Look 987 User manual

MA
NUAL
987-989

FR NOTICE D’INSTRUCTIONS 04 -16
EN MOUNTING INSTRUCTIONS 17 - 29
IT ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 30 - 42
ES MANUAL DE MONTAJE 43 - 55
D MONTAGEANLEITUNG 56 - 68
NL MONTAGE HANDLEIDING 69 - 81

-
Félicitations !
Vous avez porté votre choix sur un cadre
LOOK.
Nous vous remercions de votre confiance
en nos produits.
En choisissant ce nouveau cadre LOOK, vous
bénéficiez d’un produit de haute technologie,
de conception française.
VotrecadreLOOK,estidentiqueàceuxfournis
aux grandes équipes professionnelles.
Nos produits sont conformes aux différentes
normes européennes et internationales en
vigueur.
Nous vous conseillons pour le montage
des accessoires de vous adresser à un
professionnel.
Avant toute utilisation, lisez l’intégralité
des instructions, respectez les conseils
donnés afin de profiter pleinement des
atouts de ce produit de haute qualité.
LOOK se réserve la possibilité de changer
les spécifications du produit et sans avis
préalable dans le but de l’améliorer.
4
FR
ATTENTION : ce cadre LOOK est conçu et
optimisé pour être utilisé par des cyclistes
ne dépassant pas 100 kgs (220,5 lbs)
Votre cadre :
Votre cadre a été confectionné suivant les
spécifications du bureau d’études LOOK.
De nombreuses heures sont nécessaires à
sa fabrication. L’assemblage des différentes
pièces qui constituent un cadre carbone,
est réalisé par collage ou par moulage
d’ensembles monoblocs.
Votre cadre est livré avec sa de tige de selle
intégrée (Brevet LOOK), son jeu de direction,
le passe câbles sous le boîtier de pédalier,
la patte arrière droite interchangeable et
son écrou, et l’axe traversant pour la roue
arrière.

-
5
INSTALLATION DU JEU DE DIRECTION INTÉGRÉ LOOK 1,5” - 1”1/8
Particularité du jeu de direction
et du cadre :
Le jeu de direction livré avec le cadre,
breveté par LOOK, comporte deux
bagues d’appui de roulements inférieur
et supérieur démontables.
Ces bagues, installées en usine,
peuvent être remplacées en cas de
détérioration, préservant ainsi la
douille de direction du cadre.
FR
Vérification avant installation
Vérifier que les surfaces d’appui de
roulements soient propres et exemptes de
peinture.
Pré-assembler les composants dans la
douille supérieure dans l’ordre indiqué sur
le schéma.
Pré-assembler les composants dans la
douille inférieure. Vérifier qu’un jeu existe
entre la douille et la fourche, afin que celle-
ci tourne librement.
Les roulements doivent se monter dans la
douille avec peu ou pas de résistance.
Pièce support potence
Pièce centrage
support potence
Joint
Bague
Roulement 1’1/8
DOUILLE DE
DIRECTION
Roulement 1,5’
Cône de fourche
VUE ÉCLATÉE

-
INSTALLATION DE LA TIGE DE SELLE
Le dispositif de fixation de la selle, breveté
LOOK, permet d’utiliser les 3 types d’E-post
disponibles :
• E-post R5 : recul de -5 mm ou avance de
+ 5 mm, réversible. Cette tige de selle est
préconisée pour le 987-989 et est livrée avec
le cadre.
• E-post : offrant un recul de -15 à -45 mm
micrométrique.
• E-post R32 : recul de -32 mm ou avance de
+ 32 mm.
INSTALLATION DU BOÎTIER DE PEDALIER
Le boîtier de pédalier de votre 987-989 est au standard LOOK BB65. Des adaptateurs sont
installés sur le cadre pour le rendre compatible avec les boîtier de pédalier au standard Press
Fit 30 73mm. Suivre les indications de montage, de réglage et d’entretien du fabricant.
Nous conseillons pour le montage du boîtier l’utilisation d’un pied de travail tenant le cadre par
les fixations des roues avant et arrière.
NOTA : Le cadre est livré avec un tube de selle
très long que l’on doit recouper pour achever
l’installation de la tige de selle. La marche à
suivre pour cette opération est décrite à la suite
du procesus de montage de la selle sur la tige.
FR
Photo 1
ATTENTION :
AVANT DE DÉMONTER LA SELLE DE VOTRE VÉLO,
MESURER LA HAUTEUR DE SELLE «A» SUIVANT
PHOTO 1 CI-DESSOUS (de l’axe du boîtier de
pédalier jusqu’au creux de selle).
6

-
FR
Montage de la selle
sur la tige E-POST R5 / E-POST R32
A : Plaque taraudée
B : Cuvette cônique
D : Plaque à visser
E : Vis
Modèle présenté : E-Post R5
A
B C D
E
7

FR
1 - Placer les deux cuvettes coniques sur la tête de la tige de selle.
Utiliser le symbole < gravé sur la cuvette conique B pour s’aligner avec
les repères de la tige de selle.
2 - Tenir les deux cuvettes coniques puis venir glisser les rails de la selle
dans les rainures des cuvettes coniques.
3 - Graisser légèrement le filetage et le dessous de la tête de la vis E.
Passer la vis à travers la plaque à visser ainsi qu’à travers les deux
cuvettes coniques positionnées sur la tige
4 - Placer la plaque filetée A à l’extrémité de la vis afin que les rainures
s’alignent au rail de la selle.
5 - Visser la vis E dans la plaque filetée en utilisant une clé 6 pans creux
de 5mm.
6 - Avant de serrer définitivement la vis, ajuster l’angle et la position de
la selle à votre convenance.
7 - Serrer l’ensemble au moyen de la vis E au couple préconisé de 10 à
12 Nm, à l’aide d’une clé 6 pans creux de 5mm.
E
D
A
-
8

FR
Changement de l’élastomère
Grâce aux 3 élastomères de densité
différente il est possible d’augmenter ou de
réduire le confort sur le vélo.
ELASTOMERE NOIR : DUR
(95 shore)
ELASTOMERE ROUGE : INTERMEDIAIRE
(84 shore)
ELASTOMERE GRIS : SOUPLE
(64 shore)
1 - Dévisser complètement la vis A en utilisant
une clé 6 pans creux de 4mm.
2 - Retirer le bouchon F.
3 - Faire glisser vers le bas de l’E-post les 2
tampons ainsi que les 2 entretoises.
4 - Retirer l’élastomère en le faisant glisser
vers le bas de l’E-post.
5 - Ne pas retirer la rondelle d’appui.
6 - Insérer un nouvel élastomère par le bas
de l’E-post
7 - Insérer sans changer l’ordre 1 entretoise,
et1tampon,puisunenouvellefois1entretoise
et 1 tampon.
8 - Insérer le bouchon
9 - Visser la vis A dans le bouchon en utilisant
une clé 6 pans creux de 4mm.
A : Vis
B : Rondelle d’appui
C : Elastomère
D : Entretoise x 2
E : Tampon x 2 (rouge)
F : Bouchon
A
C
B
E
D
F
Modèle présenté : E-Post R5
-
9

-
ATTENTION : Ne jamais sortir au dela de
l’indication « STOP ».
Ne coller aucun autocollant sur les
éléments en carbone.
Nettoyage : utiliser exclusivement de
l’eau savonneuse.
Montage de la tige dans le cadre
OPERATIONS :
1/ Coupe à hauteur du tube de selle
2/ Installation de la tige dans le cadre
IMPORTANT : l’ opération de la coupe
du tube étant irréversible, respecter
scrupuleusement les instructions ci-
après. Au cas où la cote de hauteur de
selle n’est pas connue avec certitude,
procéder en deux temps en coupant
d’abord le tube à une hauteur supérieure
(pour cela, diminuer la cote de longueur à
couper, citée plus loin dans le processus,
de quelques mm).
La fixation de cette tige dans le cadre,
brevetée LOOK, présente comme avantages
un maintien absolu vers le bas, tout en
permettant en plus du réglage de hauteur un
amortissement des vibrations verticales et
transversales. Ces fonctions sont réalisées
en actionnant une seule vis, et les efforts
exercés sur les diverses pièces sont
modérés.
FR
10

-
FR
1/ Coupe à hauteur du tube
de selle
1 - Introduire la tige à l’intérieur du cadre
et régler la position horizontale de la selle.
Tenir compte de la position (AV/AR) ancienne
(recul de selle)
2 - Serrer le chariot de selle.
3 - Mesurer la hauteur “B” de votre nouveau
vélo. (Photo 1 page 4)
4 - Calculer la longueur de coupe “L” suivant
l’opération : L = B - A (nouvelle hauteur de
selle - ancienne hauteur de selle)
5 - Retirer la tige.
6 - Installation du gabarit :
Placer le gabarit à la hauteur “L”, mesurée
depus la fente de sciage et le sommet du
tube de selle. (photo 2)
7 - Serrer le gabarit en position avec la vis
transversale. (Photo 3)
8 - Couper le tube à longueur en introduisant
une scie (24 ou 32 dents / pouce) dans la
fente de sciage. (Scie en position verticale).
(Photo 4)
9 - Retirer le gabarit et ébavurer l’extrémité
du tube. Vérifier que l’extrémité du tube soit
Photo 3
Photo 2
Photo 4
propre, exempte de peinture.
11

-
2/ Installation de la tige dans le
cadre
1 - S’assurer que la vis de tige est desserrée
(l’expandeur à bagues élastiques ne doit plus
être bridé mais la vis doit rester en prise).
2 - Réglage de hauteur (possible de 0 à 32,5
mm, tous les 1,25 mm): choisir la combinaison
d’entretoises parmi les 6 pièces fournies
(voir tableau page ci-contre qui récapitule
toutes les possibilités), et les monter sous
l’épaulement de la tige. Garder au minimum
la rondelle d’appui.Les autres spacers
Photo 5
viennent à la suite selon votre hauteur de
réglage désirée.
3 - Introduire la tige dans le tube de selle et
l’amener en butée au sommet du raccord.
4 - Serrer la vis de tige (clé Allen 4 mm, au
couple de 5 Nm). (Photo 5)
Modèle présenté : E-Post
Elastomère
Rondelle
d’appui
Maxi : 5 Nm.
FR
12

-
FR
1,25 2,5 5 10
1,25 •
2,5 •
3,75 • •
5 •
6,25 • •
7,5 • •
8,75 • • •
10 •
11,25 • •
12,5 • •
13,75 • • •
15 • •
16,25 • • •
17,5 • • •
18,75 • • • •
20 ••
21,25 • ••
22,5 • ••
23,75 • • ••
25 • ••
26,25 • • ••
27,5 • • ••
28,75 • • • ••
30 •••
31,25 • •••
32,5 • •••
HAUTEUR DE SPACER EN MM
HAUTEUR DE RÉGLAGE EN MM
13

-
INSTALLATION DES DERAILLEURS
AVANT ET ARRIERE
Vérifier que le filetage du dérailleur arrière
soit propre.
Ce cadre est prévu pour recevoir un
dérailleur avant de type “Direct Mount”
à tirage par le bas (down pull). Suivre les
indications de montage, de réglage et
d’entretien du fabricant.
MONTAGE DES ROUES
Le cadre est livré avec l’axe de roue arrière
au standard X12 (12mm x 142mm).
Suivre les indications de montage du
fabricant.
Avant de rouler s’assurer que les roues sont
fortement bloquées par le mécanisme de
blocage rapide.
ATTENTION : Le montage du dérailleur
avant doit être effectué au couple de
serrage maximum de 7 Nm.
FR
ATTENTION : Bien respecter le sens de
montage de l’adaptateur (flèche vers le
haut) et utiliser la vis la plus longue où
l’adaptateur est le plus épais.
PATTE DE FREIN ARRIÈRE
Votre cadre 987-989 possède une patte de
frein arrière de type Postmount qui permet
de monter directement un étrier Postmount
avec un disque de 140 mm. Pour cela, il vous
suffit d’installer votre étrier avec les vis et
les cylindres filetés livrés avec le cadre.
Nous livrons également un adaptateur
Postmount en aluminium pour l’utilisation
d’un disque de 160mm. Cet adaptateur
s’intercale entre la patte du cadre et votre
étrier de frein. Pour visser, utilisez les vis
plus longues livrées avec cet adaptateur.
14

-
FR
PASSAGE DES CABLES
Votre cadre 987-989 est compatible avec les groupes mécaniques mono / double / triple plateaux
ainsi qu’avec les groupes électriques Di2.
Schéma de montage groupes mécaniques Schéma de montage groupe électrique
15

-
FR
16
ENTRETIEN
Nettoyer toujours votre cadre avec du savon ou
détergent léger et de l’eau.
Employer un chiffon doux. Rincer votre cadre à
l’eau et le sécher avec un chiffon.
Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à haute
pression, ni de produits abrasifs.
Pour éliminer les taches de goudron, utiliser un
produit pour carrosserie de voiture.
SERVICE APRÈS-VENTE
Malgré tout le soin apporté à notre fabrication,
si un défaut apparaît ou si une réparation
est nécessaire, s’adresser toujours à votre
revendeur avec la facture d’achat de votre
produit.
GARANTIE
Nos cadres et nos fourches sont garantis cinq
ans à partir de la date d’achat contre tout
vice ou défaut de fabrication. La peinture, la
décoration, le vernis et tout ce qui concerne la
finition sont garantis un an.
Pensez à enregistrer votre garantie sur notre
site www.lookcycle.com
Cette garantie reste limitée à l’acheteur initial
et une preuve d’achat est requise (facture
originale).
La garantie concerne les cadres pour tous vices
ou défauts de fabrication.
La garantie s’applique uniquement si le cadre
est assemblé conformément auxinstructions ci
dessus.
ATTENTION :
Inspecter toujours votre vélo avant de
l’utiliser.
Si les tubes de votre cadre LOOK ou votre
fourche ont subi n’importe quel
dommage, rapporter le vélo chez votre
revendeur LOOK pour une inspection.
Prendre connaissance des lois en vigueur
dans le pays où vous êtes. Si vous roulez la
nuit, les réflecteurs ne sont pas suffisants et
ne remplacent pas un éclairage.
Porter toujours un casque
Prendre connaissance du code de la route
et le respecter.
Prendre garde aux dangers de la route et de
la circulation.
La garantie ne s’applique pas aux dégâts
occasionés par un mauvais entretien ou une
mauvaise utilisation.
De même la garantie est caduque si le cadre ou
la fourche a subi une modification technique du
fait de l’utilisateur ou s’il a été réparé, repeint
hors d’un centre de réparation agréé LOOK.
En particulier ne pas supprimer les ergots de
sécurité des pattes de fourche.
La garantie ne couvre pas les cas suivants :
* les dégâts causés par négligence ou entretien
insuffisant
* les accidents
* les dommages accessoires et indirects
Les dépenses de montage, démontage, temps
de main d’oeuvre, emballage et expédition du
cadre ne sont pas couverts.
Ne pas percer, peindre ou revernir.
Ne pas laisser le cadre près d’une source de
chaleur.

-
17
Congratulations!
You have chosen a LOOK frame.
We thank you for your trust in our products.
By selecting a new LOOK frame, you have
the benefits of a high technology product, of
French conception.
Your LOOK frame, is identical to one supplied
to major professional cycling teams.
Our products comply with the various
European and international standards in
force.
For the mounting of accessories
we advise you to refer to your dealer.
Before use, please completely read the
instructions, respect the advice given
to experience all aspects of this high
quality product.
LOOK reserves the rights to change the
specifications of the product for any
improvements, without prior notice.
WARNING: this LOOK frame is designed
and optimised to be used by cyclists not
exceeding 100 kg (220.5 lbs).
Your frame:
Your frame was designed according to the
specifications of the LOOK research and
development department.
The manufacturing of this frame requires a
lot of time and precision. The assembly of the
various parts that make up the carbon frame
is done by gluing or moulding of a single-
piece units.
Your frame is delivered with its integrated
seat post (LOOK patent), headset, the
cable guide under the bottom bracket, the
interchangeable right rear derailleur hanger
and its nut, and the skewer type axle for the
rear wheel.
EN

-
EN
INSTALLATION OF THE INTEGRATED LOOK 1.5” – 1”1/8’ HEADSET
Check before installation
Check that the pressure areas of rolling
bearings are clean and exempt of paint.
Pre-assemble the components in the upper
tube in the order indicated in the drawing
below.
Pre-assemble the components in the lower
tube. Check that there is enough clearance
between the tube and the fork, so that it
rotates freely.
The rolling bearings must be mounted in the
tube with little or no resistance.
Special features of the headset
and the frame :
The headset that comes with the frame
is of integrated conical type, the 1.5”
sealed bearing cartridge is installed
below the head tube, the 1”1/8’ sealed
bearing cartridge above.
Two fork cones are included to be able
to install conical pivot forks as well as
1”1/8’ constant pivot forks.
Stem support piece
Stem support
centring piece
Seal
Ring
1’’1/8’ sealed bearing
cartridge
HEAD TUBE
1.5’ sealed
bearing
cartridge
Fork cone
DETAILED VIEW
18

-
EN
1.5’ sealed
bearing
cartridge
19
INSTALLATION OF THE SEAT POST
The LOOK patented saddle fixing device
allows the 3 available types of E-post to be
used:
• E-post R5: -5 mm lay back or + 5 mm forward,
reversible. This seat post is recommended
for the 987-989 and is delivered with the
frame.
• E-post: offering saddle setback of -15 to -45
mm micrometric.
• E-post R32: setback of -32 mm or advance
of+32 mm.
INSTALLATION OF THE BOTTOM BRACKET
The bottom bracket of your 987-989 is to the LOOK BB65 standard. Adapters are installed on the
frame to make it compatible with bottom brackets to the Press Fit 30 73mm standard. Follow the
manufacturer’s assembly, adjustment and maintenance instructions.
For the installation of the bottom bracket, we advise the use of an assembly stand holding the
frame by the front and rear wheel fasteners.
NOTE: The frame comes with a very long saddle tube
that has to be cut to achieve the E-Post (seatpost)
installation. The operating procedure is described
after the saddle mounting procedure on the seatpost.
ATTENTION:
BEFORE REMOVING YOUR BIKE’S SADDLE,
MEASURE THE SADDLE’S HEIGHT “A” AS IN
PHOTO 1 BELOW (from the axis of the chain
drive unit up to the saddle’s hollow).
Photo 1

-
EN
Mounting the saddle
on the E-POST RS / E-POST R32 clamp
A: Threaded plate
B: Conic cup
D: Bolt plate
E: Bolt
Model shown: E-Post R5
A
B C D
E
20

-
EN
21
1 - Place the two conic cups on the seatpost head. Use the < symbol
engraved on conic cup B to align with the markers on the saddle stem.
2 – Hold both conic cups and slide the saddle’s rails into the grooves of
the conic cups.
3 – Lightly lubricate the thread and under the head of screw E. Pass the
screw through the bolt plate and through the two conic cups placed on
the rod.
4 - Place the threaded plate A at the end of the screw so that the grooves
align with the saddle’s rail.
5 – Tighten screw E in the threaded plate using a 5 mm hex allen key.
6 – Before definitely tightening the screw, adjust the angle and position
of the saddle to your convenience.
7 – Tighten together with screw E at the advised torque of 10 to 12 Nm,
with a 5 mm hex allen key.
E
D
A
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Look Bicycle Accessories manuals

Look
Look KEO BLADE User manual

Look
Look CARBON SEATPOST User manual

Look
Look GEO CITY GRIP VISION User manual

Look
Look E Post 2 Evo User manual

Look
Look KEO BLADE User manual

Look
Look KEO BLADE CARBON User manual

Look
Look ZED 2 User manual

Look
Look Aero Design User manual

Look
Look ZED 3 User manual

Look
Look 675 User manual

Look
Look CARBON FORK User manual

Look
Look E POST 2 User manual

Look
Look GEO TREKKING User manual

Look
Look KEO CLASSIC User manual

Look
Look AERGO User manual

Look
Look 796 MONOBLADE RS User manual

Look
Look AERO DESIGN HANDLEBAR 2 User manual

Look
Look RSP User manual

Look
Look Keo Blade Track User manual

Look
Look E-POST R5 User manual