EUFAB JAMO User manual

DE
Art. Nr. 11449R
Fahrradträger JAMO im Set mit Erweiterung für das 3. Fahrrad
FAHRRADTRANSPORT AUF DER ANHÄNGERKUPPLUNG
Stützlast
Eigengewicht
Nutzlast
50 kg
14 kg
36 kg
60 kg
14 kg
46 kg
75 kg
14 kg
max. 50 kg
90 kg
14 kg
max. 50 kg
DE
GB
F
CZ
e4

2
EAL GmbH, Otto-Hausmann-Ring 107, D-42115 Wuppertal
Montage Bild 1
Alle Schrauben sollten mit Öl oder Fett behandelt werden, um eine dauerhafte
Leichtgängigkeit zu gewährleisten. Schrauben Sie zuerst die Basis an den vormontierten
Trägertisch an. Klappen Sie den Schwenkrahmen nach unten, indem Sie vorab die
seitliche Sicherung entriegeln. Das Blech mit der Aufnahme für den Sicherungsbolzen,
sowie die beiden Auflagen für den Schwenkrahmen (siehe Foto) von innen gegen den
äußeren Trägertisch setzen und mit den Schrauben M8 x 50, Scheiben 8 mm und Muttern
M8 die Basis anschrauben. Die Schrauben müssen von innen nach außen geführt
werden. Bevor Sie die Schrauben fest anziehen, klappen Sie den Schwenkrahmen
zurück und sichern diesen mit beiden Sicherungsbolzen. Drehen Sie nun die Schraube
M16 x 130 ca. 1 cm in die Basis hinein.
MONTAGEANLEITUNG
Schrauben
M8 x 50,
Scheiben 8
mm, Muttern M8
Schraube M16 x
130
Blech
Basis
unten

3
Überprüfen Sie anschließend, dass beide Sicherungsbolzen einwandfrei einrasten.
Setzen Sie nun den U–Bügel an die dafür vorgesehenen Rohrhülsen auf und sichern
diesen mit 2 Schlossschrauben M8 x 60, Scheiben 8 mm und Rändelmuttern M8.
Schieben Sie anschließend die vormontierten, mit dem 13 pol. Stecker versehenen
Lampenträger in die Rohre des Schwenkrahmens hinein. Achten Sie darauf, dass sich
der Lampenträger mit dem Rückfahrlicht auf der rechten Seite befinden muss (siehe
Foto). Die Lampenträger haben zwei Einstellmöglichkeiten: Bei Fahrzeugen über 1740
mm Breite (siehe Ziffer. 13 im Fahrzeugschein) müssen Sie die Lampenträger in die
äußere Position bringen (siehe Foto). Bei Fahrzeugen unter 1740 mm Breite ist der
innere Lochabstand zu wählen. Bevor Sie die Schlossschrauben M6 x 30 in die
Bohrungen einsetzen und anziehen, richten Sie die Lampenträger zunächst aus und
fixieren ihn, indem Sie die zwei dafür vorgesehenen Rändelschrauben leicht anziehen.
(siehe Foto).
Montage Bild 2
Rückfahrli
cht
U
-
Bügel
Rändelschraube
Rändelschraube
Schlosss
chrauben M8 x 60
Scheiben 8 mm,
Rändelmuttern M8
Schlosss
chraube M6 x 30,
Scheibe 6 mm, Mu
t
ter M6
Rückfahrli
cht
Lampensatz mit Kabel
Lampenträger rechts
Lampenträger links

4
Achten Sie auf eine symmetrische Montage der Lampen!
Montage Bild 3
Ausdrückteile
Montieren Sie die Radschienen, indem Sie jeweils eine rechte Radschiene in eine linke
Radschiene an den Langlöchern übereinander legen. (Anm.: Die rechten Radschienen
haben an einer Seite der Schiene eine ausgeprägte Bördelung. (siehe Foto). Nehmen
Sie für die inneren Bohrungen die Schlossschrauben M6 x 20, sowie die Scheiben und
Muttern M6, und schrauben Sie die Radschienen zuerst in der Mitte an den
Schwenkrahmen leicht an. Ziehen Sie anschließend die Radschienen soweit hinaus, bis
Sie die äußeren Bohrungen des Schwenkrahmens zur Befestigung der Radschienen
nutzen können. Ziehen Sie nun alle Schrauben der Radschienen sicher und fest an.
Entfernen Sie die vormontierten Schrauben und Scheiben des Kennzeichenhalters und
schrauben Sie den Kennzeichenhalter so an, dass die Lampen und der
Kennzeichenhalter sich auf einer Höhe befinden.
Wichtiger Hinweis: Die Befestigungskeile für das Nummernschild befinden sich als
Ausdrückteile im Kennzeichenhalter.
Schloss
schraube M6 x 20
Scheibe 6mm,
Mutter M6
Schlosss
chraube M6 x 40
Radschienen
Kennzeichenhalter

5
Das Kabel der Beleuchtungseinheit befestigen Sie mit Hilfe der Kabelbinder unterhalb
des Trägertisches.Achten Sie darauf, dass beim Abklappen und Anheben des
Fahrradheckträgers dieses Kabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Drücken Sie nun die Stopper, je zwei rechts und zwei links, von oben auf die Radschienen
auf. Achten Sie darauf, dass die höher liegende Seite der keilförmigen Stopper zur
Trägermitte zeigt. Führen Sie nun das kleine Spannband durch die mittlere Öffnung des
Stoppers hindurch, und führen es unterhalb der Radschiene auf der gegenüberliegenden
Seite wieder durch die mittlere Öffnung zurück. (Siehe Foto). Die zwei übrig gebliebenen
Gurte benötigen Sie später zusätzlich für die korrekte Befestigung der Fahrräder. Öffnen
Sie die Klammern der Rahmenhalter und legen diese mit den Einlagen um den U–Bügel
herum. Verschließen Sie die Klammern wieder mit den Rändelschrauben. (noch nicht
festziehen).
Montage des Fahrradträgers auf die Anhängerkupplung
Achten Sie auf eine unbeschädigte, saubere und fettfreie Anhängerkupplung.
Der Fahrradträger wird von oben auf die Anhängerkupplung gesetzt.
Schrauben Sie den Fahrradträger mit der Schraube M16 leicht fest und richten Sie ihn
parallel zum Fahrzeugheck aus. Ziehen Sie nun die Schraube so fest an, bis der Träger
sicher befestigt ist. Überprüfen Sie regelmäßig den festen Sitz des Trägers auf der
Anhängerkupplung, sowie die Befestigung der Fahrräder am Träger. Überprüfen
Sie ebenso regelmäßig die Funktion der Lichtanlage Ihres Fahrradträgers.
Montage der Fahrräder auf dem Fahrradheckträger
Das erste Fahrrad wird in die erste Fahrradschiene (dem Fahrzeug am nächsten) gestellt
und mit dem kurzen Rahmenhalter am U–Bügel befestigt. Dazu wird zuerst die mit der
Klammer versehene Seite des Rahmenhalters am U–Bügel befestigt. Dann wird die mit
dem Spanngurt versehene Seite des Rahmenhalters am Fahrradrahmen befestigt. Die
Laufräder befestigen Sie, indem Sie die Stopper zum Rad schieben, die Spanngurte um
die Felge Ihres Fahrrades legen und die Gurte festziehen. Achtung: Das Vorderrad muss
gegen Verdrehen zusätzlich mit einem kleinen Spanngurt gesichert werden. Dazu wird
das Vorderrad nochmals an anderer Stelle mit der Schiene fest verbunden. (Siehe Foto)
Das zweite Fahrrad wird üblicherweise entgegengesetzt in die zweite Schiene gestellt
und am U–Bügel mit dem langen Rahmenhalter befestigt. Die Laufräder befestigen Sie
Stopper
Spanngurt 6 X
Rahmenhalter
kurz
Rahmenhalter
lang

6
ebenso wie beim ersten Rad beschrieben. Eventuell ist es erforderlich die Fahrräder
individuell auf dem Heckträger zu versetzen, damit die Rahmenhalter korrekt befestigt
werden können. Sichern Sie nun die Fahrräder mit dem langen Sicherheitsgurt. Legen
Sie den Sicherheitsgurt durch die Fahrradrahmen und um den U-Bügel herum und ziehen
den Sicherheitsgurt fest an.
Abklappen des Fahrradträgers
Wenn Sie den Abklappmechanismus bedienen wollen, halten Sie unbedingt mit einer
Hand den U–Bügel fest, damit der Träger nicht schlagartig abklappen kann. Der
Abklappmechanismus wir durch einen Sicherungsbolzen auf der linken Innenseite des
Trägerrahmens und einen Bedienhebel in der Mitte des Rahmens arretiert. Zu erst ziehen
Sie den Sicherungsbolzen auf der linken Seite bis zum Anschlag heraus und verdrehen
ihn ein wenig, damit er nicht zurück schnappt. Jetzt drehen Sie den Griff des
Bedienhebels bis zum Anschlag nach rechts und ziehen den Hebel zu sich nach hinten.
Der Träger kann nun vorsichtig abgeklappt werden. Durch Anheben des Trägertisches
und Verriegeln des Bedienhebels kommt dieser wieder in die Benutzungsposition. Der
Sicherungsbolzen auf der linken Seite muss unbedingt wieder sicher eingerastet werden,
um einen sicheren Halt zu gewährleisten.
Achtung: Durch die Öffnung am Trägertisch können Sie sehen, ob der Trägertisch
korrekt verriegelt oder entriegelt ist.
gesichert Nicht gesichert
Achtung!
Vergewissern Sie sich, dass beide Sicherungsbolzen eingerastet sind und den
Abklappmechanismus blockieren, bevor Sie ihre Fahrt fortsetzen!
Achtung:
Sicherheitshinweise unbedingt beachten!
Sicherheit
s
gurt
zweiter Gurt

7
Überprüfen Sie bei jedem Fahrtantritt und zwischendurch regelmäßig die Lichtanlage
Ihres Heckträgers auf korrekte Funktion!
Bei neuen Kupplungen befindet sich häufig eine dicke schwarze Lackschicht auf der
Kupplungskugel. Damit Ihr Heckträger den bestmöglichen Halt bekommt, sollte diese
Lackschicht vorsichtig entfernt werden mittels Beize, Lösemittel etc!
Verlierbare Teile des Fahrrades (Fahrradpumpe, Fahrradtaschen, Einkaufskörbe,
Navigationsgeräte usw.) müssen vor Fahrtantritt entfernt werden.
Das Fahren mit einem Fahrradträger beeinflusst die Fahreigenschaften Ihres Fahrzeugs.
Passen Sie deshalb Ihre Fahrgeschwindigkeit an. Vermeiden Sie plötzliche und
ruckartige Steuerbewegungen.
Beachten Sie beim Rückwärtsfahren, dass Ihr KFZ mit dem Träger deutlich länger ist.
Bei Nichtgebrauch sollte der Fahrradträger demontiert werden.
Der Fahrradträger darf nicht zusammengeklappt auf der Kupplung gefahren werden. Alle
beweglichen Teile, wie Trägertische, Kennzeichenhalter und Rückleuchten müssen im
Fahrbetrieb in funktionsfähigem Zustand sein.
Die maximale Fahrgeschwindigkeit mit angebautem Träger beträgt 130 Km/h.
Für die ordnungsgemäße und sichere Montage, die Montageanweisung genau befolgen.
Bei Zweifeln in Hinblick auf diese Anweisungen den Händler oder direkt den Hersteller
um weitere Informationen bitten.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie den Träger und die dazu gehörende Ladung
regelmäßig kontrollieren. (§ 23 der STVO)
Der Hersteller und der Händler haften nicht für Schäden an Sachen oder Personen aufgrund
eines unsachgemäßen Gebrauchs oder einer unsachgemäßen Montage.
Das Produkt wurde geprüft und auch unter erschwerten Bedingungen erprobt, wobei es
in Hinblick auf Sicherheit und Halt gute Ergebnisse erbrachte.
Daher können wir bei fachgerecht ausgeführter Montage Fehlfunktionen ausschließen.
Verehrter Kunde, diesen Fahrradheckträger können Sie unter Beachtung der STVZO sowie
der vorhandenen Stützlast und max. Nutzlast auch für Transporte anderer Güter oder
Gegenstände verwenden. Es muss allerdings eine sichere Befestigung dieser Güter oder
Gegenstände gewährleistet sein.
Optional erhältlich:
(Zusatzbestellung notwendig)
Art. Nr. 11402 einen Schnellverschluss für die schnelle und einfache Montage auf die
Anhängerkupplung.
Art. Nr. 11232 abschließbarer Rahmenhalter 115 mm
Art. Nr. 11234 abschließbarer Rahmenhalter 180 mm für das 3. Rad Art.
Nr. 11233 abschließbarer Rahmenhalter 310 mm
Die Befestigung für das 3. Rad erfolgt von Fahrrad zu Fahrrad. Daher benötigen Sie noch
zusätzlich den abschließbaren Rahmenhalter 11234. Der Rahmenhalter wird zu diesem
Zweck beidseitig mit großen Klammern ausgerüstet. Dieser zusätzliche Klammersatz
gehört zum Lieferumfang.

8
Art. Nr. 11442 Keilscheibe
Bei einigen Kupplungstypen kann es vorkommen das sich der Trägertisch etwas zur
Straße neigt. Um diese unerwünschte Neigung auszugleichen, bieten wir eine
Keilscheibe an, die zwischen der
Basis und dem Trägertisch
montiert wird.
Basis Trägertisch
Keilscheibe
Art. Nr. 11441 Adapterplatte
In einigen Fällen ist es notwendig den Abstand von Anhängekupplung zum Trägertisch
zu vergrößern, um die Heckklappe des Fahrzeugs öffnen zu können. Dazu benötigen Sie
die Adapterplatte.
Die vorgenannten Teile sind untereinander kombinierbar. Alle Zubehörteile werden mit
dem nötigen Befestigungsmaterial ausgeliefert. Original Umbauteile sind
selbstverständlich genehmigt und zugelassen.
Art. Nr. 11446 Erweiterungssatz für das dritte Fahrrad
Keilscheibe

9
Montageanleitung
Schienen Pos. 105 mit den Schrauben Pos. 107, den Unterlegscheiben Pos. 109 und
den Muttern Pos. 108 an den Lampenträgern Pos. 009L und Pos. 009R (Abb. 2)
befestigen. Rahmenhalter Pos. 014 an den Turm Pos. 007 montieren. Fahrrad in die
Schienen stellen und den Rahmenhalter Pos. 014 an den Fahrradrahmen fest
klemmen (ggf. den Lenker um 90° verdrehen). Räder mit den Spanngurten Pos. 129
(Abb. 3) sichern.Zur zusätzlichen Sicherheit den Sicherheitsgurt Pos. 045 um die
Fahrräder legen und haken diesen in die Heckklappe bzw. den Kofferraumdeckel
einhaken. Den Gurt leicht vorspannen (Abb. 1). Zusatzgurt Pos.144 um die
Fahrräder und Turm Pos. 007 legen und festziehen.
Achtung:
Heckscheibenwischer können bei Benutzung des Zugentlastungsgurtes in Ihrer Funktion
beeinträchtigt sein. Nicht geeignet für Aluminium-Kupplungen. Überprüfen Sie unbedingt
vor jedem Fahrtantritt und auch zwischendurch den sicheren Halt des Heckträgers und
der Fahrräder.
Verehrter Kunde, diesen Fahrradheckträger können Sie unter Beachtung STVZO sowie
der vorhandenen Stützlast und max. Nutzlast auch für Transporte anderer Güter oder
Gegenstände verwenden. Es muss allerdings eine sichere Befestigung dieser Güter oder
Gegenstände gewährleistet sein.

10
Abbildung 1
Sicherheitsgurt mit Haken (Einhängen in die Heckklappe oder in den Kofferraumdeckel)
Achtung: Der Zugentlastungsgurt darf nicht an Glas oder Kunststoff geklammert
werden. Abbildung 2
Befestigung der Laufräder
GB
Art. No. 11449R
JAMO + expansion set for the 3rd cycle
TRANSPORTING CYCLES ON THE TOWBAR
Sicherheitsgurt 90224
Gummierter Haken 90290
Abb. 1
Abb. 2
Ab
b. 3

11
Assembly instructions Dear customer, thank you for purchasing this product. This rear
cycle rack has been checked to see it is complete. The rear rack is epoxiert, and the
hollow spaces are coated inside which prevents the metal rusting. If this coating is
impaired in any way (scratched, damaged), ensure that the protection is repaired!
Before starting to assemble the product, ensure that the rear cycle rack is complete and
read the assembly instructions carefully; observe the safety information. Please
remember that some of the parts included in the parts list have already been
preassembled. Subject to technical amendments.
Towbar conditions for the cycle rack JAMO
The cycle rack can be mounted onto all towbar balls under the following conditions.
The maximum useful load of the cycle rack is: 50 kg Test the suitability of the
towbar.
The towbar type must have been officially approved.
The ball and towbar itself need to be cast as one part.
The towbar material must have a minimum quality of St 52-3.
Supporting load
Deadweight
Useful load
50 kg
14 kg
36 kg
60 kg
14 kg
46 kg
75 kg
14 kg
max. 50 kg
90 kg
14 kg
max. 50 kg
Note: Usually the towbars are made of St 52-3. Cast material such as e.g. GGG 40 is not
suitable (only suitable from GGG 52 upwards). Not suitable for aluminium towbars. The
following towbars are currently made of GGG 40: If in doubt ask the manufacturer of the
towbar.
Manufacturer of the towbar
Test symbol
Suitable for vehicle type
F 4192
Audi A4
Westfalia
F 3830
Audi A6
F 4112
Audi A8
Assembly picture 1
All screws should be treated with oil or grease to ensure long-term easy movement. First,
screw the base to the pre-assembled carrier table. Fold the swing frame downwards by
first unlocking the securing mechanism at the side. The plate with the receptacle for the
securing bolt as well as both rests for the swing frame (see photo) must be placed up
against the outer carrier table and screw the base into place using the M8 x 50 screws, 8
mm washers and M8 nuts. The screw heads should all go from inside to out. Before
tightening the screws up, fold the swing frame back and secure using the two securing
bolts. Now screw the M16 x 130 screw approximately 1 cm into the base. Then check to
make sure that both securing bolts can be shot home.
Assembly picture 2
Place the U –bracket onto the designated tube sleeves and secure with 2 lock screws,
(M8 x 60) washers (8 mm) and knurled nuts (M8). Insert the pre-assembled lamp holders
with the 13-wire plug into the end of the tube of the swivel frame. Ensure that the lamp
holder with the reverse light is on the right (see photo). The lamp holders have two setting
options. For vehicles that are wider than 1740 mm (see section 13 in the car documents),
the lamp holders need to be mounted in the outer position (see photo). For vehicles that
are less wide than 1740 mm, the inner hole distance needs to be selected. Align the lamp

12
holder with the 2 designated knurled screws and insert the lock screws (M6 x 30) into the
bore-holes (see photo –slightly tighten the knurled screw). Ensure that the lamps are
mounted symmetrically.
Assembly picture 3
Assemble the wheel rails by placing the right wheel rail into a left wheel rail at the long
holes. The right wheel rails have a raised beaded edge on one side of the rail (see photo).
Use the short screws, washers and securing nuts for the inner bore-holes. First loosely
screw the wheel rails to the swivel frame in the central position. (lock screws M6 x 20,
washer and Nut M6). Pull out the wheel rails until the outer bore-holes of the swivel frame
can be used for attachment purposes. Secure and tighten all screws on the wheel rails.
Important information:
The attachment parts for the registration plate holder are enclosed as press-out parts in
the registration plate holder itself. Attach the cable of the lighting unit using the cable tie
below the support table. Ensure that this cable is not caught or damaged when the cycle
rack is folded up or down.
Press the stoppers onto the wheel rail from the top, 2 on the right and 2 on the left. Ensure
that the higher side of the wedge shape is pointing towards the centre of the carrier. Now
thread the small strap through the middle hole on the stopper and under the wheel rail to
the opposite side, back through the middle hole. You will also need the 2 remaining belts
later, in order to fix the bikes correctly. Open the frame holder clips and place these
around the U-bolt with the insets. Reclose the clips using the finger screw. (Do not yet
tighten).
Assembly of the cycle rack onto the towbar
Ensure that the towbar is undamaged, clean and free of grease. The cycle rack is placed
on the towbar from above. Loosely screw the cycle rack with the screw M16 and align
parallel to the rear of the vehicle. Tighten the screw M16 using the supplied key until the
rack is attached securely. Check that the rack is securely on the towbar and that the
cycles are firmly in position on the rack. Check the function of the cycle rack
lighting system regularly.
Fixing the bikes to the rear bike carrier
Place the first bike in the first bike rail (nearest to the vehicle) and fix it on the U-bolt using
the short frame holder.
Fix the running wheels by pressing the stoppers to the wheel and tightening the belt.
Caution: the front wheel must also be secured with a small strap to prevent it from
turning. See photograph.
Here, the frame holder clip is used for fixing on the U-bolt and the strap opposite for fixing
on the bike. The second bike is normally to be placed in the second rail in the opposite
direction and fixed to the U-bolt with the long frame holder. Fix the running wheels as
described for the first wheel.
It may be necessary to place the bikes individually on the rear carrier, rather than as
described, so the frame holders can be fixed correctly. Now secure the bikes using the
long safety belt. For additional safety, run the safety belt through the bike frame and
around the U-bolt and tighten firmly.
Folding down the cycle rack
Hold the U –bracket with one hand so that the rack does not fold down suddenly. With
the other hand, turn the side securing bolt and pull this outside. Unlock the central
securing bolt and the rack can be folded down. If the rack table is lifted, this will click back
into its working position again. Turn the securing bolt until it clicks into position.

13
Clicked into position and secured! Not clicked into
Caution: you can see through the opening on the carrier table whether the carrier table is
locked or unlocked correctly.
Caution:
The safety instructions must be observed!
Observe the authorised axle load.
Before starting each journey and at regular intermediate intervals, check that the carrier
is sitting firmly on the vehicle and that the wheels are properly fixed to the carrier, in order
to detect and rectify any damage to the fixing elements at an early stage. Before starting
each journey and at regular intermediate intervals, verify the correct function of the lighting
system on your rear carrier.
With new hitches, there is frequently a thick black layer of paint on the tow ball. In order
for your rear carrier to gain the best possible grip, this layer of paint should be removed,
using corrosive fluid, solvents etc.
The load must not protrude sideways over the lighting by more than 400 mm.
The load must be fixed from the safety belt!
Parts that can be lost, e.g. such as air pumps, baskets, bells etc must be removed before
starting the journey.
Driving with a bike carrier affects the driving characteristics of a vehicle. You should
therefore adjust your driving speed. Avoid sudden and jerky steering movements.
When reversing, note that the carrier makes your vehicle longer than normal!
When not in use, the bike carrier should be removed.
When transporting bikes, do not cover with a blanket or similar.
The maximum speed is 130 Km/h
For proper and safe fitting, follow the fitting instructions precisely. If in doubt when
referring to these instructions, ask the dealer or the manufacturer directly for further
information. For your own safety, regularly check the carrier and its loading, as you are
obliged to do so under § 23 of the German highway code and will be held liable in the
event of damage.
The manufacturer and dealer will not be liable for damages to property or injuries to
people caused by incorrect fitting or improper use.
The product has been tested and tried even under extreme conditions and produced good
results with respect to safety and grip. We are therefore able to exclude malfunctions if
the fitting has been carried out correctly.
Dear Customer, in observance of the German highway code and the existing bearing
load and max. loading capacity, this rear bike carrier may also be used for transporting
other goods or objects. However, secure fixing of these goods or objects must be
guaranteed.

14
Optionally available
(needs to be ordered separately)
Art. No. 11402 a quick release fastener for fast and simple assembly to the towbar.
Art. No. 11232 lockable frame holder 115mm
Art. No. 11234 lockable frame holder 180mm for the 3rd cycle
Art. No. 11233 lockable frame holder 310mm
And because the attachment for the 3rd cycle involves attachments from cycle to cycle,
you will also need the lockable frame holder 11234. This frame holder can be fitted with
large clips on both sides. This set of clips is included in the delivery scope.
Art. No. 11442 wedge washer
In the case of some towbars, the rack table may tilt somewhat toward the road surface.
To compensate this tilt, we also supply a wedge washer which is position between the
base and the rack table.
Base Rack table
Wedge washer
Art. No. 11441 adapter plate to increase the distance from the towbar to the rack table in
case the boot of the car cannot be opened.
All these parts can be combined with each other and will be supplied with the required
attachment materials. All original conversion parts are officially approved. Please observe
the assembly instructions to ensure proper and secure assembly.
If in doubt with regard to these instructions, please contact your dealer or the
manufacturer for further information.
Wedge
washer

15
The manufacturer and the dealer will not be liable for damage or injury caused by
incorrect assembly or improper use.
Art. No. 11446 Assembly of the extra holder for the thrid cycle
Assembly instructions
Using the screws Pos. 107, the washers Pos. 109 and the nuts Pos. 108, attach the rails
Pos. 105 to the lamp holders Pos. 009L and Pos. 009R (Fig. 2). Mount the frame holder
Pos. 014 to the tower Pos. 007. Place the cycle onto the rail and tightly clamp the frame
holder Pos. 014 to the cycle frame (if necessary turn the handlebars by 90°). Secure the
wheels with the tension belts Pos. 129 (Fig. 3). For additional security, place the safety
belt Pos.045 around the cycles and hook these into the car boot door/top. Stretch the belt
slightly (Fig.1). Place the additional belt Pos.144 around the cycles and the tower Pos.
007 and pull tight.
Caution:
The function of the rear windscreen wiper may be impaired when the tension belt is used.
Not suitablefor aluminium towbars. Checkthat the rack issecurely attachedto the vehicle
and the cycles are attached firmly at regularly intervals and before the start of every
journey.
Figure 1: Safety belt with hook (hook into the car boot door/top) Note:
The strain relief belt may not be clasped at glass or plastic.
Figure 2: Attachment of the running wheels
Dear Customer,
In observance of the Traffic Act and the permitted support loads and useful loads, you
may also use this rear-mounted rack to transport other goods or objects. However, these
goods or objects must be secured properly.
F
N° d'art. 11449R
JAMO + kit d'extension pour un 3ème vélo
TRANSPORT DE VELOS SUR L'ACCOUPLEMENT DE REMORQUE
Instructions de montage
Chère cliente/cher client, merci d'avoir opté pour ce produit. Ce porte-vélos arrière a été
contrôlé quant à son intégralité. Le porte-vélos est revêtu d'une couche d'époxy pour que
le métal résiste bien à l'oxydation; les creux sont également protégés contre la corrosion.
Au cas où la couche de protection serait endommagée d'une manière ou d'une autre
(rayures ou traces de chocs), veuillez la soumettre à une retouche !
Avant le montage, vous devrez vérifier que leporte-vélos arrière estau complet. En outre,
vous devrez lire attentivement les instructions de montage et observer à la lettre les
consignes de sécurité. N'oubliez pas que certaines pièces figurant dans la liste des pièces
ont déjà été montées. Sous réserve de modifications techniques.
Conditions d'accouplement du porte-vélos JAMO
Le porte-vélos peut être monté surn'importequelle boule d'attelage lorsque les conditions
suivantes sont remplies.
La charge utile maximale du porte-vélos est de 50 kg.
L'accouplement de remorque doit se prêter à l'attelage du porte-vélos.
Le type d'accouplement de remorque doit être homologué.
La boule et le coude portant la boule doivent être forgés d'une seule pièce.
Le matériau de la boule d'attache doit être d'une qualité minimale de St 52-3.

16
Charge d'appui
Propre poids
Charge utile
50 kg
14 kg
36 kg
60 kg
14 kg
46 kg
75 kg
14 kg
max. 50 kg
90 kg
14 kg
max. 50 kg
Remarque:
Normalement, les boules d'attelage sont fabriquées en acier St 52-3. Le matériau coulé
tel que par ex. la fonte GGG 40 n'est pas approprié (aptitude à partir de GGG 52). Si les
accouplements de remorque sont en aluminium, l'attelage n'est pas possible. De nos
jours, les boules d'attelage suivantes sont fabriquées en fonte GGG 40: en cas de doute,
veuillez contacter le fabricant de l'accouplement
Fabricant de l'accouplement de remorque
Sigle de contrôle
approprié au type de véhicule
F 4192
Audi A4
Westfalia
F 3830
Audi A6
F 4112
Audi A8
Montage photo 1
Toutes les vis devraient être traitées avec de l'huile ou de la graisse afin de garantir une
facilité d'emploi durable. Vissez d'abord la base sur la table support prémontée. Rabattez
vers le bas le cadre oscillant après avoir déverrouillé d'abord la sécurité latérale.
Positionnez, depuis l'intérieur, la tôle avec l'évidement pour la goupille de sécurité ainsi
que les deux appuis pour le cadre oscillant (cf. photo) contre la table support extérieure
et vissez la base avec les vis M8 x 50, les rondelles de 8 mm et les écrous M8. Les vis
doivent être introduites du dedans vers le dehors. Avant de serrer à fond les vis, rabattez
le cadre oscillant en arrière et bloquez celui-ci avec les deux goupilles de sécurité.
Tournez maintenant la vis M16 x 130 d'environ 1 cm dans la base. Vérifiez ensuite que
les deux goupilles de sécurité s'enclenchent correctement.
Montage photo 2
Placez l'étrier en U sur les tubes prévus à cet effet et bloquez-le au moyen de 2 vis à tête
ronde M8 x 60 et des rondelles 8 mm et écrous moletés M8. Montez le connecteur à 13
points sur le porte-feu prémonté et introduisez ce dernier dans les bouts des tubes du
cadre basculant. Veillez á ce que le porte-feu arrière soit du côté droit (cf. photo). Les
porte-feu offrent deux possibilités de réglage. Pour les véhicules de plus de 1740 mm de
largeur (cf. chiffre 13 dans le certificat d'enregistrement du véhicule), les portefeu doivent
être montés sur la position extérieure (cf. photo). Pour les véhicules de moins de 1740
mm de largeur, il faut opter pour les trous de fixation intérieurs. Alignez les porte-feu au
moyen des 2 vis moletées prévues à cet effet et introduisez les vis à tête ronde (M6 x 30)
dans les perçages (cf. photo –serrez les vis moletées légèrement). Veillez à qu'après le
montage, les feux soient symétriques.
Montage photo 3
Montez le rail porte-vélo, assemblez le rail porte-vélo de droite dans un rail porte-vélo
gauche au niveau des trous oblongs. Les rails porte-vélo de droite sont nettement sertis
d'un côté (cf. photo). Utilisez pour le trou intérieur les vis à tête ronde (M6 x 20) courtes
ainsi que les rondelles et les écrous de blocage (M6). Vissez d'abord légèrement les rails
porte-vélo d'abord au milieu sur le cadre basculant. Extrayez les rails porte-vélo jusqu'à
ce que vous pouvez utiliser les perçages extérieurs du cadre basculant afin de fixer. Serrez
à fond toutes les vis des rails porte-vélo.
Remarque importante:

17
Les cales de fixation de la plaque d'immatriculation sont estampées dans le porteplaque
d'immatriculation et peuvent en être chassées. Fixez le câble de l'unité d'éclairage au
moyen du serre-câbles sous le table support. Veillez à ce que ce câble ne soit pas
coincé ou endommagé lors de l'abaissement ou de la montée du portevélos arrière.
Puis pressez 2 stoppeurs respectivement à la droite et 2 à la gauche de l’haut sur les
rails. Faites attention à ce que la partie du coin qui se trouve plus haute montre au centre
du porteur. Introduisez maintenant la sangle petite à travers l’ouverture du stoppeur.
Ensuite mettez-la du côté opposé au-dessous du rail et posez cette sangle à travers
l’ouverture centrale pour la ramener (voir dans l’image). Vous aurez besoin des 2
ceintures restantes pour pouvoir attacher les bicyclettes correctement plus tard. Ouvrez
maintenant les clips du porteur de cadre et posez ceux-ci avec les pièces intercalaires
autour de l’étrier. Puis fermez les clips avec les vis moletées (mais ne les serrez pas
encore à fond). Montage des vélos sur le porte-vélos arrière
Posez la première bicyclette dans le premier rail (qui se trouve le plus proche du véhicule)
et attachez-la à l’étrier avec le porteur de cadre court.
Fixez les roues en poussant les stoppeurs contre les roues de la bicyclette et en y serrant
les ceintures à fond. Attention: En plus, il vous faut consolider la roue avant avec la sangle
petite pour éviter qu’elle tourne à droite ou à gauche pendant le transport. Voir dans la
photo.
Puis attachez le clip du porteur de cadre à l’étrier et la sangle opposée à la bicyclette.
Posez après la deuxième bicyclette le mieux inversément dans le deuxième rail.
Attachez-la ensuite à l’étrier avec le porteur de cadre long. Fixez les roues de cette
bicyclette comme décrit ci-dessus pour la première bicyclette.
Peut-être qu’il sera nécessaire de poser les bicyclettes individuellement et
alternativement dans le porteur arrière pour que les porteurs de cadre puissent être fixés
correctement. Attachez les bicyclettes avec la ceinture de sécurité longue en la posant à
travers les cadres des bicyclettes et autour de l’étrier. Serrez ensuite cette ceinture de
sécurité fermement.
Montage du porte-vélos sur l'accouplement de remorque
Veillez à ce que l'accouplement de remorque soit en bon état (non endommagé), propre
et exempt de graisse. Placez le porte-vélos de par le haut sur l'accouplement et vissezle
légèrement au moyen de la vis M16; le porte-vélos doit être parallèle à l'arrière du
véhicule. Serrez à fond la vis au moyen de la clé fournie (env. 100 Nm ) afin d'obtenir une
fixation stable et sûre du porte-vélos. Contrôlez l'attelage correct du porte-vélos ainsi
que la fixation des vélos sur le porte-vélos. Le fonctionnement de l'unité d'éclairage
du porte-vélos doit être vérifié régulièrement.
Descente du porte-vélos
Maintenez d'une main l'étrier en Upour que le porte-vélos ne se rabatte pas brusquement.
De l'autre main, vous tournerez en premier lieu le boulon de sécurité latéral et vous devez
ensuite le retirer. Débloquez le boulon de sécurité central pour ensuite rabattre le porte-
vélos. En soulevant la table support, celle-ci reprend de nouveau la position d'utilisation.
Tournez les boulons de sécurité jusqu'à ce qu'ils s'encliquètent.
Attention !
A travers l’ouverture de la plateforme, vous pouvez vérifier si le plateau est correctement
verrouillé ou déverrouillé.

18
Encliqueté et sécurisé ! Pas encliqueté –le cadre basculant descend !
Attention :
Suivez absolument ces instructions de sécurité.
Tenez compte de la charge par essieu admissible de votre véhicule.
Contrôlez toujours avant de partir et aussi entretemps régulièrement si le porteur est
monté fixément au véhicule et si les bicyclettes sont encore montées fermement sur le
porteur. C’est ainsi que vous pouvez noter et dépanner précocement un
endommagement possible des éléments de fixation.
Contrôlez aussi régulièrement avant de partir si les phares de votre porteur marchent
bien.
Sur la boule des dispositifs d’attelage de remorque nouveaux il y a souvent un revêtement
épais de vernis noir. Pour que votre porteur arrière aie le plus de solidité ôtez le mieux ce
vernis avec du décapant, du solvant, etc.
La charge du porteur ne doit pas dépasser les phares de plus de 400 mm sur les côtés.
Attachez toujours la ceinture de sécurité après avoir chargé le porteur.
Enlevez des accessoires qu’on pourrait perdre facilement comme la pompe à vélo, la
sacoche ou le panier avant de partir en route.
Tenez compte du fait que le porteur influencera le maniement de votre voiture. Adaptez
donc votre vitesse aux conditions changées et évitez surtout des mouvements soudains
et saccadés du volant.
Si vous réculez, tenez compte de que votre voiture avec le porteur monté est plus longue
que normalement.
Quand vous ne l’utilisez pas, démontez votre porteur du véhicule.
Ne couvrez pas les bicyclettes d’une bâche avant de les transporter.
La vitesse maximale de la voiture avec porteur monté s’élève à 130 km/h.
Suivez scrupuleusement ces instructions de montage pour assurer un montage régulier
et solide. En cas de doute en ce qui concerne ces instructionsdemandez des informations
supplémentaires chez le vendeur ou bien directement chez le fabricant. Pour assurer
votre sécurité contrôlez le porteur et sa charge régulièrement parce que le code de la
route vous y oblige et vous pouvez être rendus responsable en réalisation du sinistre.
Ni le fabricant ni le vendeur ne répondent de dégâts matériels ou de dommages corporels
par suite d’un montage incorrect ou un usage qui n’est pas approprié.
Ce produit a été testé et mis à l’épreuve sous des conditions extrèmes et nous avons
obtenu de bons résultats de sécurité et de solidité. Donc, nous pouvons exclure tout
fonctionnement incorrect à condition que le porteur aie été monté correctement.
Cher client, vous pouvez utiliser ce porteur de bicyclettes aussi pour les transports
d’autres biens ou objets, si vous tenez compte du code de le route, du poids sur le
dispositif d’attelage de remorque et de la charge utile maximale. Toutefois vous devez
toujours assurer que les biens ou objets soient fixés biens.

19
Sur option disponible
(passation de commande supplémentaire requise)
N° d'art. 11402 une fermeture instantanée pour le montage rapide et simple sur
l'accouplement de remorque.
N° d'art. 11232 fixe-cadre verrouillable 115 mm
N° d'art. 11234 fixe-cadre verrouillable 180 mm pour le 3ème vélo
N° d'art. 11233 fixe-cadre verrouillable 310 mm
ème
Vu que la fixation du 3 vélo se fait entre les vélos, vous avez besoin aussi du fixecadre
verrouillable 11234. Ce fixe-cadre peut être équipé de grandes pinces des deux côtés.
Le kit de pinces supplémentaire fait partie de la fourniture. N° d'art. 11442 Cale
Quelques types d'accouplements peuvent faire s'incliner un peu la table support vers la
chaussée. Pour compenser, nous proposons une cale qui doit être insérée entre la base
et la table support.
Base Tablesupport
Cale
N° d'art. 11441, une plaque adaptatrice qui élargit la distance entre le dispositif d’attelage
et la table porteuse si le hayon ne peut pas être ouvert.
Tous ces éléments peuvent être combinés entre eux et ils sont livrés avec les accessoires
de fixation nécessaires. Tous les éléments de modification ont été admis et autorisés.
Pour un montage régulier et solide suivez péniblement les instructions.
En cas de doute en ce qui concerne ces instructions demandez des informations
supplémentaires chez le vendeur ou directement chez le fabricant. Pour votre sécurité
contrôlez le porteur et sa charge régulièrement, parce que le code de la route vous y
oblige et vous pouvez être rendus responsable en réalisation du sinistre. Le fabricant et
le vendeur ne répondent pas de l’endommagement d’objets et de personnes à cause d’un
montage ou un usage qui n’est pas approprié.
Cale

20
Nous avons testé et mis à l’épreuve ce produit sous des conditions extrèmes et nous
avons obtenu de bons résultats en ce qui concerne la sécurité et la solidité. Ainsi nous
pouvons exclure tout fonctionnement incorrect si le porteur a été monté correctement.
N° d'art. 11446 Montage de l'extension pour le troisième vélo
Instructions de montage
Fixez les rails pos. 105 au moyen des vis pos. 107, des rondelles pos. 109 et des écrous
pos. 108 sur les porte-feux pos. 009L et pos. 009R (fig. 2). Montez le fixe-cadre pos. 014
sur la tour pos. 007. Posez le vélo dans les rails et serrez fermement le fixecadre pos.
014 sur le cadre du vélo (il faut éventuellement tourner le guidon de 90°). Les vélos
doivent être arrimés avec les sangles de serrage pos. 129 (fig. 3). Pour accroître la
sécurité, veuillez mettre la sangle de sécurité pos.045 autour des vélos et l'accrocher au
niveau du coffre ou dans le couvercle du coffre. Préserrez légèrement la sangle (fig. 1).
Mettez la sangle supplémentaire pos.144 autour des vélos et de la tour pos. 007 et serrez-
la fermement.
Attention:
Le fonctionnement des essuie-glace arrière risque d'être entravé si vous utilisez la sangle
de décharge de traction. N'est pas approprié aux accouplements en aluminium. Veuillez
obligatoirement contrôler, avant tout déplacement et entre-temps, la bonne fixation et la
stabilité du porte-vélos arrière et des vélos.
Figure 1: Sangle de sécurité avec crochet (accrochage dans le coffre ou dans le
couvercle du coffre)
Attention: N’accrochez pas le collier de fixation dans des éléments en verre ou en
plastique.
Figure 2 : Fixation des roues
Chère cliente, cher client,
ce porte-vélos arrière peut être utilisé également pour transporter d'autres biens et objets,
dans la mesure où vous respectez les réglementations du Code de la sécurité routière et
la charge d'appui ainsi que la charge utile maximales autorisées. Une fixation correcte et
sûre de ces objets et biens doit être assurée.
CZ
Art. čís. 11449R
JAMO + Souprava rozšíření pro 3. jízdní kolo
PŘEPRAVA JÍZDNÍCH KOL NA TAŽNÉM ZAŘÍZENÍ
Návod na montáž
Vážení zákazníci, děkujeme vám, ž e jste si zakoupili nášvýrobek. Tento zadní nosič
jízdních kol byl zkontrolovaný ohlednějeho úplnosti. Zadní nosičje epoxidovaný, v celém
dutém prostoru je nanesená vrstva, která má za úlohu zamezit oxidaci materiálu. Při
jakémkoliv porušení této vrstvy (škrábance, oděry) se postarejte o opravu této vrstvy, a
to kvůli zachování jejích ochranných vlastností!
Nežzačnete s montáží, překontrolujte úplnost obsahu balení zadního nosiče a pozorně
si pročtěte návod na montáža bezpodmínečnědodržujte bezpečnostní opatření.
Nezapomeňte na to, ž e některé č ásti uvedené v seznamu součástek, jsou užpředběžně
smontované. Technické změny se vyhrazují.
Podmínky k připojení nosiče jízdních kol JAMO na tažné zařízen
Nosičjízdních kol lze namontovat na každou spojovací hlavici tažného zařízení, a sice při
dodržování následujících podmínek:
- max. užitečné zatížení: 50 kg
- přezkoušení způsobilosti tažného zařízení
- tažné zařízení musí vyhovovat konstrukci
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other EUFAB Automobile Accessories manuals