manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. bosal
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. bosal 021811 User manual

bosal 021811 User manual

10x M 8x30
6x M10x30
2x M10x90
2x M12x70
14x M 8
6x M10
10x M 8
7x M10
2x M12
10x M 8
8x M10
2x M12
Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken.
Die maximale Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im
Benutzerhandbuch nachlesen.
For the max. trailer weight of your car please refer to the owner's manual or your car
homologation documents.
Pour connaître le poids maxi remorquable pour votre voiture consulter la notice d'utilisation de
votre voiture ou la carte grise.
Consulte a su distribuidor sobre el peso máximo que puede remolcar su vehículo.
Deres forhandler vil kunne oplyse Dem om den højst tilladte vægt efter Deres køretøj.
Tarkista suurin sallittu vetopaino ajoneuvon ohjekirjasta tai rekisteriotteesta.
Per conoscere il peso massimo rimorchiabile dalla propria autovettura, fare riferimento al
manuale d'istruzione od ai documenti di omologazione della vettura stessa.
Maximální pøípustná hmotnost pøívìsu pro Vae vozidlo je uvedena v technickém prùkazu
nebo v u ivatelské pøíruèce.
Meegeleverde onderdelen
Mitgelieferte Befestigungsteile
Provided parts
Materiel de fixation joint
Piezas incluidas
Medfølgende komponenter
Mukana tulevat osat
NL D GB SF I
FEDK
CZ
(c) BOSAL 21-07-2004 Rev. nr. 01
7,9 kN75 kg1400 kg1895 kge4 00-0166TYPE: 021811
FIAT BRAVA
EC 94/20
Montagehandleiding
Fitting instruction
Montageanleitung
Description de montage
Instrucciones de montaje
Montagevejledning
Asennusohje
Istruzioni di montaggio
Návod k montái
1995
Componenti forniti a corredo
Dodané upevòovací díly
VOOR MONTAGE VAN DE TREKHAAK IS MAKEN VAN UITSPARING IN BUMPER NIET NODIG.
021811 MONTAGEHANDLEIDING
1. Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmaterialen van de trekhaak verwijderen. Eventueel aan-
wezige kit ter plaatse van de bevestigingspunten verwijderen.
2. Behandel al de te boren gaten met een roestwerend middel.
3. Demonteer de achterbumper.Verwijder de binnenbekleding van het achterpaneel en van de beide
zijkanten.Demonteer de beide bagage spanogen uit de bodem van de kofferruimte. Verwijder het
reservewielen slade koffervloerbekledingnaar voren.Verwijder hetafdekkapje uitde reservewielbak
(het onstane gat wordt straks afgedicht door de trekhaak).
Verwijder het bumper vulstuk in het midden( t.p.v. gaten “J”).
4. Verwijder de kabelboom ter plaatse van de positie van de kontraplaten “1”. Kontroleer of het
vrijgekomengaatje van dekabelboom bevestigingovereenkomt met gat“A” vande kontraplaat “1”(gat
“B” komt overeen met het gat van de bagage spanogen).
Vergroot het gaatje “A” alleen in de vloerplaat tot ø26 mm en positioneer de kontraplaten “1” samen
met de afstandsbussen “2” d.m.v. de bouten M10x90 in de geboorde gaten.
5. Monteer de trekhaak aan de onderzijde met de gaten “A” bij de doorgestoken bouten met de
bijbehorende sluitringen, veerringen en moeren M10.
6. Druk de trekhaak met de gaten “D” tegen de reservewielbak en boor deze door op ø 11 mm, boor ook
de gaten “C” door het achterpaneel op ø11 mm.
7. Kontroleer of de beide kontraplaten recht liggen (zorg dat de gaten “B” overeenkomen met de gaten
van de bagage spanogen . Boor nu de gaten “E” en “G” door op ø9 mm.
8. Monteer plaat “3” bij de gaten “D” met de bouten M10x30 inkl. veerringen en moeren . Zorg daarna
met kit of bitak voor een goede afsluiting aan de onderzijde van de reservewielbak.
9. Monteer de kontraplaatjes “4” aan de onderzijde bij de gaten “E” d.m.v. de bouten M8x30 inkl.
sluitringen, veerringen en moeren.
10. Monteer de bouten M10x30 bij de gaten “H” samen met sluitringen aan beide zijden, en bijbehorende
veerringen en moeren.
11. Monteer de bouten M8x30 bij “G” samen met sluitringen, veerringen en moeren.
12. Boordegaten“J” doorhet achterpaneelop ø9 mm en monteerde kontraplaat“5” metde bouten M8x30
inkl. sluitringen aan binnen- en buitenzijde , veerringen en moeren.
13. Zet de trekhaak vast. Hierbij de volgende aanhaalmomenten hanteren:
M 8 - 23 Nm
M10 - 46 Nm
M12 - 79 Nm
14. Maak een uitsparing in het bumpervulstuk t.p.v. kontraplaat “5” en monteer dit terug op zijn plaats.
15. Monteer alle onder punt 3.) verwijderde delen op hun plaats terug.
16. Monteer de koppelingskogel t.p.v. de gaten “K” met de bouten M12x70 inkl. veerringen en moeren
(aanhaalmoment 79 Nm).
LET OP :De kentekenplaat moet volledig zichtbaar zijn demonteer daarom altijd de koppelingskogel
indien de trekhaak niet wordt gebruikt.
17. Het is noodzakelijk om na ca. 1000 km gebruik de boutverbindingen na te trekken (volgens gegeven
aanhaalmomenten).
18. Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het produkt zoals veroorzaakt door
de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik ook van de gebruiker of een persoon voor wie hij
aansprakelijk is (art. 185, lid 2 N.B.W.).
FÜR DIE MONTAGE DER ANHÄNGEVORRICHTUNG IST KEIN STOßSTANGENAUSSCHNITT
NOTWENDIG.
021811 ANBAU ANWEISUNG
1. Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit überprüfen. Im Bereich der
Befestigungspunkteden Unterbodenschutzentfernen.
2. Alle gebohrten Löcher mit einem Rostschutzmittel behandeln.
3. Den hinteren Stoßfänger demontieren. Die Innenverkleidung des Abschlußbleches und die Seitenverkleidung
entfernen. Die beiden Gepäckspannringe aus dem Boden des Kofferraums demontieren. Das Reserverad
und die Kofferraummatte entfernen. Die Abdeckkappe aus dem Reserveradbehälter entfernen (das
Loch wird nachher durch die Anhängevorrichtung abgedichtet).
Das Stoßfängerfüllstück in der Mitte (Löcher “J”) entfernen.
4. Die Bedrahtung zu der Stelle der Gegenplatten “1” entfernen.
Dasvorhandene Loch der Bedrahtungbefestigung mußmit Loch“A” der Gegenplatte“1” übereinstimmmen.(Loch
“B” muß mit dem Loch der Gepäckspannringe übereinstimmen).
Loch“A” nurim Bodenplatteauf ø26 mmbohren und die Gegenplatten “1” mit Distanzbuchsen “2” und Schrauben
M10x90 in den gebohrten Löchern positionieren.
5. Die Anhängevorrichtung an der Unterseite mit den Löchern “A” an den Schrauben M10x90 anbringen und mit
Unterlegscheiben, Federringen und Muttern befestigen.
6. Die Anhängevorrichtung mit den Löchern “D” gegen den Reserveradbehälter drücken und auf ø 11 bohren. Die
Löcher “C” durch das Abschlußblech ø 11 mm bohren.
7. Die Position der Gegenplatten “1” kontrollieren (die Löcher “B” müssen mit den Löchern der Gepäckspannringe
übereinstimmen). Die Löcher “E” und “G” auf ø 9 mm bohren.
8. Die Platte “3” mit Schrauben M10x30, Federringen und Muttern an den Löchern “D” montieren. Mit Kitt oder
Unterbodenschutz für eine richtige Abdichtung an der Unterseite des Reserveradbehälters sorgen.
9. Die Gegenplatten “4”an derUnterseite mitSchrauben M8x30, Unterlegscheiben,Federringen undMuttern an den
Löchern “E” montieren.
10. Die Schrauben M10x30, Unterlegscheiben an beiden Seiten, Federringen und Muttern an den Löchern “H”
montieren.
11. Die Schrauben M8x30, Unterlegscheiben, Federringen und Muttern an den Löchern “G” montieren.
12. Die Löcher “J” durch das Abschlußblech ø 9 mm bohren. Die Gegenplatte “5” mit Schrauben M8x30,
Unterlegscheiben an der Innenseite und Außenseite, Federringen und Muttern montieren.
13. Die Anhängevorrichtung ausrichten und alle Schrauben mit folgenden Drehmomenten anziehen:
M 8 - 23 Nm
M10 - 46 Nm
M12 - 79 Nm
14. Eine Aussparung im Stoßfängerfüllstück bei Gegenplatte “5” vornehmen und diese wieder montieren.
15. Alle unter Punkt 3.) entfernte Teilen wieder anbringen.
16. DieKupplungskugelmitSchraubenM12x70, Federringen undMutternan den Löchern“K”montieren (Drehmoment
79 Nm).
ACHTUNG:Das Nummernschildmußvollständig sichtbarsein.Fallsdie Anhängevorrichtungnichtbenutzt wird,
mußdieKugelimmerentferntwerden.
17. Nach ca. 1000 km die Bolzenverbindung wie angegeben nachziehen.
18. Für einenMangel am Produkt, der durch den Fahrzeughalteroder eineandere Person aufgrund unsachgemäßer
Benutzung verursacht wurde, übernimmt Bosal keine Haftung. (art. 185 lid 2 N.B.W.)
IT IS NOT NECESSARY TO MAKE A RECESS IN THE BUMPER FOR THE TOWBAR
021811 FITTING INSTRUCTIONS
1. Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If necessary, remove the
underseal from around the fitting points of the luggage compartment/frame members.
2. Treat all holes that have to be drilled with a rust preventer.
3. Dismount the rearbumper. Remove therear panel liningand thetrunksidelining. Dismountbothluggage
rings from the bottom of the trunk.
Remove the spare wheel and remove the floor carpet. Remove the cover cap from the spare wheel
compartment (the existing hole will be covered by the towbar).
Remove the bumper filling piece in the middle (holes “J”).
4. Removethecable in the position ofthe backing plates “1”. Checkif the existing hole ofthe cable fixation
correspond with hole “A” of backing plate “1” (hole “B” correspond with the hole of the luggage rings).
Enlarge the hole “A” only in the floor on ø 26 mm and position the backing plates “1” with distance tubes
“2” using the M10x90 bolts in the drilled holes.
5. Mount the towbar on the underside with holes “A” at the M10x90 bolts using plain washers, spring
washers and nuts M10.
6. Push the towbar with holes “D” against the spare wheel compartment and drill these through on
ø 11 mm, drill the holes “C” through the rear panel ø 11 mm.
7. Check the right position of both backing plates (the holes “B” have to correspond with the holes of the
luggage rings. Drill the holes “E” and “G” through on ø 9 mm.
8. Mount plate “3” at the holes “D” using the M10x30 bolts, spring washers and nuts. Use underseal on the
underside of the spare wheel compartment.
9. Mount backing plates “4” on the underside at the holes “E” using the M8x30 bolts, plain washers, spring
washers and nuts.
10. Mount the M10x30 bolts, plain washers on both sides, spring washers and nuts at the holes “H”.
11. Mount the M8x30 bolts, plain washers, spring washers and nuts at the holes “G”.
12. Drill the holes “J” through the rear panel on ø 9 mm and mount the backing plate “5” using the M8x30
bolts, plain washers on both side, spring washers and nuts.
13. Secure the towbar using a torque-wrench. Torque the bolts as follows:
M 8 - 23 Nm
M10 - 46 Nm
M12 - 79 Nm
14. Make a recess in the bumper filling piece in the position of backing plate “5” and remount this.
15. Remount all parts removed in point 3.)
16. Mount the ball at the holes “K” using the M12x70 bolts, spring washers and nuts (torque value 79 Nm).
ATTENTION: The license plate has to be visible over the whole area. Therefore the ball must be
removed always if the towbar is not in use.
17. After about 1000 km use, re-tighten the bolts and nuts to the specified torque.
18. Bosal cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by any injudicious
use whatever of the user or a person he is liable for. (sect. 185, art. 2 N.B.W.)
POUR LE MONTAGE DE L’ATTELAGE IL N’EST PAS NÉCESSAIRE DE FAIRE UNE DÉCOUPE DANS LE
PARE CHOCS.
021811 DESCRIPTION DU MONTAGE
1. Séparer les différents éléments d’attelage. Enlever le mastic de protection autour des points de fixation.
2. Protéger tous les trous, qui seront percés, avec de la peinture antirouille.
3. Démonter le pare chocs arrière. Enlever le revêtement intérieur du panneau arrière et des deux côtés.
Démonter les deux anneaux d'arrimage des bagages du fond du coffre. Enlever la roue de secours et enlever
le tapis de coffre. Enlever le bouchon du logement de roue de secours (le trou existant sera bouché par
l’attelage).
Enlever la cale du pare chocs dans le centre (à l’emplacement des trous “J”).
4. Enlever le faisceau au niveau des contre plaques “1”. Le trou existant de la fixation du faisceau doit
correspondre au trou “A” de la contre plaque “1” (le trou “B” doit correspondre au trou des anneaux d'arrimage
desbagages).
Agrandirle trou“A” seulementdans lefond au ø 26 mm et positionner les contre plaques “1” avec lesentretoises
“2” à l’aide des vis M10x90 dans les trous percés.
5. Monter l’attelage en dessous aux trous “A” avec les vis M10x90, les rondelles plates, les rondelles freins
et les écrous M10 fournis.
6. Plaquer l’attelage contre le logement de roue de secours en correspondance avec les trous "D" et les
contrepercer au ø 11 mm. Percer les trous “C” à travers le panneau arrière au ø 11 mm.
7. Vérifier la position des deux contre plaques (les trous “B” doivent correspondre aux trous des anneaux
d'arrimage des bagages). Percer les trous “E” et “G” au ø 9 mm.
8. Monter la plaque “3” aux trous “D” à l’aide des vis M10x30, des rondelles freins et des écrous.
Boucher le dessous du logement de roue de secours avec le mastic.
9. Monter les contreplaques “4” audessous aux trous“E”à l’aidedesvis M8x30,desrondelles plates,desrondelles
freins et des écrous.
10. Monter les vis M10x30, les rondelles plates au deux côtés, les rondelles freins et des écrous aux trous “H”.
11. Monter les vis M8x30, les rondelles plates, les rondelles freins et les écrous aux trous “G”.
12. Percer les trous “J” à travers le panneau arrière au ø 9 mm et monter la contre plaque “5” avec les vis M8x30,
les rondelles plates à l’intérieur et à l’extérieur, les rondelles freins et les écrous.
13. Fixer l’attelage. Bloquer l’ensemble de la boulonnerie aux couples de serrage suivants:
M 8 - 23 Nm
M10 - 46 Nm
M12 - 79 Nm
14. Faire une découpe dans la cale du pare chocs au niveau de la contre plaque “5” et remonter la cale.
15. Remonter toutes les pièces enlevées au point 3).
16. Monter la rotule aux trous “K” à l’aide des vis M12x70, des rondelles freins et des écrous (couple de serrage
79 Nm).
ATTENTION: Laplaque d’immatriculation doitêtre visible entièrement,en consiquencela rotule doitêtre enlevé
quand l’attelage n’est pas utilisé.
17. Il est conseillé de vérifier le serrage de toute la boulonnerie aprés 1000 Km de traction.
18. Bosaldéclinetouteresponsabilité concernantdes défauts éventuelsde cetattelage qui seraientcausés parune
mauvaise utilisation. Seul l’utilisateur est responsable (art 185 lid 2 NBW).
PARA EL MONTAJE DEL GANCHO DE TIRO NO HACE FALTA EFECTUAR UN VACIADO EN EL
PARACHOQUES.
021811 INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1. Sacar las piezas y el material de sujección incluidos del gancho de remolque. Si procede, retirar el
pegamento existente en los puntos de sujección.
2. Tratar con un antioxidante todos los orificios a taladrar.
3. Desmontar el parachoques trasero. Retirar el guarnecido interior del panel trasero y de los dos
laterales. Retirar del piso del maletero las dos arandelas para sujetar el equipaje. Retirar la rueda
de repuesto y el guarnecido del piso del maletero. Retirar la tapa del alojamiento de la rueda de
repuesto (el orificio formado se tapará más tarde con el gancho de tiro).
Retirar en el centro el cuadrito de relleno del parachoques (donde se encuentran los orificios “J”).
4. Retirar el manojo de cables, donde se encuentran las contrachapas “1”. Comprobar si el orificio
quedado libre de la sujeción del manojo de cables coincide con el orificio “A” de la contrachapa “1”
(el orificio “B” coincide con el orificio de las arandelas para sujetar el equipaje).
Agrandarel orificio“A” sólo en el piso hasta 26 mm y colocarlas contrachapas“1” juntocon lostubos
distanciadores “2” por medio de los pernos M10x90 en los orificios taladrados.
5. Montarelgancho en el lado inferiorcon lasarandelas, aroselásticos y tuercas M10 correspondientes
encontrándose los orificios “A” en los pernos introducidos.
6. Apretar el gancho con los orificios “D” contra el alojamiento de la rueda de repuesto y taladrarlo con
un diámetro de 11 mm, taladrar además los orificios “C” a través del panel trasero con un diámetro
de 11 mm.
7. Comprobar si las dos contrachapas se encuentran en línea recta (procurar que los orificios “B”
coincidan con los orificios de las arandelas para sujetar el equipaje). Taladrar ahora los orificios “E”
y “G” con un diámetro de 9 mm.
8. Montar la chapa “3” en los orificios “D” por medio de los pernos M10x30, con inclusión de aros
elásticos y tuercas. Cerrar bien con pegamento o con pasta antioxidante el lado inferior del
alojamiento de la rueda de repuesto.
9. Montar las contrachapas “4” en el lado inferior en los orificios “E” por medio de los pernos M8x30 con
inclusión de arandelas, aros elásticos y tuercas.
10. Montar los pernos M10x30 en los orificios “H” junto con las arandelas en los dos lados y los aros
elásticos y tuercas correspondientes.
11. Montar los pernos M8x30 en “G” junto con arandelas, aros elásticos y tuercas.
12. Taladrar los orificios “J” a través del panel trasero con un diámetro de 9 mm y montar la contrachapa
“5” con los pernos M8x30 con inclusión de arandelas en el interior y en el exterior, aros elásticos y
tuercas.
13. Fijar el gancho de remolque. Atenerse aquí a los siguientes pares de apriete:
M 8 - 23 Nm
M10 - 46 Nm
M12 - 79 Nm
14. Realizar un vaciado en el cuadrito de relleno del parachoques, donde se encuentra la contrachapa
“5”, y montarlo de nuevo en su sitio.
15. Montar de nuevo todas las piezas retiradas en el punto 3.).
16. Montar la bola de acoplamiento en los orificios “K” con los pernos M12x70 con inclusión de aros
elásticos y tuercas (par de apriete 79 Nm).
ATENCION: La placa de matrícula debe ser visible en toda la superficie. Si no va a utilizar el gancho
de tiro, siempre desmontar la bola de acoplamiento.
17. Cada 1000 km de uso es necesario comprobar las conexiones del perno (según los pares de apriete
dados).
18. Bosal no asume responsabilidad de ningún tipo por defectos en el producto causados por o debidos
aun uso imprudente, tanto porparte del usuario como decualquier persona bajo su responsabilidad
(art. 185, párrafo 2 N.B.W. (Código Civil Holandés)).
DET ER IKKE NØDVENDIGT AT LAVE EN UDSPARING I KOFANGEREN FOR AT MONTERE TRÆKKROGEN.
021811 MONTAGEVEJLEDNING
1. Fjern de dele og monteringsmaterialer der sidder på trækkrogen. Eventuelt kit på fastgørelsespunkterne fjernes.
2. Behandel alle borede huller med et rustbeskyttende middel.
3. Afmonter den bagerste kofanger. Fjern beklædningen på bagpanelet og på begge sider. Afmonter begge
bagagekroge i bunden af bagagerummet. Fjern reservehjulet og rul gulvtæppet fremad. Fjern
afdækningskappen fra reservehjulskassen (hullet fyldes af trækkrogen).
Fjern kofangerens udfyldningsstykke i midten (ved hullerne “J”).
4. Fjern kabelstammen ved kontrapladerne “1”. Kontroller at montagehullet efter kabelstammen svarer til hul “A” på
kontraplade “1” (hul “B” svarer til hullet fra bagagekrogene).
Forstørhullet “A” kun i gulvpladen til 26 mmog positioner kontrapladerne “1” sammen med afstandsbøsningerne
“2” ved hjælp af boltene M10x90 i de borede huller.
5. Monter trækkrogen på undersiden med hullerne “A” ved de gennemførte bolte med tilhørende slutskiver,
fjederskiver og møtrikker M10.
6. Tryk trækkrogen med hullerne “D” mod reservehjulskassen og bor dem igennem til 11 mm, bor hullerne “C”
gennem bagpanelet ( 11 mm).
7. Kontroller at begge kontraplader ligger lige (sørg for at hullerne “B” svarer til hullerne fra bagagekrogene. Bor nu
hullerne “E” og “G” ( 9 mm).
8. Monter pladen “3” ved hullerne “D” med boltene M10x30 inkl. fjederskiver og møtrikker. Sørg derefter for en god
afslutning med kit eller lignende på undersiden af reservehjulskassen.
9. Monter kontrapladerne “4” på undersidenved hullerne“E” ved hjælp af bolteneM8x30, inkl.slutskiver, fjederskiver
og møtrikker.
10. Monter boltene M10x30 ved hullerne “H” sammen med slutskiver på begge sider samt tilhørende fjederskiver og
møtrikker.
11. Monter boltene M8x30 ved “G” sammen med slutskiver, fjederskiver og møtrikker.
12. Bor hullerne “J” gennem bagpanelet ( 9 mm) og monter kontrapladen “5” med boltene M8x30, inkl. slutskiver på
inder- og ydersiden, fjederskiver og møtrikker.
13. Fastgør trækkrogen. Følgende momenter skal iagttages:
M 8 - 23 Nm
M10 - 46 Nm
M12 - 79 Nm
14. Lav en udskæring i kofangerens udfyldningsstykke ved kontrapladen “5” og genanbring det.
15. Genanbring alle fjernede dele under punkt 3.
16. Monterkoblingskuglenvedhullerne “K” vedhjælpafbolten M12x70, inkl.fjederskiverogmøtrikker (spændemoment
79 Nm).
OBS! Nummerpladenskal være helt synlig. Afmonter derfor altidkoblingskuglen, nårtrækkrogen ikke anvendes.
17. Det er nødvendigt at efterspænde møtrikken efter ca. 1000 km.
18. Bosal kan ikke gøres ansvarlig for mangler ved produktet, der er opstået som følge af skyld eller ukyndig
anvendelse af brugeren eller en person som han er ansvarlig for (§ 185, stk. 2 N.B.W. (hollandsk privatret)).
021811 ASENNUSOHJEET
1. Pura vetokoukku pakkauksesta ja tarkasta osaluettelosta, että kaikki osat ovat mukana.
Poista tarvittaessa alustamassa vetokoukun kiinnityspisteistä tavaratilan pohjassa ja runkopalkeissa.
2. Suojaa kaikki porattavat reiät ruosteenestoaineella.
3. Irrota takapuskuri. Poista takapäädyn ja tavaratilan sivujen verhoilukappaleet.
Irrota molemmat tavaroiden kiinnityssilmukat tavaratilan pohjalta. Nosta varapyörä ja tavaratilan matto
pois. Poista varapyöräpesän tulppa (vetokoukku tulee peittämään valmiin reiän).
Irrota puskurin keskeltä väliosa (reikien “J” kohdalta).
4. Irrota johdinsarja tukilevyjen “1” kohdalta. Johdinsarjan valmiin kiinnitysreiän tulee vastata tukilevyn “1”
reikään “A” (reikä “B” vastaa tavaroiden kiinnityssilmukan reikää).
Avarra reikä “A” vain lattian puolella kokoon Ø 26 mm ja kohdista tukilevyt “1” ja väliholkit “2” ruuvien
M10x90 avulla porattuihin reikiin.
5. Kiinnitä vetokoukku alapuolelle reikiin “A” varusteeseen kuuluvien ruuvien M10x90, sileiden aluslevyjen,
jousialuslevyjen ja mutterien M10 avulla.
6. Työnnä vetokoukkua siten, että sen reiät “D” ovat varapyöräpesää vasten ja poraa reiät Ø 11 mm
terällä. Poraa reiät “C” takapäädyn läpi Ø 11 mm terällä.
7. Varmistu molempien tukilevyjen asennosta (reikien “B” tulee vastata tavaroiden kiinnityssilmukoiden
reikiin). Poraa reiät “E” ja “G” Ø 9 mm terällä.
8. Kiinnitä levy “3” reikiin “D” ruuvien M10x30, jousialuslevyjen ja mutterien avulla.
Tuki varapyöräpesän reikä alustamassalla.
9. Asenna tukilevyt “4” alapuolelle reikiin “E” ruuvien M8x30, sileiden aluslevyjen, jousialuslevyjen ja
mutterien avulla.
10. Kiinnitä ruuvit M10x30, sileät aluslevyt molemmille puolille, jousialuslevyt ja mutterit reikiin “H”.
11. Kiinnitä ruuvit M8x30, sileät aluslevyt, jousialuslevyt ja mutterit reikiin “G”.
12. Poraa reiät “J” takapäädyn läpi Ø 9 mm terällä ja kiinnitä tukilevy “5” ruuvien M8x30, molemmille puolille
takapäätyä tulevien sileiden aluslevyjen, jousialuslevyjen ja mutterien avulla.
13. Kiristä vetokoukun kaikki kiinnitykset momenttiavaimen avulla:
M8 23 Nm
M10 46 Nm
M12 79 Nm
14. Tee loveus puskurin väliosaan tukilevyn “5” kohdalle ja asenna väliosa paikalleen.
15. Asenna paikoilleen kaikki kodassa 3 irrotetut osat.
16. Kiinnitä kuulapää reikiin “K” ruuvien M12x70, jousialuslevyjen ja mutterien avulla (79 Nm).
HUOMIO: Rekisterikilven tulee näkyä kokonaan. Sen takia kuulapää on irrotettava, kun vetokoukkua ei
käytetä.
17. Noin 1000 km:n ajon jälkeen ruuvit ja mutterit on kiristettävä.
18. Bosal ei ole vastuussa vahingoista, jotka ovat aiheutuneet käyttäjän virheestä tai tuotteen
väärinkäytöstä (artikla 185 kohta 2 NBW).
PUSKURIINEI TARVITSE TEHDÄ LOVEUSTAVETOKOUKKUAVARTEN
021811 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
1. Aprire la confezione d’imballaggio della struttura di traino e controllare il contenuto a fronte
dell’elenco componenti. Se necessario, rimuovere il mastice di protezione intorno ai punti di
fissaggio.
2. Proteggere tutti i fori che verranno effettuati con della vernice antiruggine ed eliminare
accuratamente tutte le bave di foratura.
3. Smontare il paraurti posteriore.Togliere il rivestimento interno del pannello posteriore e dei fianchi del
cofano. Togliere il tappeto del cofano e la ruota di scorta. Smontare i due anelli d’ancoraggio del
bagaglio dal fondo del cofano. Togliere il tappo dall’alloggiamento della ruota di scorta (i fori esistenti
saranno coperti dal dispositivo di traino).
Togliere il supporto centrale del paraurti in corrispondenza dei fori J.
4. Togliere i cavi dai punti di contatto delle contropiastre 1. Il foro esistente per il fissaggio dei cavi
deve corrispondere al foro A della contropiastra 1 (il foro B deve corrispondere al foro degli anelli
d’ancoraggio del bagaglio).
Ingrandire il foro A solo nel fondo a 26 mm. e posizionare la contropiastra 1 con i distanzieri 2 per
mezzo di viti M10x90 nei fori creati.
5. Montare il dispositivo di traino dal disotto ai fori A con viti M10x90, rondelle piane, rondelle bloccanti
e dadi M10 forniti.
6. Posizionare il dispositivo contro l’alloggiamento della ruota di scorta in corrispondenza dei fori D e
controforare a diam. 11 mm. Forare C attraverso il pannello posteriore a diam. 11 mm.
7. Verificare le posizioni delle due contropiastre (i fori B devono corrispondere ai fori degli anelli di
ancoraggio del bagaglio). Forare E e G a diam. 9 mm.
8. Montare la piastra 3 ai fori D con viti M10x30, rondelle bloccanti e dadi. Chiudere il disotto
dell’alloggiamento della ruota di scorta con del mastice.
9. Montare le contro piastre 4 sotto ai fori E con viti M8x30, rondelle piane, rondelle bloccanti e dadi.
10. Montare le viti M10x30, le rondelle piane ai due lati, le rondelle bloccanti ed i dadi ai fori H.
11. Montare le viti M8x30, le rondelle piane, le rondelle bloccanti ed i dadi ai fori G.
12. Forare J attraverso il pannello posteriore a diam. 9 mm. e montare la contropiastra 5 con le viti
M8x30, le rondelle piane all’interno ed all’esterno, le rondelle bloccanti ed i dadi.
13. Fissare la struttura di traino. Bloccare l’insieme della bulloneria alle coppie di serraggio indicate:
M8 = 23 Nm M10 = 46 Nm M12 = 79 Nm
14. Fare un taglio nel supporto paraurti all’altezza della contropiastra 5 e rimontarlo
15. Rimontare i pezzi precedentemente tolti al punto 3.
16. Montare la sfera ai fori K con viti M12x70, rondelle frenate e dadi (coppia di serraggio 79 Nm)
ATTENZIONE:
Verificare il serraggio di tutti i bulloni dopo i primi 1000 Km di traino.
La targa della vettura deve essere visibile; pertanto la sfera deve essere rimossa quando non utilizzata.
La Bosal declina qualsiasi responsabilità per errato o imperfetto montaggio del dispositivo
di traino, come anche per uso errato o improprio dello stesso.
021811 NÁVOD KMONTÁI
1. Podle prilo eného seznamu zkontrolovat jednotlivé soucásti ta ného zarízení. Pokud je to
nezbytné, odstranit ze stycných bodu vzavazadlovém prostoru ochranný prostredek.
2. Oetrit vechny otvory, které jsou vyvrtány, protikorozním prostredkem.
3. Odmontovat zadní nárazník. Odstranit zadní podélný panel a postranní oblo ení kufru.
Odmontovat oba zavazadlové krou ky ze dna kufru. Vyndat náhradní kolo a také koberec.
Odstranit krycí vícky zprihrádky náhradního kola (otvory, které tam ji jsou budou prikryty
ta ným zarízením). Vyndat výplne uprostred nárazníku (otvory J).
4. Vyndat kabel vmíste desticek 1. Zkontrolovat, zda-li otvor pro pripevnení kabelu se shoduje
sotvorem A na desticce 1 (otvor B je shodný sotvorem zavazadlových krou ku). Zvetit
otvor A vpodlaze do prumeru 26mm a umístit desticky 1 sdistancními trubickami 2 pomocí
roubu M10x90 do vyvrtaných otvoru.
5. Pripevnit ta né zarízení na spodní strane sotvory A pomocí roubu M10x90, plochých ,
pru ných podlo ek a matic M10.
6. Zatlacit ta né zarízení sotvory D proti prihrádce náhradního kola a vyvrtat tyto otvory do
prumeru 11mm, vyvrtat otvory C skrz zadní panel do prumeru 11mm.
7. Zkontrolovat správné umístení obou zadních desticek (otvory B by mely souhlasit sotvory
pro zavazadlové krou ky. Vyvrtat otvory E a G naskrz do prumeru 9mm.
8. Pripevnit desticku 3 votvorech D pomocí roubu M10x30, pru ných podlo ek a matic. Pou ít
ochranný prostredek na spodní stranu prihrádky pro náhradní kolo.
9. Pripevnit zadní desticku 4 na spodní strane votvorech E pomocí roubu M8x30, plochých
a pru ných podlo ek a matic.
10. Priroubovat rouby M10x30, ploché podlo ky na obou stranách a matice do otvoru H.
11. Priroubovat rouby M8x30, ploché podlo ky na obou stranách a matice do otvoru G.
12. Vyvrtat otvory J skrz zadní panel do prumeru 9mm a pripevnit desticku 5 pomocí roubu
M8x30, plochých podlo ek zobou stran, pru ných podlo ek a matic.
13. Ta né zarízení zabezpecit, utáhnout vechny rouby. Hodnoty tocivého momentu
M8 - 23 Nm
M10  46 Nm
M12  79 Nm
14. Zhotovit výrez ve výplni nárazníku vmíste desticky 5 a nasadit ji.
15. Nasadit nazpet vechny díly, které byly odstraneny vbode 3.
16. Pripevnit kouli do otvoru K pomocí roubu M12x70, pru ných podlo ek a matic (hodnota
tocivého momentu 79 Nm). POZOR: SPZ by mela být celá iditelná. Proto musí být koule
sundána dy, kdy není tané zarízení pouí áno.
17. Po ujetí zhruba 1000 km dotáhnout vechny rouby a matice na výe uvedené hodnoty
tocivého momentu.
18. Firma Bosal nenese zodpovednost za jakoukoliv závadu na výrobku zpusobenou
nesprávným zacházením ze strany u ivatele nebo dalí zodpovedné osoby.

Other bosal Automobile Accessories manuals

bosal 027802 Install guide

bosal

bosal 027802 Install guide

bosal 034601 User manual

bosal

bosal 034601 User manual

bosal 028481 User manual

bosal

bosal 028481 User manual

bosal 021391 User manual

bosal

bosal 021391 User manual

bosal 044211 User manual

bosal

bosal 044211 User manual

bosal 045-824 Install guide

bosal

bosal 045-824 Install guide

bosal ORIS 049-223 Install guide

bosal

bosal ORIS 049-223 Install guide

bosal 023291 User manual

bosal

bosal 023291 User manual

bosal 029992 Install guide

bosal

bosal 029992 Install guide

bosal 025021 Install guide

bosal

bosal 025021 Install guide

bosal 031511 User manual

bosal

bosal 031511 User manual

bosal 031-378 User manual

bosal

bosal 031-378 User manual

bosal 031-368 User manual

bosal

bosal 031-368 User manual

bosal 045272 Install guide

bosal

bosal 045272 Install guide

bosal 004-238 User manual

bosal

bosal 004-238 User manual

bosal 031723 User manual

bosal

bosal 031723 User manual

bosal 019602 User manual

bosal

bosal 019602 User manual

bosal 035-898 User manual

bosal

bosal 035-898 User manual

bosal 024121 Install guide

bosal

bosal 024121 Install guide

bosal 031261 User manual

bosal

bosal 031261 User manual

bosal 036573 User manual

bosal

bosal 036573 User manual

bosal 034101 Install guide

bosal

bosal 034101 Install guide

bosal 031391 User manual

bosal

bosal 031391 User manual

bosal 027201 Install guide

bosal

bosal 027201 Install guide

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Pogo Alert+ operating instructions

Pogo

Pogo Alert+ operating instructions

Whispbar K701W Fitting instructions

Whispbar

Whispbar K701W Fitting instructions

AutoMaxi Super Rider quick start guide

AutoMaxi

AutoMaxi Super Rider quick start guide

ProPlus 560084 operating instructions

ProPlus

ProPlus 560084 operating instructions

TrailFX TG03X quick start guide

TrailFX

TrailFX TG03X quick start guide

Porsche Mobile Charger Driver manual

Porsche

Porsche Mobile Charger Driver manual

Discount Car Stereo IL-C5FM quick start guide

Discount Car Stereo

Discount Car Stereo IL-C5FM quick start guide

Quadratec 92034.1018 quick start guide

Quadratec

Quadratec 92034.1018 quick start guide

Dometic 9500E installation instructions

Dometic

Dometic 9500E installation instructions

Choetech TC0005 user manual

Choetech

Choetech TC0005 user manual

Quintezz LOCATOR III user manual

Quintezz

Quintezz LOCATOR III user manual

BlueTraks BT-211 manual

BlueTraks

BlueTraks BT-211 manual

volkano Hold Series instruction manual

volkano

volkano Hold Series instruction manual

ALAN Electronics Albrecht BT 1000 operating manual

ALAN Electronics

ALAN Electronics Albrecht BT 1000 operating manual

Metra Electronics 99-8100 installation instructions

Metra Electronics

Metra Electronics 99-8100 installation instructions

Prime Design UVX 201 Assembly instructions

Prime Design

Prime Design UVX 201 Assembly instructions

Dometic CAM1000 Installation and operating manual

Dometic

Dometic CAM1000 Installation and operating manual

Cruz 909-502 Assembly instructions

Cruz

Cruz 909-502 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.