manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Viabizzuno
  6. •
  7. Lighting Equipment
  8. •
  9. Viabizzuno F6.100.01 Instruction Manual

Viabizzuno F6.100.01 Instruction Manual

istruzioni di montaggio
installing instructions
Gebrauchsanweisung
instructions de montage
instrucciones de montaje
Viabizzuno
progettiamo la luce
vela halo R7s
2
IT
EN
DE
FR
ES
Viabizzuno si riserva il diritto di apportare ai propri
modelli, senza nessun preavviso, qualsiasi
modifica ritenga opportuna. le nostre idee e i
nostri apparecchi sono depositati e coperti da
brevetti internazionali. uomo avvisato, mezzo
salvato.
Viabizzuno reserves the right to introduce any
changes to its own models, without prior notice.
our ideas and our lighting fittings are registered
and covered by international patents.
forewarned is forearmed.
Viabizzuno bahält sich das Recht vor jederzeit und
ohne Ankündigung die technischen Daten der im
Katalog abgebildetem Produkte zu ändern.
unsere Ideen und unsere Beleuchtungskörper
sind eingetragt und international patentiert. wer
gewarnt ist, ist halb gerettet.
Viabizzuno se réserve le droit d’apporter une
quelconque modification aux produits sans
préavis. nos ideés et nos corps d’illumination
sont déposés et couverts de brevets
internationales. un homme averti en vaut deux.
Viabizzuno se reserva el derecho de aportar a sus
modelos, sin ningùn preavviso, cualquier
modificación que considere oportuna. nuestros
diseños y nuestros aparatos están todos
provistos y cubiertos por patentes
internacionales. el que avisa no es traidor.
3
IT garanzia
EN warranty
DE garantie
FR garantie
ES garantía
IT
EN
DE
FR
ES
la presente garanzia è valida 24 mesi se timbrata e datata
dal rivenditore autorizzato Viabizzuno. il periodo di garanzia
è di 2 anni a partire dalla data della timbratura e decade
in caso di uso improprio, manomissione o cancellatura
della data, perdita o illeggibilità del presente libretto di
istruzioni.
the warranty covers 24 months if stamped and dated by the
authorised Viabizzuno dealer.
the 24 months warranty shall no apply in case of wrong
use, altered or deleted date, or if this instructions booklet
gets lost or becomes unreadable.
Die Garantie gilt 24 Monate nur, wenn sie von dem
zugelassenen Verkäufer Viabizzuno gestempelt wird. Die
Garantie gilt 2 Jahr seit dem Stempeldatum und verfällt bei
unberechtigten Gebrauch, Manipulation des Datums,
Verlust oder Unlesbarkeit von den Gebrauchsanweisungen.
la durée de la garantie est de 24 mois si elle estmarquée
par le distributer autorisé Viabizzuno. la garantie est valable
2 ans depuis le jour où elle a été marquée et échoit en cas
d’usage impropre, alteration ou effacement de la date, e si
le carnet d’instructions est perdu ou est indéchiffrable.
esta garantìa es valida por 24 meses sòlo si està datada y
sellada por el revendedor autorizado Viabizzuno. el período
de garantía es de 2 años a partir de la fecha del sello, y
decae en caso de empleo impropio, alteración o borrado
de la fecha, pérdida o ilegibilidad del presente manual de
instrucciones.
SDM-220515-06038-4
4
AVVERTENZE: all’atto dell’installazione, ed ogni volta
che si interviene sulla lampada, assicurarsi che sia stata
tolta la tensione di alimentazione. le operazioni di
installazione e collegamento alla rete elettrica devono
essere effettuate esclusivamente da personale qualificato.
WARNING: when installing fixture and during upkeeping
make sure that the mains voltage is off. the installation and
connection operations to power mains should be done by
skilled personnel only.
HINWEISE: Während der Installation und bei allen
nachfolgenden Arbeiten auf der Lampe sollte sichergestellt
werden, daß die Versorgungsspannung vorher
abgenommen wurde. Die Arbeiten zur Installation und zum
Anschluss an das Stromnetz sind von Fachpersonal
durchzuführen.
AVVERTISSEMENTS: lors de l’installation et à chaque
fois que l’on fait un entretien sur la lampe, s’assurer que la
tension d’alimentation ait été coupée. les opérations
d’installation et de branchement au réseau électrique
doivent être effectuées par un personnel qualifié.
ADVERTENCIA: durante la instalación, y cada ve que se
interviene sobre la lámpara, asegurarse que la
alimentación haya sido desconectada. las operaciones de
instalación y conexión a la red eléctrica tienen que ser
efectuadas exclusivamente por personal cualificado.
ATTENZIONE: la sicurezza dell’apparecchio è garantita
solo rispettando queste istruzioni sia in fase di installazione
che di impiego.
WARNING: fitting safety is only guaranteed if the
following instructionsare strictly observed both during
installation and use.
ACHTUNG: Für die Sicherheit des Geräts kann nur dann
die Garantie übernommen werden, wenn die in den
vorliegenden Anweisungen enthaltenen Hinweise sowohl
bei der Installation als auch beim Betrieb beachtet werden.
ATTENTION: la sécurité de l’appareil n’est assurée que
lorsque les consignes portées sont respectées, tant lors de
l’installation que durant l’utilisation de l’appareil.
ATENCIÓN: la seguridad del aparato está garantizada
sólo si se respetan estas instrucciones durante la fase de
instalación y de empleo.
IT
EN
DE
FR
ES
IT
EN
DE
FR
ES
5
F6.100.01 bianco
white
Weiß
blanc
blanco
R7s-114 150W 2,4Kg
F6.100.02 grigio
grey
Grau
gris
gris
R7s-114 150W 2,4Kg
vela 250V-50/60Hz IP20
185
418
390
67
86
6
25
165
395
250V 25
1.
2.
7
IT Eseguire il collegamento elettrico dei cavi
di alimentazione alla morsettiera (A).
Collegare il cavo giallo/verde di terra al
morsetto contrassegnato dal simbolo
EN Connect the power cables to the terminal
board (A). Connect the yellow/green
earth lead to the screw marked with the
symbol
DE Den Elektroanschluss der Stromkabel an
das Klemmenbrett (A) ausführen. Das gelb/
grüne Erdungskabel an die mit dem Zeichen
gekennzeichnete Schraube anschließen.
FR Effectuer le branchement électrique des
câbles d’alimentation à la boîte à bornes
(A). Brancher le câble jaune/vert de terre à
la vis portant le symbole
ES Conectar los cables de alimentación al
tablero de bornes (A). Conectar el cable
amarillo/verde de tierra por debajo del
tornillo marcado con el símbolo
A
250V
8
IT Inserire il corpo della lampada nel foro
praticato. Sarà fisso quando si avvertirà lo
scatto delle molle (B).
EN Insert the body into the hole made. It will be
fixed when the springs’ click is heard (B).
DE Den Lampenkörper in die vorbereitete
Öffnung einsetzen. Der Körper sitzt fest,
sobald das Einschnappen der Federn (B) zu
vernehmen ist.
FR Introduire le corps de la lampe dans le trou
pratiqué. Il sera fixe lorsqu’on entendra le
déclic des ressorts (B).
ES Introducir el cuerpo de la lámpara en el
orificio. Quedará fijado cuando se oiga el
« clic » de los resortes (B).
B
3.
9
4.
IT Inserire la lampadina (C) [di caratteristiche
adeguate, vedi marcatura sull’apparecchio]
sul portalampada (D).
EN Fit a bulb (C) of suitable specifications,
on the lamp holder (D) [see markings on
device].
DE Eine passende Glühbirne (C) (siehe
Angaben auf dem Gerät) in die Fassung
(D) geben.
FR Introduire l’ampoule (C) [aux
caractéristiques appropriées, voir
marquage sur l’appareil] dans la douille
(D).
ES Poner la bombilla (C) [con características
adecuadas, véase marca en el aparato] en
el portalámparas (D).
D
C
10
IT Applicare il vetro (E) fissandolo con le molle
(F) sul portalampada (D).
EN Apply the glass (E) and fasten it with the
springs (F) on the lamp holder (D).
DE Das Glas (E) auf der Lampenfassung
(F) anbringen und mit den Federn (D)
befestigen.
FR Appliquer le verre (E), en le fixant avec les
ressorts (F) sur la douille (D).
ES Aplicar el cristal (E) fijándolo con los
resortes (F) al portalámparas (D).
D
E
F
5.
11
IT ATTENZIONE: non far funzionare
l’apparecchio con il vetro danneggiato.
Rivolgersi al rivenditore o al fabbricante
EN ATTENTION: do not operate the device with
damaged glass. Contact the dealer or the
manufacturer.
DE ACHTUNG: Das Gerät nicht in Betrieb
nehmen, falls das Glas beschädigt ist.
Wenden Sie sich in diesem Fall an den
Händler bzw. Hersteller.
FR ATTENTION: ne pas faire fonctionner
l’appareil lorsque le verre est endommagé.
S’adresser au revendeur ou au fabricant
ES ATENCIÓN: No hacer funcionar el aparato
con el cristal dañado. Dirigirse al vendedor
o al
Fabricante.
12
IT Allentare i fermi (H) ed inserire il deflettore
(L).
EN Loosen the stops (H) and insert the deflector
(L).
DE Die Halter (H) lösen und den Deflektor (L)
einsetzen.
FR Desserrer les arrêts (H) et introduire le
déflecteur (L).
ES Aflojar los topes (H) e introducir el deflector
(L).
H
L
6.
13
7.
IT Fare scorrere verso il basso il deflettore
(L) fino alla posizione ottimale. Serrare
nuovamente i fermi (H).
EN Let the deflector (L) slide downwards as far
as the best position is reached. Retighten
the stops (H).
DE Den Deflektor nach unten schieben, bis die
optimale Position erreicht ist. Die Halter
wieder anziehen.
FR Faire glisser vers le bas le déflecteur (L)
jusqu’à la position optimale. Serrer de
nouveau les arrêts (H).
ES Hacer deslizar hacia abajo el deflector (L)
hasta alcanzar la mejor posición. Apretar
de nuevo los topes (H).
L
14
IT installazione a laterizio
EN brick installation
DE Installation mit Ziegeln
FR installation pour beton
ES instalación en ladrillos
IT se si esegue un’installazione nella
cassaforma a laterizio (F6.100.04), eseguire
le stesse operazioni partendo dal punto 2.
EN in case of brick installtion (F6.100.04), carry
out the same procedure starting from step 2.
DE Wenn eine Installation mit Ziegeln
(F6.100.04) durchgeführt wird, dieselbe
Prozedur ab Punkt 2 ausführen
FR si vous désirez faire une installation pour
béton (en utilisant le coffrage (F6.100.04)
suivre toutes les instructions, ne tenant pas
compte du point 1.
ES Si se efectúa una instalación en el encofrado
en ladrillos (F6.100.04), realizar las mismas
operaciones partiendo del punto 2.
15
IT manutenzione e pulizia
EN unkeep and clean up
DE wartung und reinigung
FR entretien et nettoyage
ES mantenimiento y limpieza
IT Non coprire la lampada.
EN Do not cover the lamp.
DE Die Lampe nicht abdecken.
FR Ne pas couvrir la lampe.
ES No cubrir la lámpara.
IT Pulizia della lampada: per non rovinare
il metallo utilizzare un panno morbido
leggermente inumidito; non usare materiali
abrasivi o solventi.
EN Cleaning of the lamp: so as not to spoil the
metal , use a smooth and slightly wet cloth;
do not use any abrasive or solvent materials.
DE Reinigung der Lampe: Um die Metallteile
nicht zu beschädigen, einen weichen, leicht
angefeuchteten Lappen benutzen; keine
scheuernden Materialien oder Lösungsmittel
verwenden.
FR Nettoyage de la lampe: pour ne pas abîmer
le métal , utiliser un chiffon doux légèrement
mouillé ; ne pas employer de produits
abrasifs ou solvants.
ES Limpieza de la lámpara: Para no dañar el
metal, utilizar un trapo suave ligeramente
húmedo; no utilizar materiales abrasivos o
disolventes.
16
IT indice marcature
EN marking index
DE Kennzeichnenverzeichniss
FR index de marquage
ES indice de marcado
IT questo prodotto non deve essere
smaltito come rifiuto municipale
misto, effettuare una raccolta
separata
EN this product must not be disposed
of as mixed municipal waste but
treated as waste to be sorted.
DE Dieses Produkt darf nicht als
Hausmüll entsorgt werden, sondern
muss der getrennten Abfallsammlung
zugeführt werden
FR ce produit ne doit pas être éliminé
comme déchet municipal mixte mais
à travers la collecte sélective
ES este producto no debe eliminarse
como residuo urbano mixto, sino
mediante recogida selectiva
IT classe 1 (solo isolamento
fondamentale; inoltre le parti
conduttrici accessibili sono collegate
ad un conduttore di terra. messa a
terra tassativa).
EN class1 (only basic insulation,
accessible conductors are earthed.
earthing compulsory).
DE Klass 1 (Grundisolation leitenden;
berührbare Metallteile sind
mit Schutzerdung verbunden.
Schtzerdung vorgeschriben).
FR class 1 (seulement isolation de base,
les partes condutrices acessibles
sont reliées à un conducteur terre.
mise à la terre obligatorie).
ES clase 1 (sólo aislamiento
fundamental; además, las partes
conductoras accesibles están
conectadas a un conductor
de tierra. puesta a tierra
indispensable).
IT prodotto conforme alle direttive
europee.
EN produced in compliance with EC
directives.
DE Gebaut gemaeß EG-Vorschriften.
FR produit conforme aux directives de
la comunautè européenne.
ES producto conforme con las
directivas europeas.
IT apparecchi idonei al montaggio
diretto su superfici normalmente
infiammabili.
EN luminaries suitable for direct
mounting on flamable surfaces.
DE Geeignet fuer direkt Einbau auf
entzuenlichen Oberflaechen.
FR appareil predisposè à un montage
direct sur une superficie normalment
inflamable.
ES aparatos adecuados para el
montaje directo sobre superficies
normalmente inflamables.
IT apparecchio ordinario
EN ordinary
DE Normales Gerät
FR appareil ordinaire
ES aparato normal
IP20
17
IT
EN
DE
FR
ES
a fine vita l’apparecchio di illuminazione è un rifiuto che rientra nella categoria RAEE
(Rifiuto di Apparecchiatura Elettrica ed Elettronica), pertanto non deve essere smaltito
come un rifiuto municipale misto ed è responsabilità dell’utente smaltirlo correttamente per
evitare danni all’ambiente, alle persone e agli animali, ed evitare lo spreco di materiali
riciclabili. è possibile consegnare il vecchio apparecchio al venditore nel momento in cui
si acquista un nuovo apparecchio di illuminazione, oppure portare l’apparecchio nelle
aree pubbliche di raccolta predisposte dalle amministrazioni comunali, o depositarlo
negli appositi contenitori. per lo smaltimento delle batterie, occorre attenersi alle
normative vigenti relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio.
at the end of its life cycle, the light fitting should be considered as a Weee (Waste of
electrical and electronic equipment) category waste, therefore it should be disposed of not
as mixed municipal waste, but properly in order to avoid damages to the environment,
people and animals, and to avoid any waste of recyclable materials. this a responsibility
of the user. when ordering a new light fitting, the customer may give back his/her old one
to the seller, or bring it to the public collection sites arranged by the municipal authorities,
or simply put it in special collection containers.
for the battery disposal, the laws concerning the sorted waste collection and recycling
have to be followed.
Am Ende der Lebensdauer ist das Beleuchtungsgerät als Elektro- und Elektronik-Altgerät
(WEEE) zu betrachten und darf daher nicht als Hausmüll entsorgt werden. Die korrekte
Entsorgung liegt in der Verantwortung des Benutzers, um Umwelt-, Tier- und Personen-
schäden sowie die Vergeudung recycelbarer Materialien zu vermeiden. Das ausgediente
Gerät kann beim Kauf eines neuen Beleuchtungsgeräts beim Händler abgegeben oder zu
einer öffentlichen Sammelstelle der Gemeindeverwaltung gebracht bzw. in den dafür
vorgesehenen Behältern deponiert werden. Die Entsorgung von Batterien muss aufgrund
der einschlägigen Vorschriften für die getrennte Abfallsammlung und das Recycling
erfolgen.
au terme de sa durée de vie, l’appareil d’éclairage est un déchet qui rentre dans la
catégorie DEEE (Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques), il ne doit donc pas
être éliminé comme un déchet municipal mixte et il incombe à l’utilisateur de l’éliminer
correctement pour éviter tout dommage à l’environnement, aux personnes et aux
animaux, et éviter le gaspillage de matériaux recyclables. il est possible de remettre le
vieil appareil au vendeur lorsque l’on achète un nouvel appareil d’éclairage, ou de porter
l’appareil dans les aires publiques de collecte prévues par les administrations
communales, ou de le déposer dans les contenants prévus à cet effet. pour l’élimination
des piles/batteries, veiller au respect des normes en vigueur relatives à la collecte
sélective et au recyclage.
al final de su vida, el aparato de iluminación es un residuo incluido en la categoría RAEE
(Residuo de Aparatos Eléctricos y Electrónicos), por lo tanto no debe eliminarse como
residuo urbano mixto y es responsabilidad del usuario su correcta eliminación para evitar
daños al medio ambiente, a las personas y a los animales, y para evitar el derroche de
materiales reciclables. el aparato usado puede entregarse al vendedor en el momento en
que se compre uno nuevo, o bien puede llevarse a una de las zonas públicas de
recogida dispuestas por las administraciones municipales, o depositarlo en los
contenedores al efecto. para eliminar las pilas, deben respetarse las normativas vigentes
en relación con la recogida selectiva de residuos y el reciclado.
smaltimento dell’apparecchio
equipment disposal
entsorgung des geräts
elimination de l’appareil
eliminación del aparato
IT
EN
DE
FR
ES
Viabizzuno strada principale della
frazione di bizzuno in provincia di
ravenna dove tra la casa del popolo e la
parrocchia, al n°17, sono nato il ventuno
luglio millenovecentocinquantacinque. da
qui nasce il nome dell’azienda fondata nel
millenovecentonovantaquattro rappresentata
da uno spazio bianco attraversato da
due linee, una verticale, rigorosa, pulita,
equilibrata, ed una inclinata, irriverente
nello spazio, ironica, fuori dagli schemi.
distinte ma complementari proprio come
le due anime rappresentate dalle due
collezioni Viabizzuno. e nel punto in cui
si intersecano le due linee, l’UpO, Ufficio
progettazione Ombre.
Viabizzuno is the name of the main
road of the small village bizzuno located
in the province of ravenna, where I was
born on the 21 07 1955 at n°17, between
the ‘casa del popolo’ and the local
parish church. from here the name of the
company founded in nineteen ninety-four
represented by a white space intersected
by two lines one vertical, well balanced,
logical, clean, the other dynamic, irreverent,
ironic. separate and yet complementary,
just like the two different philosophies
behind Viabizzuno two collections. in the
intersection between the two lines, UpO,
Ufficio progettazione Ombre. mn
18
energia pulita
clean energy
il libro For m: riflessione, studio,
sperimentazione e progettazione attorno
alla luce, ma soprattutto strumento a
disposizione di chi voglia individuare un
proprio percorso di luce attraverso la nostra
raccolta di 30 anni di lavoro, documentata
da 569 immagini. un libro dedicato alla
luce, in cui la si possa conoscere, capire e,
perché no, anche toccare in 3 pagine
termosensibili.
the book For m: reflection, study,
experimentation and design based on
lighting, but most of all, the tool that is
available to anyone who wants to identify
these methods using our collection of thirty
years of work, all documented with 569
images. this book is dedicated to light,
where one can learn, understand and why
not, even touch 3 thermo-sensitive pages.
20

This manual suits for next models

1

Other Viabizzuno Lighting Equipment manuals

Viabizzuno F6.205.03 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno F6.205.03 Instruction Manual

Viabizzuno Mosaico Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno Mosaico Instruction Manual

Viabizzuno Econo Track Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno Econo Track Instruction Manual

Viabizzuno toccami A9.533.55 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno toccami A9.533.55 Instruction Manual

Viabizzuno eco mini User manual

Viabizzuno

Viabizzuno eco mini User manual

Viabizzuno lettera O User manual

Viabizzuno

Viabizzuno lettera O User manual

Viabizzuno clv 1 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno clv 1 Instruction Manual

Viabizzuno net 48 muro Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno net 48 muro Instruction Manual

Viabizzuno a1 system Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno a1 system Instruction Manual

Viabizzuno trasparenza parete 100 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno trasparenza parete 100 Instruction Manual

Viabizzuno p1 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno p1 Instruction Manual

Viabizzuno zero4 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno zero4 Instruction Manual

Viabizzuno F6.169.95 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno F6.169.95 Instruction Manual

Viabizzuno n55 terra Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno n55 terra Instruction Manual

Viabizzuno toccami A9.533.61 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno toccami A9.533.61 Instruction Manual

Viabizzuno cubo doccia User manual

Viabizzuno

Viabizzuno cubo doccia User manual

Viabizzuno anselmo parete Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno anselmo parete Instruction Manual

Viabizzuno 16635 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno 16635 Instruction Manual

Viabizzuno Alva 1 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno Alva 1 Instruction Manual

Viabizzuno catena Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno catena Instruction Manual

Viabizzuno F7.156.61 User manual

Viabizzuno

Viabizzuno F7.156.61 User manual

Viabizzuno square system 1600 User manual

Viabizzuno

Viabizzuno square system 1600 User manual

Viabizzuno 094 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno 094 Instruction Manual

Viabizzuno men sole Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno men sole Instruction Manual

Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Ledsavers 64377 manual

Ledsavers

Ledsavers 64377 manual

Home Decorators Collection Home Depot 769537 instruction manual

Home Decorators Collection

Home Decorators Collection Home Depot 769537 instruction manual

Kichler Lighting 16027SS30 instruction manual

Kichler Lighting

Kichler Lighting 16027SS30 instruction manual

Goobay 60344 user manual

Goobay

Goobay 60344 user manual

Luminetic HMX Series installation manual

Luminetic

Luminetic HMX Series installation manual

iSolution Lighting Equipment user guide

iSolution

iSolution Lighting Equipment user guide

Steamist TSCH Installation and operating instructions

Steamist

Steamist TSCH Installation and operating instructions

Panlux P2/CBS instructions

Panlux

Panlux P2/CBS instructions

ENER-J SHA5298 installation guide

ENER-J

ENER-J SHA5298 installation guide

Chauvet DJ Intimidator Spot 360X Quick reference guide

Chauvet DJ

Chauvet DJ Intimidator Spot 360X Quick reference guide

Equinox Systems EQLED008 user manual

Equinox Systems

Equinox Systems EQLED008 user manual

Allremote Wireless Technology 220SG Series Instruction guide

Allremote Wireless Technology

Allremote Wireless Technology 220SG Series Instruction guide

Philips LCN9620 user manual

Philips

Philips LCN9620 user manual

Sensio SIGMA S-BEND FLEXIBLE STRIP installation instructions

Sensio

Sensio SIGMA S-BEND FLEXIBLE STRIP installation instructions

Sygonix 2568478 operating instructions

Sygonix

Sygonix 2568478 operating instructions

Hamron 025959 operating instructions

Hamron

Hamron 025959 operating instructions

American DJ Tempest User instructions

American DJ

American DJ Tempest User instructions

LIGMAN QUANTUM 3 QA-50021 installation manual

LIGMAN

LIGMAN QUANTUM 3 QA-50021 installation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.