BEGA 88 070 User manual

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
52.17 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
IP 65
!
Lichtbauelement
Light building element
Prolé lumineux
88 070
r
700
Ø 220
360°
360°
150 x 50
308 x 94
500500
500500
10001000
600600
50005000
300300
30°
30°
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
LED-Lichtbauelement mit
rotationssymmetrischer Lichtstärkeverteilung
für die Beleuchtung und die Gestaltung von
Plätzen, Zufahrten und Eingangsbereichen.
Mit 2 einstellbaren LED-Scheinwerfern für
die Anstrahlung architektonischer Details im
unmittelbaren Umfeld der Leuchte.
Application
LED light building element with rotationally
symmetrical light distribution for lighting and
designing squares, access roads and entrance
areas.
With 2 adjustable LED oodlights for the
illumination of architectonic details in the
immediate vicinity of the luminaires.
Utilisation
Prolé lumineux LED à répartition lumineuse
à rotation symétrique, pour l’éclairage et
l’aménagement de places, de voies d'accès et
d'entrées.
Avec 2 projecteurs à LED réglables pour
l'illumination de détails architecturaux situés à
proximité immédiate de leur lieu d'installation.
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Aluminiumguss,
Aluminium und Edelstahl
Kunststoffzylinder klar
Reektor aus eloxiertem Reinstaluminium
Neigungswinkel der einzelnen Scheinwerfer ist
von 0° bis 30° einstellbar
Scheinwerfer können 360° um die senkrechte
Achse des Lichtbauelements gedreht werden
Mast aus Aluminium
Erdstücklänge 1000 mm
2 gegenüberliegende Kabeleinführungen
150 x 50 mm
Anschraubbare Grundplatte ca. 250 ×250 mm
Mit eingesetzter Tür aus Aluminiumguss
Türverschluss Vierkant
Schlüsselweite 8 mm
C-Schiene mit Potentialklemme bis 16@
und 2 Schiebemuttern M6 mit eingebautem
Anschlusskasten 70647
zur Durchverdrahtung – für 3 Kabel bis 5 ×16@
mit 3 Schmelzsicherungen Neozed D 01 · 6 A
LED-Netzteil
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
Dimmbar 1-10 V
Zwischen Netz- und Steuerleitungen ist eine
Basisisolierung vorhanden
Schutzart IP 65
Staubdicht und Schutz gegen Strahlwasser
Schutzklasse I
r– Sicherheitszeichen
c – Konformitätszeichen
Gewicht: 45,2 kg
Product description
Luminaire made of aluminium alloy,
aluminium and stainless steel
Synthetic diffuser, clear
Reector made of anodised pure aluminium
Inclination angle of the individual oodlights is
adjustable from 0° to 30°
Floodlights can be rotated by 360° around the
vertical axis of the light building element.
Luminaire pole made of aluminium
Length of anchorage section 1000 mm
2 opposite cable entries 150 x 50 mm
Screw-on ground plate approx. 250 ×250 mm
With inserted door made of aluminium alloy
Door latch square spanner
wrench size 8mm.
C-clamp with earth conductor connection
and 2 sliding nuts M6
with built-in connection box 70 647
for through-wiring – for 3 cables up to 5×16@
with 3 fuses Neozed D 01 · 6 A
LED power supply unit
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
Dimmable 1-10 V
A basic isolation exists between power cable
and control line
Protection class IP 65
Dust-tight and protection against water jets
Safety class I
r– Safety mark
c – Conformity mark
Weight: 45.2 kg
Description du produit
Luminaire fabriqué en fonderie d'alu,
aluminium et acier inoxydable
Cylindre synthétique clair
Réecteur en aluminium pur anodisé
L’angle d’inclinaison de chaque projecteur est
réglable de 0° à 30°
Chacun des projecteurs peut pivoter à 360°
autour de l’axe vertical du prolé lumineux
Mât fabriqué en aluminium
Partie à enterrer 1000 mm
2 entrées de câble opposées 150 ×50 mm
Plaque de stabilisation à visser d'environ
250 ×250 mm
Avec porte fabriquée en fonte d'alu
Fermeture goujon carré
Ouverture de clef 8 mm
Rail intérieur avec raccordement de mise à la
terre et 2 écrous coulissants M6 avec boîte
de connexion 70 647 pour branchement en
dérivation pour 3 câbles max. 5 x 16@et avec
3 fusibles Neozed D 01 · 6 A
Boîtier d'alimentation LED
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
Gradable 1-10 V
Une isolation existe d’origine entre le secteur et
les câbles de commande
Degré de protection IP 65
Etanche à la poussière et protégé contre les
jets d’eau
Classe de protection I
r– Sigle de sécurité
c – Sigle de conformité
Poids: 45,2 kg

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Leuchtmittel
Leuchtenkopf
Bemessungstemperatur ta=25 °C
Umgebungstemperatur ta max = 45 °C
88 070
Modul-Anschlussleistung 47,7W
Leuchten-Anschlussleistung 58,6W
Modul-Bezeichnung LED-0501/840
Farbtemperatur 4000K
Farbwiedergabeindex CRI > 80
Modul-Lichtstrom 8750lm
Leuchten-Lichtstrom 6170lm
Leuchten-Lichtausbeute 105,3 lm / W
88 070 K3
Modul-Anschlussleistung
Leuchten-Anschlussleistung
Modul-Bezeichnung LED-0501/830
Farbtemperatur 3000K
Farbwiedergabeindex CRI > 80
Modul-Lichtstrom 8550lm
Leuchten-Lichtstrom 6029lm
Leuchten-Lichtausbeute 102,9 lm / W
Scheinwerfer
Modul-Anschlussleistung 2x 11,5W
Scheinwerfer-Anschlussleistung 30,8W
Bemessungstemperatur ta=25 °C
Umgebungstemperatur ta max = 45 °C
88 070
Modul-Bezeichnung LED-0437/940
Farbtemperatur 4000K
Farbwiedergabeindex CRI > 90
Modul-Lichtstrom 3300lm
Leuchten-Lichtstrom 1834lm
Leuchten-Lichtausbeute 59,5 lm / W
88 070 K3
Modul-Bezeichnung LED-0437/930
Farbtemperatur 3000K
Farbwiedergabeindex CRI > 90
Modul-Lichtstrom 3000lm
Leuchten-Lichtstrom 1668lm
Leuchten-Lichtausbeute 54,2 lm / W
Lamp
Luminaire head
Rated temperature ta=25 °C
Ambient temperature ta max =45 °C
88 070
Module connected wattage 47.7W
Luminaire connected wattage 58.6W
Module designation LED-0501/840
Colour temperature 4000K
Colour rendering index CRI > 80
Module luminous ux 8750lm
Luminaire luminous ux 6170lm
Luminaire luminous efciency 105,3 lm / W
88 070 K3
Module connected wattage
Luminaire connected wattage
Module designation LED-0501/830
Colour temperature 3000K
Colour rendering index CRI > 80
Module luminous ux 8550lm
Luminaire luminous ux 6029lm
Luminaire luminous efciency 102,9 lm / W
Floodlight
Module connected wattage 2x 11.5W
Floodlight connected wattage 30.8W
Rated temperature ta=25 °C
Ambient temperature ta max =45 °C
88 070
Module designation LED-0437/940
Colour temperature 4000K
Colour rendering index CRI >90
Module luminous ux 3300lm
Luminaire luminous ux 1834lm
Luminaire luminous efciency 59,5 lm / W
88 070 K3
Module designation LED-0437/930
Colour temperature 3000K
Colour rendering index CRI >90
Module luminous ux 3000lm
Luminaire luminous ux 1668lm
Luminaire luminous efciency 54,2 lm / W
Lampe
Tête de luminaire
Température de référence ta=25 °C
Température d’ambiance ta max = 45 °C
88 070
Puissance raccordée du module 47,7W
Puissance raccordée d’un luminaire 58,6W
Marquage des modules LED-0501/840
Température de couleur 4000K
Indice de rendu des couleurs CRI > 80
Flux lumineux du module 8750lm
Flux lumineux du luminaire 6170lm
Rendement lum. d’un luminaire 105,3 lm / W
88 070 K3
Puissance raccordée du module
Puissance raccordée d’un luminaire
Marquage des modules LED-0501/830
Température de couleur 3000K
Indice de rendu des couleurs CRI > 80
Flux lumineux du module 8550lm
Flux lumineux du luminaire 6029lm
Rendement lum. d’un luminaire 102,9 lm / W
Projecteur
Puissance raccordée du module 2x 11,5W
Puissance raccordée d’un luminaire 30,8W
Température de référence ta=25 °C
Température d’ambiance ta max = 45 °C
88 070
Marquage des modules LED-0437/940
Température de couleur 4000K
Indice de rendu des couleurs CRI > 90
Flux lumineux du module 3300lm
Flux lumineux du luminaire 1834lm
Rendement lum. d’un luminaire 59,5 lm / W
88 070 K3
Marquage des modules LED-0437/930
Température de couleur 3000K
Indice de rendu des couleurs CRI >90
Flux lumineux du module 3000lm
Flux lumineux du luminaire 1668lm
Rendement lum. d’un luminaire 54,2 lm / W
Für spezielle Beleuchtungsaufgaben ist
es durch Austausch des Abschlussglases
möglich, den symmetrischen Lichtkegel
in eine streuende oder eine bandförmige
Lichtstärkeverteilung zu ändern.
By changing the diffuser lense it is possible to
alter the symmetrical light distribution into a
wide beam or at beam light distribution.
Pour des applications d’éclairage spéciales, on
peut en changeant le verre, modier le faisceau
symétrique en une répartition lumineuse diffuse
ou elliptique.
Mastmontage
Für den elektrischen Anschluss der Leuchte ist
eine Kabellänge von ca. 1m über Oberkante
Bodenbelag ausreichend. Die Schutzschicht im
Bereich des Erdstückes darf nicht beschädigt
werden.
Zweiteilige Grundplatte aus dem Mastrohr
entnehmen und am Mast befestigen. Die
Fundamentgröße ist abhängig von der
Topographie, Bodenbeschaffenheit und
Windbelastung und muss jeweils bauseits
bestimmt werden. Dazu gelten die Normen
DIN EN 50 341 und DIN 1045.
Die obige beispielhafte Fundamentempfehlung
gilt nur für einen tragfähigen Baugrund und
nur für das Lichtbauelement 88 070. Tür
mit beiliegendem Vierkantschlüssel öffnen
und entnehmen. Erdkabel durch seitliche
Kabeleinführung in den Mast führen. Leuchte
standsicher gründen.
Pole installation
For the electrical connection a cable length
of approx. 1m above mounting surface
is sufcient. The protective coating at the
anchorage unit must not be damaged.
Remove the two-part ground plate from the
pole tube and x it at the pole. The size of
the foundation depends on the topography,
condition of the soil and the wind load and
must be determined on site. The norms
DIN EN 50 341 and DIN 1045 apply.
The above exemplary recommendation for
a foundation is only applicable for a stable
subgrade and for the light building element
88 070 only. Open door with enclosed square
spanner and remove door. Lead underground
cable into the pole through the lateral cable
entry. Set luminaire in a stable foundation.
Installation du mât
Pour le raccordement électrique du luminaire
une longueur de câble d'environ 1m au-dessus
du bord supérieur de la couche de nition du
sol est sufsante. La couche protectrice de la
pièce à enterrer ne doit pas être endommagée.
Retirer du mât la plaque de stabilisation se
composant de deux pièces. La xer au mât
à l'aide des vis fournies. Le volume et les
dimensions du massif béton dépendent de
la topographie, la pression à fond de fouille
du sol, de la zone de vent, ainsi que des
forces et des charges exercées et doivent
être individuellement dénis sur le chantier. Se
rapporter pour cela exclusivement aux normes
DIN EN 50341 et DIN 1045.
Le massif de fondation recommandé ci-dessus
est un exemple uniquement valable pour un
terrain à bâtir solide et uniquement pour le
luminaire 88 070. Déverrouiller et retirer la porte
avec la clé jointe. Introduire le câble réseau
dans le mât par l'entrée de câble latérale. Fixer
le luminaire fermement dans la fondation.
Bodenbeschaffenheit
Das Lichtbauelement darf nicht dauerhaft mit
aggressiven Medien in Kontakt kommen.
Aggressive Medien können durch Wasser
aus dem Boden gewaschen werden, und das
Lichtbauelement zerstören.
Bei unbekannter Zusammensetzung des
Bodens ist daher vor der Montage eine
Bodenanalyse vorzunehmen.
Aggressive Medien können auch von der
Oberäche ausgehend auf das Lichtbauelement
einwirken, daher ist ein übermäßiger Einsatz
von Taumitteln im Umfeld zu vermeiden.
Von außen eintretende Streuströme können
Korrosionsschäden verursachen. Es sind
geeignete Gegenmaßnahmen durchzuführen.
Soil conditions
The light building element must not have
sustained contact with aggressive media.
Aggressive media may be washed out of the
ground and may corrode the light building
element.
If the composition of the ground is unknown,
a ground analysis should be performed before
installation.
Aggressive media from the surface may also
affect the light building element. The overuse
of de-icing agents in the surroundings should
therefore be avoided. Stray currents entering
from outside may cause corrosion damage.
Suitable countermeasures should be put in
place.
Nature du sol
Le prolé lumineux ne doit pas être
durablement en contact avec des matériaux
corrosifs.
L’eau peut entraîner les matériaux corrosifs du
sol et endommager le prolé.
Si la composition du sol n’est pas connue, il
est nécessaire d’en faire une analyse avant
l’installation de l’appareil.
Certains matériaux corrosifs pouvant également
attaquer le prolé depuis la surface, il convient
de limiter l’utilisation de produits de salage aux
abords de l’appareil. Des courants vagabonds
venant de l’extérieur peuvent provoquer de la
corrosion. De ce fait, les mesures de prévention
appropriées doivent être prises.
Bitte beachten Sie:
Den im Leuchtengehäuse bendlichen
Trockenmittelbeutel nicht entfernen.
Er dient zur Aufnahme von Restfeuchtigkeit.
Please note:
Do not remove the desiccant pouch from the
luminaire housing.
It is needed to remove residual moisture.
Attention:
Ne pas ôter le sachet de dessicant se trouvant
dans l'armature.
Il permet d'absorber l'humidité résiduelle.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
600 × 600
900
1000
befestigte Oberfläche
Paved surface
Surface consolidée
verdichteter Boden
Compacted soil
Sol damé
Erdreich · Soil · Terre
Sauberkeitsschicht
Sub-base
Couche d’assainissement
Drainage · Drainage · Drainage
Beton · Concrete · Béton
Montage Scheinwerfersegmente:
Bei der Montage der Scheinwerfersegmente
wird zuerst das kürzere Segment auf dem Mast
befestigt.
Innensechskantschrauben M8 im Scheinwerfer-
segment lösen und Spannring herausnehmen.
Spannring – wie in der Skizze dargestellt – in
die Mastöffnung einsetzen und ausrichten.
Der Pfeil auf dem Spannring kennzeichnet die
spätere Position des Scheinwerfers.
Verbindungsleitung in den Mast einführen
und Scheinwerfersegment mit Spannring
verschrauben.
Innensechskantschrauben M8 fest anziehen.
Anzugsdrehmoment = 12 Nm.
Die Befestigung des zweiten Scheinwerfers
erfolgt in gleicher Weise.
Einstellung der Ausstrahlrichtungen:
Beide Innensechskantschrauben
am Scheinwerfer etwas lösen und
Transportsicherung entfernen. Neigungswinkel
und Ausstrahlrichtung der LED einstellen.
Innensechskantschrauben anziehen.
Montage Leuchtenkopf:
Verbindungsleitung in Mast einführen.
Leuchtenkopf aufsetzen und ausrichten.
Seitliche Innensechskantschrauben - M10 -
gleichmäßig fest anziehen.
Anzugsdrehmoment = 16 Nm.
Anschlusskasten öffnen.
Erdkabel, Scheinwerfer- und
Leuchtenanschluss-leitung im Anschlusskasten
anschließen.
Dabei auf richtige Belegung der Anschluss-
leitungen achten. Der Netzanschluss der
Scheinwerfer erfolgt an den braunen und
blauen Ader.
Den Netzanschluss des Leuchtenkopfes an
der braunen, blauen und grün-gelben Ader
vornehmen. Die Dimmung von Leuchtenkopf
und Scheinwerfer erfolgt jeweils über die beiden
mit 1-10 V +und 1-10 V -gekennzeichneten
Adern. Bei Nichtbelegung dieser Adern werden
Leuchtenkopf und Scheinwerfer mit voller
Lichtleistung betrieben.
Anschlusskasten schließen.
Montagetür einsetzen und verriegeln.
Installation oodlight segment:
When assembling the oodlight segments the
shorter one is to be installed on the pole rst.
Undo hexagon socket screws M8 in oodlight
segment and remove tension ring.
Insert tension ring – as displayed in the sketch
– into the pole opening and align.
The arrow on the tension ring marks the later
position of the oodlight.
Lead connecting cable into slip tter opening
and tighten oodlight segment with the tension
ring.
Tighten hexagon socket head screws M8 up to
the stop. Torque = 12 Nm.
Installation if the second oodlight to be made
in the same way.
Adjustment of the direction of radiation:
Undo both hexagon socket head screws and
remove transportation lock. Adjust tilt angle and
beam direction of the LED. Tighten latching
screw.
Installation luminaire head:
Lead luminaire connecting cable into the pole.
Put on and align luminaire.
Secure lateral hexagon socket head screws
– wrench size 10 – rmly.
Torque = 16 Nm.
Open the connection box.
Connect mains supply cable, oodlight and
luminaire connection cable in the connection
box.
Note correct conguration of the mains supply
cables.
Make mains supply connection of the
oodlights at the brown and blue lead.
Make mains supply connection of the luminaire
head at the brown, blue and green-yellow lead.
Dimming of luminaire head and oodlight is
achieved by means of the both leads marked
with 1-10 V +and 1-10 V - . In case these
leads are not used the luminaire head and
oodlight will be operated at full light output.
Close the connection box.
Insert access door and lock it.
Installation Modules projecteurs:
Lors du montage du module projecteur, la
partie la plus courte du modèle doit être
installée la première sur le mât.
Desserrer les vis à six pans creux M8 du
module projecteur et retirer l’anneau de
serrage.
Installer l’anneau de serrage – voir schéma –
dans l’ouverture du mât et ajuster.
La èche sur l’anneau de serrage indique la
position future du projecteur.
Introduire le câble de connexion dans
l’ouverture au sommet du mât et visser le
module projecteur avec l’anneau de serrage.
Serrer jusqu’à la butée les vis à six pans creux
M8. Moment de serrage = 12 Nm.
L’installation du second module projecteur
s’effectue de la même manière.
Réglage de la direction du faisceau:
Desserrer les vis à six pans creux et retirer
la protection de transport. Régler l’angle
d’inclinaison et orienter la direction de diffusion
du LED. Serrer les vis d’arrêt.
Installation tête du luminaire:
Raccourcir le câble de raccordement du
luminaire à la hauteur de la porte du mât et
placer le luminaire sur la tête de mât.
Bien serrer les vis à six pans creux – M10 –
latérales.
Moment de serrage = 16 Nm.
Ouvrir la boîte de connexion.
Raccorder le câble réseau et le câble
d’alimentation projecteur et luminaire dans la
boîte de connexion.
Veiller au bon adressage du câbles de
raccordement. Effectuer le raccordement
électrique du projecteurs au l marron et bleu.
Effectuer le raccordement électrique du tête du
luminaire au l marron, bleu et vert-jaune.
La gradation des têtes de luminaires et des
projecteurs est effectuée avec les ls marqués
1-10 V +et 1-10 V - . Si les ls ne sont
pas raccordés, les têtes de luminaires et les
projecteurs fonctionnent sur la puissance
maximale.
Fermer la boîte de connexion.
Installer la porte de montage et fermer.
Reinigung · Pege
Leuchte regelmäßig mit lösungsmittelfreien
Reinigungsmitteln von Schmutz und
Ablagerungen säubern.
Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden.
Cleaning · Maintenance
Clean luminaire regularly with solvent-free
cleansers from dirt and deposits.
Do not use high pressure cleaners.
Nettoyage · Entretien
Nettoyer régulièrement le luminaire et le
débarrasser des dépôts et des souillures.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modied, the
persons responsible for the modication shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d'une mise en œuvre ou d'une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen
Komponenten sind nach DINEN61547 gegen
Überspannung geschützt.
Wir empfehlen einen zusätzlichen Schutz vor
Überspannung, Transienten etc.
Überspannungsschutzkomponenten nden sie
auf unserer Website unter www.bega.de.
Overvoltage protection
The electronic components installed in the
luminaire are protected against overvoltage in
accordance with DINEN61547.
We recommend additional protection against
overvoltage, transients etc.
You can nd overvoltage protection
components on our website at www.bega.com.
Protection contre les surtensions
Les composants électroniques installés dans
le luminaire sont protégés contre la surtension
conformément à la norme DINEN61547.
Nous recommandons une protection
supplémentaire contre la surtension, les
tensions transitoires etc. Vous trouverez
des composants de protection contre les
surtensions sur notre site web www.bega.com.
Austausch des LED-Moduls · Wartung
Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf einem
Etikett in der Leuchte vermerkt.
BEGA Ersatzmodule entsprechen in Lichtfarbe
und Lichtleistung den ursprünglich verbauten
Modulen.
Der Austausch kann mit handelsüblichem
Werkzeug durch qualizierte Personen erfolgen.
Anlage spannungsfrei schalten.
Leuchtenkopf:
Zum Öffnen der Leuchte
Innensechskantschraube (SW6) im
Leuchtenoberteil lösen und Leuchtenoberteil
abnehmen.
Sechskantmuttern lösen und Federelemente
abnehmen.
LED-Träger abheben.
Steckvorrichtung trennen.
LED-Modul austauschen.
Bitte beachten Sie die Montageanleitung des
LED-Moduls.
Dichtung überprüfen, ggf. ersetzen.
LED-Träger aufsetzen und erste
Sechskantmuttern mit 3 Nm anziehen. Zweite
Sechskantmutter als Lockerungsschutz
aufdrehen.
Steckerteil in Steckvorrichtung bis zum
Anschlag eindrücken.
Leuchtenoberteil aufsetzen und befestigen.
Anzugsdrehmoment = 6 Nm.
Scheinwerfer:
Beide Innensechskantschrauben
(SW 3) lösen und Scheinwerfer aus Mast
herausnehmen.
Das Netzteil des Scheinwerfers bendet sich
in einer Halterung hinter dem Scheinwerfer
und kann zu Wartungszwecken durch die
Einbauöffnung entnommen werden.
Steckerteil des Scheinwerfers am Netzteil
abziehen und Scheinwerfer herausnehmen.
Schrauben lösen und Glashaltering
mit Glas, Dichtung und Reektor vom
Scheinwerfergehäuse demontieren.
LED-Modul austauschen.
Montagehinweise des LED-Moduls beachten.
Ein gebrochenes Glas muss ersetzt werden.
Auf richtigen Sitz der Dichtung achten.
Reektor so in das Leuchtengehäuse einlegen,
dass die Öffnungen im Reektor mit der LED
deckungsgleich liegen und der Reektor in der
Gehäusevertiefung einrastet.
Glashaltering mit Glas und Dichtung auegen
und mit dem Scheinwerfergehäuse fest
verschrauben.
Scheinwerfer in den Mast einsetzen und
befestigen.
Replacement of the LED module ·
Maintenance
The designation of the LED module is noted on
a label in the luminaire.
The light colour and light output of BEGA
replacement modules correspond to those of
the modules originally tted.
The module can be replaced by qualied
persons using standard tools.
Disconnect the electrical installation.
Luminaire head:
To open the luminaire undo the hexagon socket
head screw (wrench size 6) in the covering cap
and remove covering cap.
Undo hexagon nut and remove spring element.
Lift LED carrier.
Disconnect plug connection.
Replace LED module. Please follow the
installation instructions for the LED module.
Check the gaskets and replace, if necessary.
Put on LED carrier and tighten rst hexagon nut
with 3 Nm.
The second hexagon nut screw on as fastening
protection.
Push plug into coupler as far as it will go.
Put on luminaire top and x it.
Torque = 6 Nm.
Floodlight:
Undo both hexagon socket head screws
(wrench size 3) and remove oodlight from
pole.
The power supply unit of the oodlight is in
a bracket behind the oodlight and can be
removed through the recessed opening.
Remove plug of oodlight from power supply
unit and remove oodlight.
Undo screws and disassemble glass holding
ring with glass, gasket and reector.
Replace LED module. Note installation
instructions of the LED module.
A broken glass must be replaced.
Make sure that the gasket is positioned
correctly.
Insert reector into the oodlight housing so
that the openings in the reector are congruent
with the LED and the reector is locking into
the housing slot.
Bolt cover ring with glass, gasket and reector
tightly together with the oodlight housing.
Insert oodlight into the pole and x it.
Remplacement du module LED ·
Maintenance
La désignation du module LED est inscrite sur
une étiquette collée dans le luminaire.
Les modules de rechange BEGA
correspondent aux modules d’origine en
termes de couleur de lumière et de ux
lumineux. Le module LED peut être remplacé
par une personne qualiée à l’aide d’outils
disponibles dans le commerce.
Travailler hors tension.
Tête du luminaire:
Pour ouvrir le luminaire desserrer les vis à six
pans creux (SW) de la partie supérieure du
luminaire et ôter cette partie supérieure.
Desserrer les écrous hexagonaux à six pans et
enlever le système à ressort.
Enlever le support LED.
Débrancher le connecteur embrochable.
Remplacer l'élément LED. Respecter la che
d'utilisation du module LED.
Vérier et remplacer le joint le cas échéant.
Poser le support de LED et serrer le premier
écrou hexagonal (3Nm). Serrer le deuxième
écrou hexagonal pour éviter le desserrage.
Enfoncer la che dans le connecteur
embrochable jusqu'à la butée.
Poser et xer la partie supérieure du luminaire.
Moment de serrage = 6 Nm.
Projecteur:
Desserrer les 2 vis à six pans creux (SW 3) et
retirer le projecteur du mât.
Le bloc d'alimentation du projecteur se trouve
dans un dispositif de xation situé derrière le
projecteur et peut être retirer de la réservation
pour effecteur la maintenance.
Retirer la che du projecteur du bloc
d'alimentation er retirer le projecteur.
Desserrer les vis et démonter l'anneau tenant le
verre avec le verre, le joint et le réecteur.
Remplacer l'élément LED. Respecter la che
d'utilisation du module LED.
Un verre endommagé doit être remplacé.
Veiller au bon emplacement du joint.
Installer le réecteur dans le boîtier du luminaire
de telle sorte que les ouvertures dans le
réecteur coïncident avec la LED et que le
réecteur s'enclenche dans l'évidement du
boîtier.
Visser fermement l'anneau et le verre, le joint et
le réecteur sur le boîtier du luminaire.
Placer le projecteur dans le mât et xer.
Ergänzungsteile
10 047 Austauschglas streuend
10 016 Austauschglas bandförmig
Accessories
10 047 Exchangeable lens wide beam
10 016 Exchangeable lens at beam
Accessoires
10 047 Lentille diffuse
10 016 Lentille elliptique
Ersatzteile
Ersatzglas Scheinwerfer 14001051
Kunststoffzylinder 15000417.7
LED-Netzteil Leuchtenkopf DEV-0131/700
LED-Netzteil Scheinwerfer DEV-0131/350
LED-Modul 3000 K LED-0501/830
LED-Modul 4000 K LED-0501/840
LED-Modul 4000 K LED-0833/840
Reektor Scheinwerfer 76001312G
Reektor Leuchtenkopf 76001360
Dichtung 83000416
Spares
Spare glass oodlight 14001051
Synthetic cylinder 15000417.7
LED power supply unit lum. head DEV-0131/700
LED power supply unit oodlight DEV-0131/350
LED module 3000 K LED-0501/830
LED module 4000 K LED-0501/840
LED module 4000 K LED-0833/840
Reector 76001312G
Reector luminaire head 76001360
Gasket 83000416
Pièces de rechange
Verre de rechange du projecteur 14001051
Cylindre synthétique 15000417.7
Bloc d’alimentation LED du lum. DEV-0131/700
Bloc d’alimentation LED du proj. DEV-0131/350
Module LED 3000 K LED-0501/830
Module LED 4000 K LED-0501/840
Module LED 4000 K LED-0833/840
Réecteur 76001312G
Réecteur tête du luminaire 76001360
Joint 83000416
Other BEGA Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Sport-thieme
Sport-thieme Snoezelen 1700321 INFORMATION FOR USE

Varytec
Varytec PAR 56 short manual

EuroLite
EuroLite LED D-800 user manual

HUBBELL LIGHTING
HUBBELL LIGHTING DUAL LITE LiteScape installation instructions

Vision & Control
Vision & Control LDLF60x480-G525/UDC Instructions for use

Associated Controls
Associated Controls AsconPool C1070 Installation