manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Viabizzuno
  6. •
  7. Lighting Equipment
  8. •
  9. Viabizzuno Vb Series Instruction Manual

Viabizzuno Vb Series Instruction Manual

Viabizzuno progettiamo la luce
istruzioni di montaggio
installing instructions
Gebrauchsanweisung
instructions de montage
instrucciones de montaje
p1
filippo marsigli
2
IT Viabizzuno si riserva il diritto di apportare ai
propri modelli, senza nessun preavviso, qualsiasi
modifica ritenga opportuna. le nostre idee e i nostri
apparecchi sono depositati e coperti da brevetti
internazionali. uomo avvisato, mezzo salvato.
EN Viabizzuno reserves the right to introduce any
changes to its own models, without prior notice. our
ideas and our lighting fittings are registered and
covered by international patents. forewarned is
forearmed.
DE Viabizzuno bahält sich das Recht vor jederzeit
und ohne Ankündigung die technischen Daten der
im Katalog abgebildetem Produkte zu ändern.
unsere Ideen und unsere Beleuchtungskörper
sind eingetragt und international patentiert. wer
gewarnt ist, ist halb gerettet.
FR Viabizzuno se réserve le droit d’apporter une
quelconque modification aux produits sans préavis.
nos ideés et nos corps d’illumination sont déposés
et couverts de brevets internationales. un homme
averti en vaut deux.
ES Viabizzuno se reserva el derecho de aportar a
sus modelos, sin ningùn preavviso, cualquier
modificación que considere oportuna. nuestros
diseños y nuestros aparatos están todos provistos y
cubiertos por patentes internacionales. el que avisa
no es traidor.
IT garanzia: la presente garanzia è valida 24 mesi se timbrata
e datata dal rivenditore autorizzato Viabizzuno. il periodo di
garanzia è di 2 anni a partire dalla data della timbratura e
decade in caso di uso improprio, manomissione o cancellatura
della data, perdita o illeggibilità del presente libretto di
istruzioni.
EN warranty: the warranty covers 24 months if stamped and
dated by the authorised Viabizzuno dealer.
the 24 months warranty shall no apply in case of wrong use,
altered or deleted date, or if this instructions booklet gets lost or
becomes unreadable.
DE garantie: Die Garantie gilt 24 Monate nur, wenn sie von
dem zugelassenen Verkäufer Viabizzuno gestempelt wird. Die
Garantie gilt 2 Jahr seit dem Stempeldatum und verfällt bei
unberechtigten Gebrauch, Manipulation des Datums, Verlust
oder Unlesbarkeit von den Gebrauchsanweisungen.
FR garantie: la durée de la garantie est de 24 mois si elle
estmarquée par le distributer autorisé Viabizzuno. la garantie
est valable 2 ans depuis le jour où elle a été marquée et échoit
en cas d’usage impropre, alteration ou effacement de la date,
e si le carnet d’instructions est perdu ou est indéchiffrable.
ES garantía: esta garantìa es valida por 24 meses sòlo si està
datada y sellada por el revendedor autorizado Viabizzuno. el
período de garantía es de 2 años a partir de la fecha del sello,
y decae en caso de empleo impropio, alteración o borrado
de la fecha, pérdida o ilegibilidad del presente manual de
instrucciones.
3
IT Viabizzuno si riserva il diritto di apportare ai
propri modelli, senza nessun preavviso, qualsiasi
modifica ritenga opportuna. le nostre idee e i nostri
apparecchi sono depositati e coperti da brevetti
internazionali. uomo avvisato, mezzo salvato.
EN Viabizzuno reserves the right to introduce any
changes to its own models, without prior notice. our
ideas and our lighting fittings are registered and
covered by international patents. forewarned is
forearmed.
DE Viabizzuno bahält sich das Recht vor jederzeit
und ohne Ankündigung die technischen Daten der
im Katalog abgebildetem Produkte zu ändern.
unsere Ideen und unsere Beleuchtungskörper
sind eingetragt und international patentiert. wer
gewarnt ist, ist halb gerettet.
FR Viabizzuno se réserve le droit d’apporter une
quelconque modification aux produits sans préavis.
nos ideés et nos corps d’illumination sont déposés
et couverts de brevets internationales. un homme
averti en vaut deux.
ES Viabizzuno se reserva el derecho de aportar a
sus modelos, sin ningùn preavviso, cualquier
modificación que considere oportuna. nuestros
diseños y nuestros aparatos están todos provistos y
cubiertos por patentes internacionales. el que avisa
no es traidor.
IT garanzia: la presente garanzia è valida 24 mesi se timbrata
e datata dal rivenditore autorizzato Viabizzuno. il periodo di
garanzia è di 2 anni a partire dalla data della timbratura e
decade in caso di uso improprio, manomissione o cancellatura
della data, perdita o illeggibilità del presente libretto di
istruzioni.
EN warranty: the warranty covers 24 months if stamped and
dated by the authorised Viabizzuno dealer.
the 24 months warranty shall no apply in case of wrong use,
altered or deleted date, or if this instructions booklet gets lost or
becomes unreadable.
DE garantie: Die Garantie gilt 24 Monate nur, wenn sie von
dem zugelassenen Verkäufer Viabizzuno gestempelt wird. Die
Garantie gilt 2 Jahr seit dem Stempeldatum und verfällt bei
unberechtigten Gebrauch, Manipulation des Datums, Verlust
oder Unlesbarkeit von den Gebrauchsanweisungen.
FR garantie: la durée de la garantie est de 24 mois si elle
estmarquée par le distributer autorisé Viabizzuno. la garantie
est valable 2 ans depuis le jour où elle a été marquée et échoit
en cas d’usage impropre, alteration ou effacement de la date,
e si le carnet d’instructions est perdu ou est indéchiffrable.
ES garantía: esta garantìa es valida por 24 meses sòlo si està
datada y sellada por el revendedor autorizado Viabizzuno. el
período de garantía es de 2 años a partir de la fecha del sello,
y decae en caso de empleo impropio, alteración o borrado
de la fecha, pérdida o ilegibilidad del presente manual de
instrucciones.
ELF-181019-45896-3
4
IT avvertenze: all’atto dell’installazione, ed ogni volta che
si interviene sulla lampada, assicurarsi che sia stata tolta
la tensione di alimentazione. le operazioni di installazione
e collegamento alla rete elettrica devono essere effettuate
esclusivamente da personale qualificato.
è necessario attendere 5 minuti dallo spegnimento
dell’apparecchio di illuminazione per procedere con la
sostituzione di sorgenti luminose, ottiche e diffusori.
EN warning: when installing fixture and during upkeeping
make sure that the mains voltage is off. the installation and
connection operations to power mains should be done by
skilled personnel only. before replacing the light sources, optics
and diffusers, wait 5 minutes after switching off the light fitting.
DE hinweise: Während der Installation und bei allen
nachfolgenden Arbeiten auf der Lampe sollte sichergestellt
werden, daß die Versorgungsspannung vorher abgenommen
wurde. Die Arbeiten zur Installation und zum Anschluss an
das Stromnetz sind von Fachpersonal durchzuführen. Nach
dem Abschalten des Beleuchtungskörpers muss 5 Minuten
abgewartet werden, bevor Lichtquellen, Optiken und
Lampenschirme ausgetauscht werden
FR avvertissements: lors de l’installation et à chaque fois que
l’on fait un entretien sur la lampe, s’assurer que la tension
d’alimentation ait été coupée. les opérations d’installation et
de branchement au réseau électrique doivent être effectuées
par un personnel qualifié. après avoir éteint le luminaire, il
est nécessaire d’attendre 5 minutes avant de procéder au
changement de sources lumineuses, optiques et diffuseurs.
ES advertencia: durante la instalación, y cada ve que se
interviene sobre la lámpara, asegurarse que la alimentación
haya sido desconectada. las operaciones de instalación
y conexión a la red eléctrica tienen que ser efectuadas
exclusivamente por personal cualificado. después de apagar
el cuerpo iluminante, es necesario esperar 5 minutos para
cambiar las fuentes luminosas, las ópticas y los difusores.
IT attenzione: la sicurezza dell’apparecchio è garantita solo
rispettando queste istruzioni sia in fase di installazione che di
impiego.
EN warning: fitting safety is only guaranteed if the following
instructionsare strictly observed both during installation and
use.
DE achtung: Für die Sicherheit des Geräts kann nur dann die
Garantie übernommen werden, wenn die in den vorliegenden
Anweisungen enthaltenen Hinweise sowohl bei der Installation
als auch beim Betrieb beachtet werden.
FR attention: la sécurité de l’appareil n’est assurée que lorsque
les consignes portées sont respectées, tant lors de l’installation
que durant l’utilisation de l’appareil.
ES atención: la seguridad del aparato está garantizada sólo si
se respetan estas instrucciones durante la fase de instalación
y de empleo.
5
IT avvertenze: all’atto dell’installazione, ed ogni volta che
si interviene sulla lampada, assicurarsi che sia stata tolta
la tensione di alimentazione. le operazioni di installazione
e collegamento alla rete elettrica devono essere effettuate
esclusivamente da personale qualificato.
è necessario attendere 5 minuti dallo spegnimento
dell’apparecchio di illuminazione per procedere con la
sostituzione di sorgenti luminose, ottiche e diffusori.
EN warning: when installing fixture and during upkeeping
make sure that the mains voltage is off. the installation and
connection operations to power mains should be done by
skilled personnel only. before replacing the light sources, optics
and diffusers, wait 5 minutes after switching off the light fitting.
DE hinweise: Während der Installation und bei allen
nachfolgenden Arbeiten auf der Lampe sollte sichergestellt
werden, daß die Versorgungsspannung vorher abgenommen
wurde. Die Arbeiten zur Installation und zum Anschluss an
das Stromnetz sind von Fachpersonal durchzuführen. Nach
dem Abschalten des Beleuchtungskörpers muss 5 Minuten
abgewartet werden, bevor Lichtquellen, Optiken und
Lampenschirme ausgetauscht werden
FR avvertissements: lors de l’installation et à chaque fois que
l’on fait un entretien sur la lampe, s’assurer que la tension
d’alimentation ait été coupée. les opérations d’installation et
de branchement au réseau électrique doivent être effectuées
par un personnel qualifié. après avoir éteint le luminaire, il
est nécessaire d’attendre 5 minutes avant de procéder au
changement de sources lumineuses, optiques et diffuseurs.
ES advertencia: durante la instalación, y cada ve que se
interviene sobre la lámpara, asegurarse que la alimentación
haya sido desconectada. las operaciones de instalación
y conexión a la red eléctrica tienen que ser efectuadas
exclusivamente por personal cualificado. después de apagar
el cuerpo iluminante, es necesario esperar 5 minutos para
cambiar las fuentes luminosas, las ópticas y los difusores.
IT attenzione: la sicurezza dell’apparecchio è garantita solo
rispettando queste istruzioni sia in fase di installazione che di
impiego.
EN warning: fitting safety is only guaranteed if the following
instructionsare strictly observed both during installation and
use.
DE achtung: Für die Sicherheit des Geräts kann nur dann die
Garantie übernommen werden, wenn die in den vorliegenden
Anweisungen enthaltenen Hinweise sowohl bei der Installation
als auch beim Betrieb beachtet werden.
FR attention: la sécurité de l’appareil n’est assurée que lorsque
les consignes portées sont respectées, tant lors de l’installation
que durant l’utilisation de l’appareil.
ES atención: la seguridad del aparato está garantizada sólo si
se respetan estas instrucciones durante la fase de instalación
y de empleo.
a b dc ef g g h
XXXXX 230V 50-60Hz IP66
lmn
Vbx.xxx.xx alluminio led 35W
i
XXXXX 230V 50-60Hz IP66
componenti. components. IK10
IK10
accessori. accessories.
componenti - identifica tutti gli elementi indispensabili per la corretta funzionalità e installazione del
apparecchio di illuminazione
components - includes all items that are essential to the correct operation and installation of the light system
accessori - si riferisce alle ulteriori parti installabili sull'apparecchio di illuminazione
accessories - refers to items that can be added to the fitting
anome apparecchio di illuminazione. lighting system name
btensione di alimentazione. supply rating (Volt)
cfrequenza di alimentazione. supply frequency (Hertz)
dalimentatore incluso. power supply included.
alimentatore escluso. power supply exlcuded.
alimentatore incluso remoto. remote power supply.
eclasse di isolamento. insulation class
fgrado di protezione. protection rating
g
marchio di certificazione. certification for safety and quality standards
hconforme alle direttive europee
produced in compliance with EC directives
icodice. code.
lfinitura. colours and finish.
msorgente luminosa. light source.
npotenza lampadina (Watt). lamp wattage (Watt).
6
a b dc ef g g h
XXXXX 230V 50-60Hz IP66
lmn
Vbx.xxx.xx alluminio led 35W
i
XXXXX 230V 50-60Hz IP66
componenti. components. IK10
IK10
accessori. accessories.
componenti - identifica tutti gli elementi indispensabili per la corretta funzionalità e installazione del
apparecchio di illuminazione
components - includes all items that are essential to the correct operation and installation of the light system
accessori - si riferisce alle ulteriori parti installabili sull'apparecchio di illuminazione
accessories - refers to items that can be added to the fitting
anome apparecchio di illuminazione. lighting system name
btensione di alimentazione. supply rating (Volt)
cfrequenza di alimentazione. supply frequency (Hertz)
dalimentatore incluso. power supply included.
alimentatore escluso. power supply exlcuded.
alimentatore incluso remoto. remote power supply.
eclasse di isolamento. insulation class
fgrado di protezione. protection rating
g
marchio di certificazione. certification for safety and quality standards
hconforme alle direttive europee
produced in compliance with EC directives
icodice. code.
lfinitura. colours and finish.
msorgente luminosa. light source.
npotenza lampadina (Watt). lamp wattage (Watt).
7
8
Vb6.566.01 bruno antico
antique brown
Antikbraun
brun antique
pardo antiguo
3000K 32° 0,3
Vb6.566.03 nero notte
night black
Nachtschwarz
noir nuit
negro noche
3000K 32° 0,3
Vb6.566.05 scurodivals 3000K 32° 0,3
Vb6.566.07 grigio argento
silver gray
silber Grau
gris argent
gris plata
3000K 32° 0,3
p1 parete
73
Ø36
35
Ra ies tm-30 sdcm mA Vf (min) lm W lm/W
95 Rf 92 Rg 100 step 2 500 9,2 384 4,5 85 A+
700 9,7 493 6,8 73 A+
cd021 les6 Ta25 °C vita media · average life 50000 h L80 B10
IP65
9
f9.250.70 150mm 0,01
f9.250.86 2000mm 0,1
f9.250.87 5000mm 0,2
f9.250.88 10000mm 0,3
f9.250.72 2000mm 0,1
f9.250.73 5000mm 0,3
f9.250.74 10000mm 0,6
cavi con connettore f m8. cables with m8 f connector.
cavi con connettori m/f m8. cables with m8 m/f connectors.
IP67
IP67
10
IT attenzione il led è un delicato componente elettronico e per assicurargli una vita che
rispecchi quella indicata nelle relative schede tecniche, è necessario avere alcune accortezze:
- i corpi illuminanti devono essere installati solo e esclusivamente a cantiere terminato;
- l’installazione non deve avvenire in un ambiente polveroso;
- devono essere connessi alla rete elettrica in assenza di tensione;
- vietato connettere e disconnettere l’alimentazione del led quando l’alimentatore è sotto tensione.
EN caution the led lamp is a delicate electronic component and requires the following care to
ensure that its life meets technical specifications:
- the light fittings must only be installed when construction yard work has been completed;
- do not install the led in a dusty environment;
- it must be connected to the mains circuit in the absence of voltage;
- it is forbidden to connect and disconnect power supply to the led when the power supply unit is live.
DE achtung Leds sind empfindliche elektronische Bauteile. Um die in den jeweiligen
Datenblättern angegebene Standzeit zu erreichen, müssen einige Vorkehrungen getroffen werden:
- Die beleuchtungskörper dürfen erst und ausschließlich nach Abschluss der Bauarbeiten installiert
werden;
- Die Installation darf nicht in staubiger Umgebung erfolgen;
- Der Anschluss an das Stromnetz muss bei abgeschalteter Spannung erfolgen;
- Die Versorgung der Leds darf nicht ein- und ausgeschaltet werden, wenn das Vorschaltgerät unter
Spannung steht.
FR attention la led est un composant électronique délicat et pour que sa durée de vie
corresponde à celle indiquée dans les fiches techniques correspondantes, il est nécessaire de
respecter un certain nombre de recommandations :
- les luminaires doivent être installés uniquement une fois le chantier terminé;
- l’installation ne doit pas s’effectuer dans un environnement poussiéreux;
- les spots doivent être branchés au secteur d’alimentation électrique en l’absence de tension;
- ne jamais brancher et débrancher l’alimentation de la led quand l’alimentateur est sous tension.
ES atención el led es un componente electrónico delicado, y para asegurarse de que su
vida útil corresponda con la indicada en las fichas técnicas correspondientes, es necesario tener en
cuenta que:
- los cuerpos luminosos deben instalarte única y exclusivamente una vez terminada la obra;
- la instalación no se debe efectuar en ambientes cargados de polvo;
- se deben conectar a la red eléctrica con la corriente cortada;
- se prohíbe conectar y desconectar la alimentación del led cuando el alimentador está bajo tensión.
11
IT attenzione: non guardare mai direttamente la sorgente
luminosa senza copertura diffondente.
la sorgente luminosa contenuta in questo apparecchio deve
essere sostituita solo dal costruttore o dal suo servizio di
assistenza o da personale altrettanto qualificato
EN attention: never look straight at the light source without the
diffusing cover. the light source contained in this luminaire shall
only be replaced by the manufacturer or his service agent or a
similar qualified person.
DE achtung: Nie mit bloßem Auge direkt in die lichtquelle
schauen ohne Diffuserabdeckung. Die in diesem Gerät
enthaltene Lichtquelle darf ausschließlich vom Hersteller bzw.
dessen Kundendienst oder durch gleichermaßen qualifiziertes
Personal ausgetauscht werden.
FR attention: ne jamais regarder directement la source lumineuse
sans coverture répadante. la source lumineuse présente dans
cet appareil doit être changée uniquement par le fabricant ou
par son service d’assistance ou par un personnel qualifié à
cet effet.
ES atención: nunca mirar directamente la fuente luminiosa
sin cubierta de diffusión. la sustitución de la fuente luminosa
contenida en este aparato debe ser realizada únicamente
por el fabricante, por su servicio de asistencia o por personal
equiparable.
M
F
Ø24
120°
120°
120°
Ø4,2
A
B
1.
12
13
IT innestare il connettore femmina (F) con il connettore maschio
(M) facendo molta attenzione ad inserire i contatti (A)
nei fori (B). attenzione: non effettuare questa operazione
in un ambiente particolarmente polveroso, potrebbe essere
compromesso il grado IP.
EN attach the female connector (F) to the male connector (M)
taking great care to insert the contacts (A) into the holes (B).
please note: this operation should not be carried out in a
very dusty atmosphere, as this may compromise the IP rating.
DE Die Steckerbuchse (F) mit dem Stecker (M) verbinden, dabei
sorgfältig darauf achten, dass die Kontakte (A) in die Löcher
(B) eingesteckt werden. achtung: Diesen Vorgang nicht in
besonders staubiger Umgebung ausführen, das könnte die
IP-Schutzart gefährden.
FR brancher le connecteur femelle (F) au connecteur mâle (M) en
veillant à bien introduire les contacts (A) dans les trous (B).
attention: ne pas effectuer cette opération à un endroit très
poussiéreux pour ne pas compromettre le degré de
protection IP.
ES acoplar el conector hembra (F) al conector macho (M)
prestando mucha atención asegurándose de introducir los
contactos (A) en los orificios (B).
atención: no efectuar esta operación en ambientes con
demasiado polvo en suspensión, podría comprometerse el
grado IP.
C
M
F
IT assicurarsi che il connettore (M) sia andato completamente in
battuta sul connettore maschio (F) , quindi assicurare la connessione
serrando la ghiera (C).
EN make sure the connector (M) is fully located against the male
connector (F), then ensure a positive connection by tightening the
ring nut (C).
DE Sich vergewissern, dass die Steckerbuchse (M) mit dem Stecker (F)
vollständig auf Anschlag ist, dann die Verbindung durch Anziehen
des Spannrings (C) sichern.
FR s’assurer que le connecteur (M) est parfaitement en butée sur le
connecteur mâle (F), puis fixer la connexion en serrant la bague (C).
ES asegurarse de que el conector (M) haya entrado completamente en
tope con el conector macho (F) hecho esto, asegurar la conexión
apretando la virola (C).
2.
14
15
3.
IT utilizzare viti e tasselli adeguati
EN use appropriate plugs and screws
DE geeignete Dübel und Schrauben verwenden
FR utiliser des chevilles et des vis appropriées
ES utilizar los tacos y los tornillos adecuados
16
4.
power
supply
220-120V 50-60Hz
350/500mA
F9.250.72 l.2000mm
F9.250.73 l.5000mm
F9.250.74 l.10000mm
17
IT eseguire il collegamento elettrico ad un alimentatore adeguato
(vedi marcature sull’apparecchio, utilizzare esclusivamente
alimentatori con uscita SELV) da alloggiare in luogo idoneo
rispettando le marcature riportate.
EN make the electrical connection to a suitable power supply
unit (see the marking on the appliance, to be used only with
control gears with SELV exit) to be housed in a suitable place in
accordance with the marking shown.
DE Den elektrischen Anschluss an ein geeignetes Netzgerät
vornehmen (siehe Kenndaten am Gerät, nur mit EVG mit SELV
Ausgang benutzen), das unter Einhaltung der Kenndaten an
einem geeigneten Ort installiert werden muss.
FR réaliser le branchement électrique à un alimentateur approprié
(voir indications figurant sur l’appareil, à utiliser seulement avec
alimentateurs avec sortie SELV) à loger à un endroit approprié
en veillant à respect les indications.
ES efectuar la conexión eléctrica a un alimentador adecuado (ver
marca en el aparato, Usar exclusivamente balastos electrónicos
con salida SELV) que pueda alojarse en un lugar idóneo
respetando las marcas indicadas.
90°
90°
90°90°
90° 90°
5.
18
19
6.
IT orientare il faretto a piacere. una volta trovata la posizione
serrare le viti (D) e (E).
EN direct the spotlight according to one’s requirements. once find
the right position fasten the screws (D) e (E).
DE Strahler nach Belieben ausrichten. Nachdem die richtige
Position gefunden wurde, die Schrauben (D) und (E) festziehen.
FR orienter le spot dans la position souhaitée.une fois la position
établie, serrer les vis (D) et (E).
ES orientar el foco como se desee.una vez encontrada la posición,
apretar los tornillos (D) y (E).
D
E
20
IT smaltimento dell’apparecchio: a fine vita l’apparecchio di illuminazione è un rifiuto
che rientra nella categoria RAEE (Rifiuto di Apparecchiatura Elettrica ed Elettronica),
pertanto non deve essere smaltito come un rifiuto municipale misto ed è responsabilità
dell’utente smaltirlo correttamente per evitare danni all’ambiente, alle persone e agli
animali, ed evitare lo spreco di materiali riciclabili. è possibile consegnare il vecchio
apparecchio al venditore nel momento in cui si acquista un nuovo apparecchio di
illuminazione, oppure portare l’apparecchio nelle aree pubbliche di raccolta predisposte
dalle amministrazioni comunali, o depositarlo negli appositi contenitori. per lo smaltimento
delle batterie, occorre attenersi alle normative vigenti relative alla raccolta differenziata e
al riciclaggio.
EN equipment disposal: at the end of its life cycle, the light fitting should be considered as
a Weee (Waste of electrical and electronic equipment) category waste, therefore it should
be disposed of not as mixed municipal waste, but properly in order to avoid damages
to the environment, people and animals, and to avoid any waste of recyclable materials.
this a responsibility of the user. when ordering a new light fitting, the customer may give
back his/her old one to the seller, or bring it to the public collection sites arranged by
the municipal authorities, or simply put it in special collection containers. for the battery
disposal, the laws concerning the sorted waste collection and recycling have to be
followed.
DE entsorgung des geräts: Am Ende der Lebensdauer ist das Beleuchtungsgerät als
Elektro- und Elektronik-Altgerät (WEEE) zu betrachten und darf daher nicht als Hausmüll
entsorgt werden. Die korrekte Entsorgung liegt in der Verantwortung des Benutzers, um
Umwelt-, Tier- und Personenschäden sowie die Vergeudung recycelbarer Materialien zu
vermeiden. Das ausgediente Gerät kann beim Kauf eines neuen Beleuchtungsgeräts beim
Händler abgegeben oder zu einer öffentlichen Sammelstelle der Gemeindeverwaltung
gebracht bzw. in den dafür vorgesehenen Behältern deponiert werden. Die Entsorgung von
Batterien muss aufgrund der einschlägigen Vorschriften für die getrennte Abfallsammlung
und das Recycling erfolgen
FR elimination de l’appareil: au terme de sa durée de vie, l’appareil d’éclairage
est un déchet qui rentre dans la catégorie DEEE (Déchets d’Équipements Électriques
et Électroniques), il ne doit donc pas être éliminé comme un déchet municipal mixte
et il incombe à l’utilisateur de l’éliminer correctement pour éviter tout dommage à
l’environnement, aux personnes et aux animaux, et éviter le gaspillage de matériaux
recyclables. il est possible de remettre le vieil appareil au vendeur lorsque l’on achète un
nouvel appareil d’éclairage, ou de porter l’appareil dans les aires publiques de collecte
prévues par les administrations communales, ou de le déposer dans les contenants prévus
à cet effet. pour l’élimination des piles/batteries, veiller au respect des normes en vigueur
relatives à la collecte sélective et au recyclage.
ES eliminación del aparato: al final de su vida, el aparato de iluminación es un residuo
incluido en la categoría RAEE (Residuo de Aparatos Eléctricos y Electrónicos), por lo
tanto no debe eliminarse como residuo urbano mixto y es responsabilidad del usuario
su correcta eliminación para evitar daños al medio ambiente, a las personas y a los
animales, y para evitar el derroche de materiales reciclables. el aparato usado puede
entregarse al vendedor en el momento en que se compre uno nuevo, o bien puede llevarse
a una de las zonas públicas de recogida dispuestas por las administraciones municipales,
o depositarlo en los contenedores al efecto. para eliminar las pilas, deben respetarse las
normativas vigentes en relación con la recogida selectiva de residuos y el reciclado.

This manual suits for next models

4

Other Viabizzuno Lighting Equipment manuals

Viabizzuno Alva 1 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno Alva 1 Instruction Manual

Viabizzuno a1 system Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno a1 system Instruction Manual

Viabizzuno square system 1600 User manual

Viabizzuno

Viabizzuno square system 1600 User manual

Viabizzuno vase-big feet-m3 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno vase-big feet-m3 Instruction Manual

Viabizzuno trasparenza parete 100 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno trasparenza parete 100 Instruction Manual

Viabizzuno cubo doccia User manual

Viabizzuno

Viabizzuno cubo doccia User manual

Viabizzuno F7.156.61 User manual

Viabizzuno

Viabizzuno F7.156.61 User manual

Viabizzuno p1 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno p1 Instruction Manual

Viabizzuno toccami A9.533.61 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno toccami A9.533.61 Instruction Manual

Viabizzuno 094 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno 094 Instruction Manual

Viabizzuno clv 1 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno clv 1 Instruction Manual

Viabizzuno toccami A9.533.55 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno toccami A9.533.55 Instruction Manual

Viabizzuno catena Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno catena Instruction Manual

Viabizzuno 094 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno 094 Instruction Manual

Viabizzuno 16635 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno 16635 Instruction Manual

Viabizzuno Econo Track Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno Econo Track Instruction Manual

Viabizzuno F6.100.01 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno F6.100.01 Instruction Manual

Viabizzuno net 48 muro Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno net 48 muro Instruction Manual

Viabizzuno men sole Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno men sole Instruction Manual

Viabizzuno anselmo parete Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno anselmo parete Instruction Manual

Viabizzuno lettera O User manual

Viabizzuno

Viabizzuno lettera O User manual

Viabizzuno F6.205.03 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno F6.205.03 Instruction Manual

Viabizzuno eco mini User manual

Viabizzuno

Viabizzuno eco mini User manual

Viabizzuno cubo 30 User manual

Viabizzuno

Viabizzuno cubo 30 User manual

Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Chroma Color Block 2 user manual

Chroma

Chroma Color Block 2 user manual

BEGA 88 070 Instructions for use

BEGA

BEGA 88 070 Instructions for use

LIVARNO home 1118-R-UK manual

LIVARNO home

LIVARNO home 1118-R-UK manual

red lighting Quadro B24 user manual

red lighting

red lighting Quadro B24 user manual

TAAM Realux VHO T6 IV PL quick start guide

TAAM

TAAM Realux VHO T6 IV PL quick start guide

TKH PD900 installation manual

TKH

TKH PD900 installation manual

Iluminar IL-5x26FSG-120 user manual

Iluminar

Iluminar IL-5x26FSG-120 user manual

MshOt MG-100 user manual

MshOt

MshOt MG-100 user manual

Liton LCALDJ2 installation instructions

Liton

Liton LCALDJ2 installation instructions

Lights Alive FireFly FF-301 Instructions and specifications

Lights Alive

Lights Alive FireFly FF-301 Instructions and specifications

Ledj Mini Pix 4 Batten user manual

Ledj

Ledj Mini Pix 4 Batten user manual

Algam Lighting MW-430Z manual

Algam Lighting

Algam Lighting MW-430Z manual

Allmand MAXI-LITE Operator's manual

Allmand

Allmand MAXI-LITE Operator's manual

Eaton L-852G instruction manual

Eaton

Eaton L-852G instruction manual

AVS AVS-3610MHz user manual

AVS

AVS AVS-3610MHz user manual

Lynx D-60W-ND installation manual

Lynx

Lynx D-60W-ND installation manual

Francis Searchlights L300RC User and installation manual

Francis Searchlights

Francis Searchlights L300RC User and installation manual

Ushio Midori UDC365 operating manual

Ushio

Ushio Midori UDC365 operating manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.