manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Viabizzuno
  6. •
  7. Lighting Equipment
  8. •
  9. Viabizzuno vase-big feet-m3 Instruction Manual

Viabizzuno vase-big feet-m3 Instruction Manual

IT istruzioni di montaggio
GB installing instructions
DE Gebrauchsanweisung
FR instructions de montage
ES instrucciones de montaje
vase-big feet-m3 kit fluo+eme
F9.002.02.SA 2G10 18/24W FSS
kit fluo+eme 220/240V-50/60Hz ECG IP20
1
SDM-121207-06091-2
scala 1.5
scala 1.5
F9.002.03.SA 2G10 2x24W FSS
IT AVVERTENZE:
All’atto dell’installazione, ed ogni volta che si interviene
sulla lampada, assicurarsi che sia stata tolta la tensione
di alimentazione. Le operazioni di installazione
e collegamento alla rete elettrica devono essere
effettuate esclusivamente da personale qualificato.
GB WARNING:
When installing fixture and during unkeep take care
that the mains voltage is switched off. The operations
of installation and connection to power mains should
be done by skilled personnel only.
DE HINWEISE:
Während der Installation und bei allen nachfolgenden
Arbeiten auf der Lampe sollte sichergestellt werden,
daß die Versorgungsspannung vorher abgenommen
wurde. Die Arbeiten zur Installation und zum
Anschluss an das Stromnetz sind von Fachpersonal
durchzuführen.
FR AVVERTISSEMENTS:
Lors de l’installation et à chaque fois que l’on fait
un entretien sur la lampe, s’assurer que la tension
d’alimentation ait été coupée. Les opérations
d’installation et de branchement au réseau électrique
doivent être effectuées par un personnel qualifié.
ES ADVERTENCIA:
Durante la instalación, y cada ve que se interviene
sobre la lámpara, asegurarse que la alimentación haya
sido desconectada. Las operaciones de instalación y
conexión a la red eléctrica tienen que ser efectuadas
exclusivamente por personal cualificado.
IT ATTENZIONE:
La sicurezza dell’apparecchio è garantita solo
rispettando queste istruzioni sia in fase di installazione
che di impiego.
GB WARNING:
Fitting safety is only guaranteed if the following
instructionsare strictly observed both during installation
and use.
DE ACHTUNG:
Für die Sicherheit des Geräts kann nur dann die
Garantie übernommen werden, wenn die in den
vorliegenden Anweisungen enthaltenen Hinweise
sowohl bei der Installation als auch beim Betrieb
beachtet werden.
FR ATTENTION:
La sécurité de l’appareil n’est assurée que lorsque les
consignes portées sont respectées, tant lors de
l’installation que durant l’utilisation de l’appareil.
ES ATENCIÓN:
La seguridad del aparato está garantizada sólo si se
respetan estas instrucciones durante la fase de
instalación y de empleo.
IT garanzia
GB warranty
DE garantie
FR garantie
ES garantía
IT La presente garanzia è valida 24 mesi se timbrata
e datata dal rivenditore autorizzato Viabizzuno. Il
periodo di garanzia è di 2 anni a partire dalla data
della timbratura e decade in caso di uso improprio,
manomissione o cancellatura della data, perdita o
illeggibilità del presente libretto di istruzioni.
GB The warranty covers 24 months if stamped and dated
by the authorised Viabizzuno dealer. The 24 months
warranty shall no apply in case of wrong use, altered or
deleted date, or if this instructions booklet gets lost or
becomes unreadable.
DE Die Garantie gilt 24 Monate nur, wenn sie von dem
zugelassenen Verkäufer Viabizzuno gestempelt wird.
Die Garantie gilt 2 Jahr seit dem Stempeldatum und
verfällt bei unberechtigten Gebrauch, Manipulation
des Datums, Verlust oder Unlesbarkeit von den
Gebrauchsanweisungen.
FR La durée de la garantie est de 24 mois si elle est
marquée par le distributer autorisé Viabizzuno. La
garantie est valable 2 ans depuis le jour où elle a été
marquée et échoit en cas d’usage impropre, alteration
ou effacement de la date, e si le carnet d’instructions
est perdu ou est indéchiffrable.
ES Esta garantìa es valida por 24 meses sòlo si està
datada y sellada por el revendedor autorizado
Viabizzuno. El período de garantía es de 2 años a
partir de la fecha del sello, y decae en caso de empleo
impropio, alteración o borrado de la fecha, pérdida o
ilegibilidad del presente manual de instrucciones
X 1 C 120 min
IT La prima casella contiene una posizione relativa al
TIPO:
X) autonomo
La seconda casella contiene una posizione relativa al
MODO DI FUNZIONAMENTO:
1 permanente
La terza casella contiene quattro posizioni relative ai
DISPOSITIVI.
C) comprende un dispositivo per il modo di inibizione
La quarta casella è relativa AGLI APPARECCHI
AUTONOMI ed indica la DURATA minima del modo di
emergenza espressa in minuti.
GB The first box contains a position being relative to the
TYPE:
X) autonomous
The second box contains a position being relative to
the OPERATION MODE:
1 permanent
The third box contains four positions being relative to
the DEVICES.
C) it includes a device for the inhibition mode
The fourth box is relative to the AUTONOMOUS
DEVICES and indicates the minimum DURATION of the
emergency mode in minutes.
DE Das erste Kästchen enthält einen Posten für den TYP:
X) autonom
Das zweite Kästchen enthält einen Posten für den
FUNKTIONSMODUS:
1 Dauer
Das dritte Kästchen enthält vier Posten für die
VORRICHTUNGEN.
C) Umfasst eine Vorrichtung für den Sperrmodus
Das vierte Kästchen ist für die AUTONOMEN GERÄTE
und gibt die Mindest-DAUER des Notstrombetriebs in
Minuten an.
FR La première case contient une position relative au
TYPE:
X) autonome
La seconde case contient une position relative au
MODE DE FONCTIONNEMENT:
1 permanent
La troisième case contient quatre positions relatives
aux DISPOSITIFS.
C) comprend un dispositif pour le mode d’exclusion
La quatrième case concerne LES APPAREILS
AUTONOMES et indique la DUREE minimum du mode
d’urgence exprimée en minutes.
ES La primera casilla contiene una posición relativa al
TIPO:
X) autónomo
La segunda casilla contiene una posición relativa al
MODO DE FUNCIONAMIENTO:
1 permanente
La tercera casilla contiene cuatro posiciones relativas
a DISPOSITIVOS.
C) incluye un dispositivo para el modo de inhibición
La cuarta casilla es relativa A LOS APARATOS
AUTÓNOMOS e indica la DURACIÓN mínima del modo
de emergencia expresada en minutos.
IT Classificazione apparecchi d’emergenza:
GB Classification of emergency devices:
DE Klassifizierung der Notstromgeräte:
FR Classification appareils d’urgence:
ES Clasificación aparatos de emergencia:
IT caratteristiche tecniche kit
(cod.02603)
alimentazione: 230V
frequenza di rete: 50Hz
caricamento accumulatore: 24 ore
grado di protezione: IP20
classe di isolamento: classe 2
caratteristiche batteria NiCd:
tempo di funzionamento in emergenza: 2 ore
durata vita in magazzino: 4 anni
GB kit power supply unit technical features
(cod.02603)
power supply: 230V
power frequency: 50Hz
accumulator charging period: 24 hours
protection rating: IP20
insulation category: class 2
NiCd battery features:
emergency operating period: 2 hours
shelf-life in storage: 4 years
DE Technische Daten Netzteil kit
(cod.02603)
Versorgungsspannung: 230V
Netzfrequenz: 50Hz
Ladezeit Akku: 24 Stunden
Schutzart: IP20
Isolierungsklasse: Klasse 2
Daten NiCd-Akkubatterie:
Betriebsdauer im Notbetrieb: 2 Stunden
Lebensdauer im Lager: 4 Jahre
FR caractéristiques techniques alimentateur kit
(cod.02603)
alimentation: 230V
fréquence de secteur: 50Hz
chargement accumulateur: 24 heures
degré de protection: IP20
classe d’isolation: classe 2
caractéristiques batterie NiCd:
temps de fonctionnement en secours: 2 heures
durée de vie en stock: 4 ans
IT kit dotato di modo di riposo; inibizione a distanza dell’emer-
genza con modo di riposo tramite telecomando TELEUR
GB kit equipped with dormant mode; emergency light with
dormant mode can be switched off remotely using TELEUR
remote control
DE Kit mit Ruhemodus; ferngesteuerte Unterdrückung der Not-
beleuchtung mit Ruhemodus per Fernbedienung TELEUR
FR kit doté de mode repos; désactivation à distance de la fonc-
tion de secours avec mode repos à l’aide de la télécomman-
de TELEUR
ES kit dotado de modo de reposo; inhibición a distancia de la
emergencia con modo de reposo mediante mando a distan-
cia TELEUR
4
IT -la batteria fornita è scarica; ultimati i collegamenti occorre
eseguire un primo ciclo di ricarica di almeno 48 ore per
disporre dell’autonomia dichiarata.
-provvedere alla sostituzione della batteria quando l’appa-
recchio non assicura più l’autonomia dichiarata. Trascorsi
4 anni dall’installazione o dopo circa 500 cicli di scarica e
ricarica è necessaria comunque la sostituzione. Le presta-
zioni del sistema di emergenza sono garantite solamente
con batterie uguali per marca e modello a quelle fornite
con l’apparecchio.
-per lo smaltimento della batteria, occorre attenersi alle
normative vigenti relative alla raccolta differenziata ed al
riciclaggio
-prima effettuare qualunque intervento di manutenzione,
scollegare tutte le alimentazioni, compresi i collegamenti
con la batteria.
-per effettuare la prova di accensione dell’apparecchio d’il-
luminazionecon cablaggio tipo PERMANENTE occorre che
venga fornita oltre all’alimentazione ordinaria (normale)
anche quella di sicurezza (diretta emergenza).
-nel caso in cui sia l’alimentazione ordinaria che quella di
sicurezza vengano derivate da un sistema trifase, si consi-
glia che la fase delle due alimentazioni sia la stessa, onde
evitare che in caso di guasto su di una sola fase, si abbia
il mancato funzionamento delle emergenze o il possibile
blocco degli alimentatori elettronici.
- All’atto dell’installazione occorre indicare la data di inizio
attività sulla batteria ed effettuare una prima ricarica di
almeno 30 ore affinchè si possa ottenere l‘autonomia
dichiarata.
GB -the battery supplied is exhausted; after all connections are
made carry out a first recharge cycle of at least 48 hours, in
order to achieve the endurance declared.
-replace the battery when the device is not able to assure
the endurance declared. After 4 years from the installation
or about 500 charge-recharge cycles have elapsed, it needs
to be replaced. The performance of the emergency system
are assured only with batteries that are equal in brand and
model to those supplied with the device.
-for the battery disposal comply with the current regulations
on diversified waste disposal and recycling
-prior to any maintenance operation, disconnect all power
cables, including those with the battery.
-to carry out the ignition test for the light fixture of PER-
MANENT type, in addition to the ordinary (normal) power
supply, the safety (direct emergency) one is also required.
-in case that both ordinary and safety power supplies are
derived from a three-phase system, it is recommended that
the phases of both power supplies are the same, in order to
avoid that a failed operation of the emergencies or a likely
block of the electronic power supply unit may occur in case
of failure in one single phase.
- During the lamp installation, always specify the date of
activity start on the battery and make a first recharge of at
least 30 hours, to achieve the endurance declared.
DE - Der mitgelieferte Akku ist entladen und muss nach der
Ausführung der Anschlüsse mindestens 48 Stunden auf-
geladen werden, damit die in den technischen Merkmalen
angegebene Betriebszeit erreicht wird.
- Der Akku muss ausgewechselt werden, wenn seine Ge-
brauchsdauer nicht mehr gewährleistet ist, auf jeden Fall
jedoch nach 4 Jahren oder ca. 500 Lade-/Entladezyklen.
Die Leistungen des Notstromsystems sind nur gewähr-
leistet, wenn der neue Akku von derselben Marke und
demselben Modell ist wie der Original-Akku.
- Der alte Akku muss den geltenden gesetzlichen Auflagen
entsprechend entsorgt werden.
- Vor jedem Wartungseingriff alle Zuleitungen einschließlich
der Anschlüsse an den Akku unterbrechen.
- Für die Einschaltprobe des Beleuchtungsgerätes mit
DAUER-Verkabelung muss außer der normalen Speisung
auch die Sicherheitsspeisung (direkte Notstromversorgung)
geliefert werden.
- Werden sowohl die normale, als auch die Sicherheitsspei-
sung von einem dreiphasigen System abgeleitet, sollte die
Phase der beiden Speisungen dieselbe sein, damit, wenn
nur eine Phase defekt ist, nicht auch die Notstromversor-
gung ausfällt oder die elektronischen Speisungen ausfallen.
- Bei der Installation muss auf dem Akku das Datum der
Inbetriebnahme vermerkt und eine erste Aufladung von
mindestens 30 Stunden vorgenommen werden, damit die
angegebene Gebrauchsdauer erhalten wird.
FR -la batterie fournie est à plat ; une fois les branchemen-
ts effectués, exécuter un premier cycle de recharge d’au
moins 48 heures pour disposer de l’autonomie déclarée.
-remplacer la batterie quand l’appareil n’assure plus
l’autonomie déclarée. Passé 4 ans de l’installation ou après
environ 500 cycles de décharge et recharge, remplacer la
batterie. Les prestations du système d’urgence sont garan-
ties uniquement avec des batteries de même marque et
modèle que les batteries fournies avec l’appareil.
-éliminer la batterie en respectant les normes en vigueur
en matière de tri des déchets et de recyclage
-avant d’effectuer toute intervention d’entretien, débran-
cher toutes les alimentations, y compris les branchements
avec la batterie.
-pour faire l’essai d’allumage de l’appareil d’éclairage avec
un câblage type PERMANENT, prévoir en sus de l’alimenta-
tion ordinaire (normale) l’alimentation de sécurité (urgence
directe).
-si l’alimentation ordinaire et l’alimentation de sécurité
sont dérivées par un système triphasé, la phase des deux
alimentations doit être la même afin d’éviter qu’en cas de
panne sur une seule phase, les urgences ou les alimenta-
teurs électroniques se bloquent.
-lors de l’installation, indiquer la date de début activité sur
la batterie et effectuer une première recharge d’au moins
30 heures pour obtenir l’autonomie déclarée.
ES - la batería suministrada está descargadas; una vez ter-
minadas las conexiones, es necesario efectuar un primer
ciclo de carga de por lo menos 48 horas para disponer de
autonomía declarada.
- remplazar la batería cuando el aparato ya no asegure la
autonomía declarada. De todos modos, una vez pasados 4
años de la instalación o después de aproximadamente 500
ciclos de descarga y carga, la sustitución es necesaria. Las
prestaciones del sistema de emergencia están garantizadas
sólo con baterías iguales por marca y modelo a las sumini-
stradas con el aparato.
- para la eliminación de la batería, es necesario cumplir
con las normativas en vigor relativas a la recogida diferen-
ciada y el reciclaje
- antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento,
desconectar todas las alimentaciones, incluido las conexio-
nes con la batería.
- para efectuar la prueba de encendido del aparato de ilu-
minación con cableado de tipo PERMANENTE, es necesario
que se suministre también la alimentación de seguridad
(directa emergencia), además de la ordinaria (normal).
- en el caso de que tanto la alimentación ordinaria como
la de seguridad se deriven de un sistema trifásico, se acon-
seja que la fase de las dos alimentaciones sea la misma,
con el objeto de evitar que en caso de avería en una sola
fase, haya falta de funcionamiento de las emergencias o el
posible bloqueo de los alimentadores electrónicos.
- En el momento de la instalación es necesario indicar la
fecha de inicio de la actividad en la batería y efectuar una
primera carga de por lo menos 30 horas para que se pue-
da conseguir la autonomía declarada.
IT AVVERTENZE:
GB WARNING:
DE HINWEISE:
FR AVVERTISSEMENTS:
ES ADVERTENCIA:
5
IT ATTENZIONE: l’apparecchio non va montato in
giornate particolarmente umide o di pioggia.
GB ATTENTION: the lighting fixture should not be
fitted in particularly humid or rainy days.
DE ACHTUNG: Das Gerät darf nicht an Tagen mit feu-
chter Witterung oder Regenwetter montiert werden.
FR ATTENTION: l’appareil ne doit pas être monté
lorsqu’il fait particulièrement humide ou lorsqu’il
pleut.
ES ATENCIÓN: el aparato no tiene que montarse
durante días especialmente húmedos o de lluvia.
1. IT Una volta inserito il cavo di alimentazione (A) nel
passacavo situato sul corpo, eseguire il colle-
gamento elettrico dei cavi alla morsettiera (B).
Collegare il cavo giallo/verde di terra al morsetto
contrassegnato dal simbolo
GB Once introduced the power cable (A) into the rele-
vant cable slot located on the body, pass it through
the hole on the wiring board and make the power
connections to the terminal board (B).Connect the
yellow/green earth lead to the screw marked with
the symbol
DE Das Stromkabel (A) durch den auf dem Körper
befindlichen Kabeldurchlass führen und die Kabel
an das Klemmenbrett (B) anschließen.
Das gelb/grüne Erdungskabel an die mit dem Zei-
chen gekennzeichnete Schraube anschließen.
FR Une fois le câble d’alimentation (A) introduit dans
le passe-fil situé sur le corps, effectuer le branche-
ment électrique des câbles à la boîte à bornes (B).
Brancher le câble jaune/vert de terre à la vis por-
tant le symbole
ES Tras haber introducido el cable de alimentación (A)
en el guíacables situado sobre el cuerpo, realizar
la conexión eléctrica de los cables con el tablero de
bornes (B).
Conectar el cable amarillo/verde de tierra por de-
bajo del tornillo marcado con el símbolo
IT ATTENZIONE: utilizzare cavo del tipo H07RN-F
GB ATTENTION: use cable type H07RN-F.
DE ACHTUNG: Kabel vom Typ H07RN-F verwenden.
FR ATTENTION: utiliser un câble de type H07RN-F
ES ATENCIÓN: Utilizar cable de tipo H07RN-F.
2. IT Inserire il kit (C) nel corpo (D) e fissarlo con rondel-
le (E) e viti (F) in dotazione tramite le asole (G).
GB Introduce the kit (C) into the body (D) and fasten it
with the washers (E) and screws (F) supplied throu-
gh the slots (G).
DE Das Kit (C) in den Körper (D) einsetzen und mit den
mitgelieferten Beilegscheiben (E) und Schrauben (F)
durch die Langlöcher (G) befestigen. .
FR Introduire le kit (C) dans le corps (D) et le fixer à
l’aide des rondelles (E) et vis (F) fournies en dota-
tion à travers les fentes (G).
ES Introducir el juego (C) en el cuerpo (D) y fijarlo
mediante las ranuras (G) utilizando las arandelas
(E) y los tornillos (F) suministrados.
B
A
C
L
D
F
E
G
L
L
N
eme
230Vac
N
230Vac
6
N
C
O
S
R
3. IT Montare l’elemento riflettente (N) sul kit (C) fissan-
dolo con le due viti in dotazione (O).
GB Fit the reflecting element (H) onto the kit (C), by
fastening it with the two screws supplied (L).
DE Den Reflektor (N) auf das Kit (C) montieren und mit
den zwei mitgelieferten Schrauben (O) befestigen
FR Monter l’élément réfléchissant (N) sur le kit (C ), en
le fixant à l’aide des deux vis fournies en dotation
(O).
ES Montar el elemento reflector (N) sobre el juego (C)
fijándolo con los dos tornillos suministrados (O).
4. IT Applicare le lampadine (R) [di caratteristiche
adeguate, vedi marcatura sull’apparecchio] sui
portalampada (S).
GB Fit the bulbs (R) of suitable specifications on the
lamp holders (S) [see marking on device].
DE Die Lampen (R) [von geeignetem Typ, siehe Markie-
rung auf dem Gerät] in die Lampenfassungen (S)
einsetzen.
FR Introduire les ampoules (R) [aux caractéristiques
appropriées, voir marquage sur l’appareil] dans les
douilles (S).
ES Aplicar las bombillas (R) [con características
adecuadas, véase marca sobre el aparato], en los
portalámparas (S).
5. IT Accendere le lampadine ed aspettare almeno 15
minuti prima di procedere con il montaggio [vedi
istruzioni vase, big feet e m3].
GB Turn on the bulbs and attend at least 15 minutes
before to proceed with the assembly [looking the
vase, big feet, m3 instructions].
DE Die Lampen einschalten und mindestens 15 Minu-
ten warten, bevor mit der Montage fortgefahren
wird [siehe Anleitungen vase, big feet und m3].
FR Allumer les ampoules et attendre au moins 15 mi-
nutes avant d’effectuer le montage [voir instructions
vase, big feet et m3].
ES Encender las bombillas y esperar por lo menos 15
minutos antes de proceder con el montaje [véanse
instrucciones vase, big feet e m3].
IT Alimentatore elettronico
GB Eletronic gears
DE elektrisches Vorschaltgerät
FR Platine d’alimentation électronique
ES Alimentador electrónico
ECG
IT classe 1 (solo isolamento fondamentale;
inoltre le parti conduttrici accessibili sono
collegate ad un conduttore di terra. Messa a
terra tassativa).
GB class1 (only basic insulation, accessible con-
ductors are earthed. Earthing compulsory).
DE Klass 1 (Grundisolation leitenden; berührbare
Metallteile sind mit Schutzerdung verbunden.
Schtzerdung vorgeschriben)
FR class 1 (seulement isolation de base, les
partes condutrices acessibles sont reliées à un
conducteur terre. Mise à la terre obligatorie).
ES Clase 1 (sólo aislamiento fundamental;
además, las partes conductoras accesibles
están conectadas a un conductor de tierra.
Puesta a tierra indispensable).
IT Apparecchi idonei al montaggio diretto su
superfici normalmente infiammabili
GB Luminaries suitable for direct mounting on
flamable surfaces
DE Geeignet fuer direkt Einbau auf entzuenlichen
Oberflaechen
FR Appareil predisposè à un montage direct sur
une superficie normalment inflamable
ES Aparatos adecuados para el montaje directo
sobre superficies normalmente inflamables
IT Lampada fluorescente quadrata
GB Square fluorescent lamp
DE Quadratische Leuchtstofflampe
FR Lampe fluorescente carrées
ES Lámpara fluorescente cuadrada
FSS
IT Apparecchio ordinario
GB Ordinary
DE Normales Gerät
FR Appareil ordinaire
ES Aparato normal
IP20
IT prodotto conforme alle direttive europee
GB produced in compliance with EC directives
DE Gebaut gemaeß EG-Vorschriften
FR produit conforme aux Directives de la Comu-
nautè Européenne
ES Producto conforme con las directivas europeas
IT smaltimento dell’apparecchio
GB
equipment disposal
DE
entsorgung des geräts
FR
elimination de l’appareil
ES
eliminación del aparato
IT
A fine vita l’apparecchio di illuminazione un
rifiuto che rientra nella categoria
Raee (Rifiuto di Apparecchiatura Elettrica
ed Elettronica), pertanto non deve essere
smaltito come un rifiuto municipale misto ma
deve essere smaltito correttamente per evitare
danni all’ambiente, alle persone e agli animali,
ed evitare lo spreco di materiali riciclabili. E’
possibile consegnare il vecchio
apparecchio al venditore nel momento in cui
si acquista un nuovo apparecchio di
illuminazione, oppure portare l’apparecchio
nelle aree pubbliche di raccolta predisposte dalle
amministrazioni comunali, o depositarlo negli
appositi contenitori.
GB
At the end of the its life cycle, the light fixture
should be considered as a Weee (Waste of
electrical and electronic equipment) category
waste, therefore it should be disposed of not as
generic municipal waste, but properly in order to
avoid damages to the environment, people and
animals, and to avoid any waste of recyclable
materials.When ordering a new light fixture, the
customer may give back his/her old one to the
seller, or bring it to the public collection sites
arranged by the municipal authorities, or simply
put it in special collection containers.
DE
Am Ende der Lebensdauer ist das Gerät als
Elektro- und Elektronik-Altgerät (ElektroG)
zu behandeln und darf daher nicht zum Restmüll
gegeben, sondern muss korrekt entsorgt werden,
um die Schädigung von Umwelt, Personen
und Tieren sowie die Verschwendung
recycelbarer Materialien zu vermeiden. Das
ausgediente Gerät kann beim Kauf eines neuen
Gerätes beim Händler abgegeben oder zu
einer öffentlichen Sammelstelle gebracht bzw. in
den dafür vorgesehenen Behältern deponiert
werden.
FR
A la fin de sa durée de vie, l’appareil d’éclairage
est un déchet qui entre dans la catégorie DEEE
(Déchets des Equipements Electriques et
Electroniques) ; il ne doit donc pas être éliminé
comme un déchet municipal mixte
mais correctement pour éviter tout dommage à
l’environnement, aux personnes et aux animaux,
et éviter le gaspillage de matériaux recyclables.
Il est possible de remettre le vieil appareil au
vendeur lorsque l’on achète un
nouvel appareil d’éclairage, ou de porter
l’appareil dans les aires publiques de collecte
prévues par les administrations communales, ou
de le déposer dans les contenants prévus à cet
effet.
ES
Al final de su vida, el aparato de iluminación
es un residuo que está incluido en la categoría
Raee (Residuo de aparatos eléctricos y
electrónicos), por lo tanto no tiene que
eliminarse como un residuo urbano mixto, sino
que tiene que eliminarse de forma correcta para
evitar daños al medio ambiente, a las personas y
los animales, y para evitar el derroche de
materiales reciclables. Es posible entregare el
aparato antiguo al vendedor en el momento en
qué se compre un aparato de iluminación
nuevo, o bien llevar el aparato a la zona
públicas de recogida preparadas
por las administraciones municipales,
o depositarlo en los contenedores al efecto.
IT indice marcature
GB marking index
DE Kennzeichnenverzeichniss
FR index de marquage
ES indice de marcado
Viabizzuno srl
10 via romagnoli
40010 bentivoglio
bologna italia
t+39 0518908011
f+390518908089
www.viabizzuno.com
[email protected]

Other Viabizzuno Lighting Equipment manuals

Viabizzuno square system 1600 User manual

Viabizzuno

Viabizzuno square system 1600 User manual

Viabizzuno cubo doccia User manual

Viabizzuno

Viabizzuno cubo doccia User manual

Viabizzuno cubo 30 User manual

Viabizzuno

Viabizzuno cubo 30 User manual

Viabizzuno trasparenza parete 100 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno trasparenza parete 100 Instruction Manual

Viabizzuno a1 system Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno a1 system Instruction Manual

Viabizzuno catena Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno catena Instruction Manual

Viabizzuno Mosaico Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno Mosaico Instruction Manual

Viabizzuno toccami A9.533.61 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno toccami A9.533.61 Instruction Manual

Viabizzuno F6.169.95 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno F6.169.95 Instruction Manual

Viabizzuno Alva 1 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno Alva 1 Instruction Manual

Viabizzuno 094 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno 094 Instruction Manual

Viabizzuno M4 short led spot Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno M4 short led spot Instruction Manual

Viabizzuno men sole Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno men sole Instruction Manual

Viabizzuno F6.205.03 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno F6.205.03 Instruction Manual

Viabizzuno toccami A9.533.55 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno toccami A9.533.55 Instruction Manual

Viabizzuno 094 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno 094 Instruction Manual

Viabizzuno net 48 muro Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno net 48 muro Instruction Manual

Viabizzuno n55 terra Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno n55 terra Instruction Manual

Viabizzuno F7.156.61 User manual

Viabizzuno

Viabizzuno F7.156.61 User manual

Viabizzuno a1 system Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno a1 system Instruction Manual

Viabizzuno eco mini User manual

Viabizzuno

Viabizzuno eco mini User manual

Viabizzuno anselmo parete Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno anselmo parete Instruction Manual

Viabizzuno F6.100.01 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno F6.100.01 Instruction Manual

Viabizzuno Econo Track Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno Econo Track Instruction Manual

Popular Lighting Equipment manuals by other brands

HEPER DRAGO Forward Duo Installation & maintenance instructions

HEPER

HEPER DRAGO Forward Duo Installation & maintenance instructions

MJ LED LIGHTNING MJ-1012 user manual

MJ LED LIGHTNING

MJ LED LIGHTNING MJ-1012 user manual

ITC elio Wander Install instructions

ITC

ITC elio Wander Install instructions

IN HOUSE LED EN273 user manuel

IN HOUSE LED

IN HOUSE LED EN273 user manuel

American DJ Topaz 250 User instruction

American DJ

American DJ Topaz 250 User instruction

Chauvet Laser Pointer user manual

Chauvet

Chauvet Laser Pointer user manual

Kind LED Grow Lights K5 Series instructions

Kind LED Grow Lights

Kind LED Grow Lights K5 Series instructions

Varytec Derby user manual

Varytec

Varytec Derby user manual

ITL SOLARIS ILS-S810-0IR Installation instructions manual

ITL

ITL SOLARIS ILS-S810-0IR Installation instructions manual

tradetec TLEEC360 instructions

tradetec

tradetec TLEEC360 instructions

Mr. Beams MB970 Operation instructions

Mr. Beams

Mr. Beams MB970 Operation instructions

CMP LA0015 Instructions for use

CMP

CMP LA0015 Instructions for use

Federal Signal Corporation STREAMLINE LP3E Installation and service instructions

Federal Signal Corporation

Federal Signal Corporation STREAMLINE LP3E Installation and service instructions

BB Lightpipe EVO series manual

BB Lightpipe

BB Lightpipe EVO series manual

SLV 1006348 Operation manual

SLV

SLV 1006348 Operation manual

Cooper Lighting FAIL-SAFE CFE-4 Series Specification sheet

Cooper Lighting

Cooper Lighting FAIL-SAFE CFE-4 Series Specification sheet

Matco Tools MWL64SMD operating instructions

Matco Tools

Matco Tools MWL64SMD operating instructions

Showlite HBL COB Series installation guide

Showlite

Showlite HBL COB Series installation guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.