Mutsy NEXO User manual

instruction manual
nexo

1
6
2
3
9
18
17
4
14
15
5
12
7
8
10
11
13
16


i
p
q1
q2
r

click!
s
v
w
u

NL I Gebruiksaanwijzing Mutsy Nexo
UK I Instruction manual Mutsy Nexo
D I Gebrauchsanweisung Mutsy Nexo
F I Mode d`emploi Mutsy Nexo
IT I Istruzioni per l’uso Mutsy Nexo
ES I Manual de instrucciones Mutsy Nexo
P L I Instrukcja obsługi Mutsy Nexo
R U I
Инструкция по эксплуатации
Mutsy Nexo

NL
Inleiding p 4
Waarschuwingen p 4
Garantie p 5
Onderhoud en aandachtspunten p 6
Inhoud van de doos p 6
Overzicht van de onderdelen:
behorende b overzichtstekening p 6
Oriëntatie p 6
Het frame p 6
De wielen p 7
De rem p 7
De duwstang p 7
De wandelwagenzit p 7
De Safe2go autozit p 9
De Maxi-Cosi autozit p 9
UK
Introduction p 11
Warnings p 11
Guarantee p 12
Maintenance and points for attention p 12
Contents of the box p 13
Summery of parts:
part of the drawing p 13
Orientation p 13
The frame p 13
The wheels p 14
The brake p 14
The push bar p 14
The pushchair seat p 14
The Safe2go car seat p 16
The Maxi-Cosi car seat p 16
D
Einleitung p 18
Warnung p 18
Garantie p 19
Wartung und Schwerpunkte p 19
Verpackungsinhalt p 20
Übersicht der Teile:
gehörend zur Übersichtszeichnung: p 20
Orientierung p 20
Das Gestell p 20
Die Räder p 21
Die Bremse p 21
Die Schubstange p 21
Der Sportwagensitz p 21
Der Safe2go Autositz p 23
Der Maxi-Cosi Autositz p 24
F
Introduction p 25
Avertissements p 25
Garantie p 26
Entretien et points importants p 27
Contenu de l’emballage p 27
Liste des pièces
Figurant sur le dessin d’ensemble p 27
Orientation p 27
Le châssis p 28
Les roues p 28
Le frein p 28
Le guidon p 28
Siège de poussette p 28
Siège auto Safe2go p 30
Siège auto Maxi-Cosi p 30

IT
Introduzione p 32
Avvertenze p 32
Garanzia p 33
Manutenzione e punti importanti p 33
Contenuto della confezione p 34
Descrizione dei componenti con
riferimento alle gure p 34
Orientamento p 34
Il telaio p 34
Le ruote p 35
Il freno p 35
Il maniglione p 35
Il sedile da passeggino p 35
Seggiolino auto Safe2go p 37
Seggiolino auto Maxi-Cosi p 37
ES
Introducción p 39
Advertencias p 39
Garantía p 40
Mantenimiento y puntos de atención p 40
Contenido de la caja p 41
Listado de piezas: correspondencia
con el dibujo esquemático p 41
Orientación p 41
El bastidor p 41
Las ruedas p 42
El freno p 42
La barra para empujar p 42
El asiento de la silla de paseo p 42
Silla para coche Safe2go p 44
La silla para coche Maxi Cosi p 44
PL
Wstęp p 46
Ostrzeżenia p 46
Gwarancja p 47
Konserwacja i ważne uwagi p 48
Zawartość pudełka p 48
Lista części: widoczne na rysunku p 48
Orientacja p 49
Rama p 49
Koła p 49
Hamulec p 49
Rączka p 49
Siedzisko wózka spacerowego p 50
Fotelik samochodowy Safe2go p 51
Fotelik samochodowy Maxi-Cosi p 52
RU
Введение
p 53
Внимание
p 53
Гарантия
p 54
Рекомендациипоуходу
p 55
Содержимоекоробки
p 55
Списокдеталей,указанныхнарисунке:
p 55
Ориентировка
p 56
Каркас
p 56
Колеса
p 56
Тормоза
p 57
Ручка
p 57
Прогулочныйблок
p 57
АвтолюлькаSafe2go
p 58
AвтолюлькаMaxi-Cosi
p 59

4
Inleiding
· Om optimaal gebruik te kunnen maken
van dit product, raden wij u aan het
zorgzaam te gebruiken en goed te on-
derhouden. Lees deze gebruiksaanwij-
zing zorgvuldig door alvorens de kinder-
wagen in gebruik te nemen en bewaar
hem als naslagwerk.
· Als u vragen, opmerkingen, problemen
of klachten heeft, neem dan contact op
met uw winkelier.
· Wilt u weten welke accessoires voor dit
product verkrijgbaar zijn of op de hoogte
blijven van nieuwe Mutsy producten,
kijk dan op www.mutsy.com.
WAARSCHUWINGEN
·BELANGRIJK: Bewaar deze gebruiks-
aanwijzing zorgvuldig en bewaar hem
als naslagwerk.
·WAARSCHUWING: Het niet opvolgen van
de gebruiksaanwijzing kan ernstige
gevolgen hebben voor de veiligheid van
uw kind.
·WAARSCHUWING: U bent zelf verant-
woordelijk voor de veiligheid van uw kind.
·WAARSCHUWING: De kinderwagen is
geschikt voor kinderen vanaf de ge-
boorte tot 15 kg.
·WAARSCHUWING: De zitstand van de
wandelwagen is niet geschikt voor kin-
deren van 0 tot 6 maanden. Kinderen
van 0 tot 6 maanden dienen enkel in de
ligstand van de wandelwagen te wor-
den vervoerd.
·WAARSCHUWING: Voor kinderen van 0
tot 6 maanden dient het tussenbeen-
stuk van de veiligheidsgordel in de
achterste opening in het zitvlak ge-
monteerd te worden.
·WAARSCHUWING: De wandelwagenzit is
in zowel de ligstand als de zitstand ge-
schikt voor kinderen vanaf 6 maanden
en tot 15 kg.
·WAARSCHUWING: Bij gebruik van een
autozit geldt het maximaal toelaatbare
gewicht zoals aangegeven op het be-
treffende product.
·WAARSCHUWING: Een autostoeltje in
combinatie met het onderstel is geen
vervanging voor een kinderbedje of
bed. Heeft uw kind slaap nodig, leg het
dan in een geschikte kinderwagen, een
bed of kinderbedje.
·WAARSCHUWING: Tussen de wielen on-
deraan het frame, bevindt zich een bood-
schappenmand. Het maximaal toelaat-
bare gewicht voor deze mand is 5 kg.
·WAARSCHUWING: Overbelasting kan
resulteren in een gevaarlijke, instabiele
situatie.
·WAARSCHUWING: Het plaatsen van tas-
sen, accessoires of beide op het pro-
duct, anders dan aanbevolen door de
fabrikant, kan resulteren in een onsta-
biele kinderwagen. Gebruik uitsluitend
originele Mutsy accessoires.
·WAARSCHUWING: Hang geen bood-
schappentassen of andere zware voor-
werpen aan de duwstang in verband
met kantelgevaar.
·WAARSCHUWING: Laat het kind nooit
zonder begeleiding in of bij de kinder-
wagen.
·WAARSCHUWING: Laat uw kind niet
spelen met de kinderwagen. Dit kan
gevaarlijke situaties opleveren.
·WAARSCHUWING: Houd kinderen uit de
buurt van het frame tijdens het invou-
wen of uitvouwen van het frame om
beklemming van vingers te voorkomen.
·WAARSCHUWING: Controleer voor ieder
gebruik van de kinderwagen of het
frame inclusief de duwstang volledig
uitgevouwen en vergrendeld is.
·WAARSCHUWING: Controleer voor ieder
gebruik van de kinderwagen of het
frame zowel correct als volledig uitge-
vouwen en vergrendeld is.
Nederlands

5
Nederlands
·WAARSCHUWING: Controleer voor ieder
gebruik met de autostoel of de beves-
tigingspunten van de adapters goed
vergrendeld zijn.
·WAARSCHUWING: Controleer voor ge-
bruik van de kinderwagen altijd of de
accessoires goed vastzitten.
·WAARSCHUWING: Gebruik de kinderwa-
gen voor één kind tegelijk.
·WAARSCHUWING: Controleer wanneer u
uw kind plaatst of optilt of het onder-
stel op de rem staat.
·WAARSCHUWING: Gebruik altijd de vei-
ligheidsgordel wanneer u het wandel-
wagen zitje gebruikt.
·WAARSCHUWING: Zet het kind altijd
vast met de 5-punts veiligheidsgordel
in combinatie met het tussenbeenstuk.
·WAARSCHUWING: U dient het kind uit
de kinderwagen te nemen voordat u de
kinderwagen optilt of er een trap, rol-
trap of lift mee betreedt.
·WAARSCHUWING: Zet de kinderwagen
bij het parkeren altijd op de rem.
·WAARSCHUWING: Dit product is niet
geschikt voor hardlopen of skaten.
·WAARSCHUWING: Gebruik alleen ver-
vangingsonderdelen die geleverd en/of
aangeraden worden door Mutsy.
·De Mutsy Nexo is goedgekeurd volgens
de EN 1888 norm van 2012.
Garantie
Er geldt een garantietermijn van twee
jaar voor alle Mutsy producten, begin-
nende op de dag van de aankoop. Indien
er sprake is van een productiefout, zal
Mutsy in samenwerking met zijn retailers
een oplossing aanbieden. Reparatie van
productiefouten valt dus onder de garan-
tie. De garantie geldt niet voor het inrui-
len of terugnemen van Mutsy producten.
De garantie wordt uitsluitend verleend, in-
dien u het volgende aanbiedt aan de win-
kelier waar u het product heeft gekocht:
· een ingevulde garantiekaart
· kopie van de aankoopbon
· een duidelijke omschrijving van het defect
· uw product
De garantiekaart is te vinden op:
www.mutsy.nl/nlnl/service/garantie
Deze kaart graag compleet en correct in-
vullen en digitaal verzenden. Er wordt ook
gevraagd om het serienummer in te vullen.
Dit nummer vindt u op een witte sticker op
het product, meestal aan de onderzijde.
De garantie is niet geldig:
· wanneer er sprake is van verkleuring
van de stoffen
· wanneer er waterschade is aan stoffering
bij schade als gevolg van het gebruik
van niet-originele “Mutsy” accessoires
· wanneer de aankoopbon ontbreekt
· bij onjuist of oneigenlijk gebruik
· bij normale slijtage die optreedt bij da-
gelijks gebruik van een product
· bij schade veroorzaakt door slecht onder-
houd, verwaarlozing of door een ongeval
· indien er schade is opgetreden als ge-
volg van verandering aan het product,
aangebracht door de consument en
zonder toestemming van de fabrikant
· indien de schade niet tijdig (binnen 2
maanden) gemeld wordt
Mutsy geeft geen garantie op krimpen
van of defecten aan de stofdelen die ont-
staan door reiniging van de stofdelen.
Veiligheid is zeer belangrijk voor Mutsy.
Wij voldoen daarom ook aan de hoogste
veiligheidsnormen:
· Europa: EN 1888
· UK: BS EN 1888
· Canada: SOR/ 85 - 379
· US: 16 CFR 1227
Voor vragen en of opmerkingen kunt u
contact met ons opnemen via:
www.mutsy.com/contact

6
Onderhoud en aandachtspunten
Het frame
· Controleer het vergrendelmechanisme
van het frame regelmatig. Na reiniging
kunt u het inspuiten met een klein
beetje Teflon-spray en nawrijven met
een zachte doek. Dit geldt ook voor
overige bewegende delen.
De wielen
· Om de wielen soepel te laten draaien,
dienen de wielassen regelmatig te wor-
den schoongemaakt en ingesmeerd met
zuurvrije vaseline. De wielen mogen
nooit met olie worden gesmeerd.
De stoffen
· Afneembare stoffen delen kunnen op
een 30° wolwasprogramma in de was-
machine gewassen worden. Wassen
zonder bleekmiddel en niet in de droog-
trommel. Niet strijken en niet chemisch
reinigen. Voor het wassen alle ritsslui-
tingen, klittenbanddelen en drukknopen
sluiten.
· Alle Mutsy stoffen zijn op waterafstotend-
heid getest, maar indien de wagen erg
nat wordt, kan het vocht in de binnen- en
buitenbekleding trekken en kringen ach-
terlaten. Om dit te voorkomen, raden wij
u aan bij nat weer altijd de regenhoezen
te gebruiken.
· Vlekken in de buitenbekleding of voering
van niet afneembare stoffen delen kunt
u behandelen met een sopje van vloei-
bare zeep zonder bleekmiddel. Behandel
altijd het gehele vlak.
· Laat een natte kinderwagen altijd met
gespannen kap drogen.
· Hoewel de Mutsy stoffen met de grootst
mogelijke zorg zijn geselecteerd en
getest op kleurechtheid, kunnen de
stoffen verkleuren. Mutsy draagt voor
eventuele verkleuring geen enkele aan-
sprakelijkheid.
Inhoud van de doos
· 1 frame met wandelwagenzit en bagage-
mand
· 2 voorwielen
· 2 achterwielen
· 1 kap
· 1 voorbeugel
Overzicht van de onderdelen:
behorende bij de overzichtstekening
1. duwstang
2. hoogteverstelknop duwstang
3. bovenframe-ontgrendelknoppen
4. onderframe-ontgrendelknoppen
5. bevestiging rugleuningverstelling
6. kap
7. bovenste stofbevestiging van de zit
8. voorbeugel
9. voorbeugel ontgrendelknop
10. onderste stofbevestiging van de zit
11. scharnierpunt zit
12. beensteun
13. uitvouwbeveiliging
14. achterwiel ontgrendelknop
15. rempedaal
16. zwenkwielvergrendeling
17. koppelstang
18. ingang koppelstang
Oriëntatie
· Verwijzingen in de tekst naar de voor-,
achter-, linker- of rechterzijde van de
kinderwagen zijn beschreven vanuit het
perspectief van de gebruiker die achter
de kinderwagen loopt.
Het frame
Het frame uitvouwen (a, b)
· Houd kinderen uit de buurt van alle
bewegende delen tijdens het uitvou-
wen.
· Druk de uitvouwbeveiliging naar bin-
nen (a1) en til het bovenframe op tot
het onderstel vastklikt. (a2) Beweeg
de duwstang naar achteren tot een
Nederlands

7
tweede klik hoorbaar is. (b)
· Controleer voor ieder gebruik of de
kinderwagen correct is uitgevouwen
en vergrendeld.
Het frame invouwen (c, d)
· Ga achter het frame staan en zet het
frame op de rem. Bedien de hoogtever-
stelknoppen (c1) van de duwstang en zet
deze in de laagste stand. Trek de boven-
frame ontgrendelknoppen (c2) aan beide
kanten naar u toe en en draai de duwstang
naar voren totdat de duwstang op het on-
derstel ligt. (c3)
· Knijp de onderframe-ontgrendelknoppen
in en vouw het frame in. (d)
· De uitvouwbeveiliging vergrendelt auto-
matisch bij het invouwen.
· Wanneer de uitvouwbeveiliging vergren-
deld is kunt u het frame aan de duwstang
dragen.
De wielen
De achterwielen monteren (e)
· Schuif de as van het achterwiel in de ach-
terwielbehuizing tot een klik hoorbaar is.
· Trek aan het wiel om te controleren of het
vast zit.
De achterwielen demonteren (f)
· Druk op de knop aan de achterkant van de
achterwielbehuizing en neem het wiel van
het frame.
De voorwielen monteren (g)
· Schuif de as van het voorwiel omhoog
in de voorwielbehuizing tot een klik
hoorbaar is.
· Trek aan het wiel om te controleren of
het vast zit.
De voorwielen demonteren (g)
· Druk op de knop aan de achterzijde van
het voorwiel (g1) en trek het wiel uit de
voorwielbehuizing. (g2)
De zwenkwielen (h)
· Draai aan beide zijden de ring boven
het voorwiel naar buiten om de zwenk-
stand te blokkeren. De zwenkwielen
worden automatisch vergrendeld wan-
neer de wielen in de voorwaartse rijrich-
ting komen te staan.
· Draai aan weerszijden de ring boven het
voorwiel naar binnen om de zwenkwie-
len te ontgrendelen.
De rem (i)
· Druk het rempedaal met uw voet om-
laag om de achterwielen te blokkeren.
· Druk het rempedaal met uw voet om-
hoog om de achterwielen te deblokke-
ren.
De duwstang (j)
· De duwstang is uitgerust met drie hoog-
testanden. Druk de hoogteverstelknop-
pen (j1) in en beweeg de duwstang
omhoog of omlaag terwijl u de knoppen
ingedrukt houdt.
· Laat de knop los wanneer de duwstang
zich in de gewenste stand bevindt.
De wandelwagenzit (0 maanden - 15 kg)
· De wandelwagenzit is geschikt voor kin-
derenvanaf 0maanden tot15 kg.De rug-
leuning en beensteun zijn verstelbaar.
Zorg er bij alle onderstaande hande-
lingen voor, dat het frame volledig is
uitgevouwen en de rem is geblokkeerd.
De rugleuning verstellen (m)
Op de achterzijde van de rugleuning be-
vindt zich de knop voor het verstellen van
de rugleuning.
· Knijp de knop in, houdt deze ingedrukt
en beweeg de rugleuning naar achter
om de rugleuning te laten zakken. Laat
de knop los wanneer de rugleuning de
gewenste stand heeft bereikt.
· Knijp de knop in, houdt deze ingedrukt
Nederlands

8
en beweeg de rugleuning naar voren om
de rugleuning rechtop te brengen. Laat
de knop los wanneer de rugleuning de
gewenste stand heeft bereikt.
De beensteun verstellen (n)
· Til de beensteun op om deze omhoog te
zetten.
· Trek aan het buisje (n1) onderop de
beensteun om deze weer te laten zak-
ken.
Voorbeugel bevestigen en verwijderen (o)
· Druk de uiteinden van de voorbeugel in
de daarvoor bestemde uitsparingen (o1)
op het frame tot een klik hoorbaar is, om
de voorbeugel te bevestigen.
· Druk aan weerszijden de ontgrendel-
knoppen (o2) aan de binnenzijde van
de voorbeugel in om de voorbeugel van
het frame te verwijderen
De kap plaatsen (p)
· Druk de klemmen van de kap op de
daarvoor bestemde plaats op het frame.
De kap klemt om de framebuizen. (p1)
· Maak vervolgens de stof van de kap aan
de bovenzijde van de rugleuning vast
met de drukkers. (p2)
De kap verstellen (q)
· Pak de voorste kapbeugel in het midden
vast en beweeg deze naar voren of naar
achteren om de kap te verstellen (q1)
· Open de rits in het midden van de open-
geklapte kap om de kap te vergroten. (q2)
· Sluit de rits om de kap weer te verklei-
nen.
· Trek de flap aan de voorzijde van de kap
naar buiten om de kap extra te vergro-
ten. Druk de flap naar binnen om de kap
weer te verkleinen.
De kap afnemen (r)
· Maak de drukkers aan de bovenzijde van
de zit los (r1). Duw vervolgens de lip (r2)
onderaan de klemmen van de kap naar
binnen toe en neem de kap weg.
De regenhoes op de wandelwagenzit mon-
teren (s)
· Zorg ervoor dat de kap van de wandel-
wagenzit in rechte positie staat.
· Open eventueel de rits in de regenhoes
om deze aan te laten sluiten op de ver-
grootte kap van de wandelwagenzit.
· Plaats de regenhoes van boven naar be-
neden over de wandelwagenzit en zorg
ervoor dat de regenhoes achter de rug-
leuning en over de voetensteun valt.
De 5-punts veiligheidsgordel (u)
· Plaats uw kind in de wandelwagenzit en
verzeker u ervan dat de benen van uw
kind zich aan beide zijden van het tus-
senbeenstuk bevinden.
· Zorg dat de heup- en schoudergordel
juist over uw kind gepositioneerd zijn
en steek de beide kunststoffen insteek-
delen in het centrale gordeldeel aan het
tussenbeenstuk.
· Om de lengte van de schoudergordels
aan te passen maakt u, door het klit-
tenband los te trekken, de schouderbe-
schermer los van de gordel. De gespen
van de gordel komen nu vrij om de lengte
af te stellen. De lengte past u aan door
de gespen over de schoudergordels te
schuiven tot beide gordels uw kind goed
omsluiten. Schuif de gesp naar beneden
om de gordel langer te maken. Beweeg
de gesp omhoog om de gordel korter te
maken. Er zal een lus ontstaan in de
gordel. Houd de gesp vast en trek aan
het insteekdeel om de lus weer uit de
gordel te halen.Maak aan beide zijdes,
na het afstellen, de schouderbeschermer
wederom vast aan de gordel door middel
van het klittenband samen te drukken.
· In de rugleuning zijn drie posities voor
Nederlands

9
de schoudergordels aangebracht. Maak
de beide schouderbanden los door de
bevestigingsringen achter op de rugleu-
ning door de openingen te steken. Zoek
de bevestigingsring door de stof heen
(v1). Kantel deze en duw het door de
opening. (v2)
· Steek de bevestigingsringen door de ge-
wenste openingen terug zodat de schou-
dergordels weer bevestigd zijn.
· Om de positie van het tussenbeenstuk
aan te passen, open de bekleding onder
het zitvlak door het klittenband los te
trekken. De bevestigingsring van het tus-
senbeenstuk bevind zich aan de onder-
kant van de zit tussen het zitvlak en het
elastiek. U kunt met uw hand de beves-
tigingsring kantelen en door de opening
duwen om deze te verstellen.
· Controleer de lengte en de positie van de
gordels regelmatig en pas deze indien
nodig aan.
Safe2go autozit (tot 13 Kg)
· Zorg dat bij alle onderstaande hande-
lingen het frame volledig uitgevouwen
is en de rem geblokkeerd.
DeSafe2goadaptersophetframeplaatsen(w)
· De adapter gemerkt met ‘R’ wordt aan
de rechterzijde op het frame geplaatst,
de adapter gemerkt met ‘L’ wordt links
geplaatst.
· Verwijder de voorbeugel en de kap.
· Aan de voorzijde van de adapter zit een
opening. Steek vanaf de buitenkant de
opening van de adapter om het nokje
(w1) op het frame. Draai de bovenzijde
van de adapter naar binnen (w2) tot
deze vastklikt. Controleer of de adap-
ter stevig gefixeerd is door te proberen
deze van het frame te tillen.
De Safe2go autozit plaatsen
· De Safe2go autozit moet achterwaarts
gericht op het frame worden geplaatst.
Plaats de Safe2go autozit met de cen-
trale scharnierpunten van de draag-
beugel recht boven de adapters. Laat
de Safe2go autozit zakken en druk
deze naar beneden op de adapters tot
in beide adapters een klik hoorbaar is.
Controleer of de Safe2go autozit ho-
rizontaal staat en stevig gefixeerd is
door te proberen hem van het frame
te tillen.
De Safe2go autozit afnemen
· Druk op beide adapters de knoppen in
om de Safe2go autozit te ontgrendelen.
· Til de Safe2go autozit recht omhoog
van het frame.
De Safe2go adapters afnemen (x)
· Druk de ontgrendelknop (x1) op de
adapter in. Draai de bovenzijde van de
adapter naar buiten (x2) en haal de
adapter bovenlangs uit het nokje. (x3)
Maxi-Cosi autozit
· De Maxi-Cosi autozit adapters zijn ge-
schikt voor gebruik met de volgende
Maxi-Cosi groep 0+ autozitjes: Maxi-
Cosi Pebbles, Maxi-Cosi Cabriofix,
Maxi-Cosi City.
· Neem altijd de voorschriften in de hand-
leiding van uw Maxi-Cosi autozit in acht
voordat u de autozit gaat gebruiken.
· Zorg dat bij alle onderstaande hande-
lingen het frame volledig uitgevouwen
is en de rem geblokkeerd.
DeMaxi-Cosiadaptersophetframeplaatsen(y)
· De adapter gemerkt met ‘R’ wordt aan
de rechterzijde op het frame geplaatst,
de adapter gemerkt met ‘L’ wordt links
geplaatst.
· Verwijder de voorbeugel en de kap.
· Aan de voorzijde van de adapter zit een
opening. Steek vanaf de buitenkant de
Nederlands

10
opening van de adapter om het nokje
(y1) op het frame. Draai de bovenzijde
van de adapter naar binnen (y2) tot
deze vastklikt. Controleer of de adap-
ter stevig gefixeerd is door te proberen
deze van het frame te tillen.
De Maxi-Cosi autozit op de adapters plaatsen
· Plaats de Maxi-Cosi autozit achter-
waarts gericht op het frame.
· Plaats de Maxi-Cosi autozit met de
centrale scharnierpunten van de draag-
beugel recht boven de adapters.
· Laat de Maxi-Cosi autozit zakken en
druk deze naar beneden op de adapters
tot in beide adapters een klik hoorbaar
is. Controleer of de Maxi-Cosi autozit
horizontaal staat en stevig gefixeerd is
door hem te proberen van het frame te
tillen.
De Maxi-Cosi autozit afnemen van de
adapters
· Bedien het ontgrendelsysteem dat is
opgenomen in de Maxi-Cosi autozit.
· Til de Maxi-Cosi autozit recht omhoog
van het frame.
De Maxi-Cosi adapters afnemen van het
frame (z)
· Druk de ontgrendelknop (z1) op de
adapter in. Draai de bovenzijde van
de adapter naar buiten (z2) en haal de
adapter bovenlangs uit het nokje. (z3)
Nederlands

11
Introduction
· To get the best out of this product, we
recommend careful use and mainte-
nance. Read these instructions for use
carefully before you start using the
pushchair and keep the instructions for
future reference.
· If you have any questions, comments,
problems or complaints, please contact
your retailer.
· If you want to know what accessories
are available for this product or if you
want to stay informed of new Mutsy
products then go to www.mutsy.com.
WARNINGS
·IMPORTANT: Keep these instructions for
future reference
·WARNING: Failure to observe the in-
structions for use may put your child’s
safety at serious risk.
·WARNING: You are responsible for your
child’s safety.
·WARNING: The pram is suitable for chil-
dren from birth up to 15 kg.
·WARNING: The sitting position of the
pushchair is not suitable for children
from 0 to 6 months. Children from 0 to
6 months must only be transported with
the pushchair in reclining position.
·WARNING: For children from 0 to 6
months, the leg piece of the safety har-
ness must be fixed in the rear opening
of the seat.
·WARNING: The reclining as well as the
sitting position of the pushchair seat
is suitable for children from 6 months
and upward and up to 15 kg.
·WARNING: The maximum permissible
weight as indicated on the relevant
product applies when using a car seat.
·WARNING: A car seat combined with the
frame is no replacement for a cot or
bed. If your child needs to sleep, place
it in a suitable pram, bed or cot.
·WARNING: A shopping basket is located
between the wheels underneath the
frame. The maximum permissible
weight for this basket is 5 kg.
·WARNING: Overloading can result in a
dangerous, instable situation.
·WARNING: Bags, accessories or both,
other than recommended by the manu-
facturer, can, when placed on the prod-
uct, result in an unstable pram. Exclu-
sively use original Mutsy accessories.
·WARNING: Shopping bags or other
heavy objects must not be hung on the
push bar due to the risk of toppling.
·WARNING: Never leave the child in or
near the pushchair unsupervised.
·WARNING: Do not allow your child to
play with the pram. Doing so can result
in dangerous situations.
·WARNING: Keep children away from the
frame when folding up or unfolding the
frame, to avoid fingers getting trapped.
·WARNING: Before use of the pram,
check that the frame including the
push bar has been unfolded and se-
cured correctly and completely.
·WARNING: Before use of the pram,
check that the frame has been un-
folded and secured both correctly and
completely.
·WARNING: Before use with the car seat,
always check whether the attachment
points of the adapters have been se-
cured correctly.
·WARNING: Always check that the ac-
cessories have been secured properly
before you start using the pram.
·WARNING: Only use the pram for one
child at a time.
·WARNING: Before placing or lifting your
child, always check whether the brakes
on the frame have been applied.
·WARNING: Always use the safety har-
ness when you use the pushchair seat.
English

12
·WARNING: Always secure your child
with the 5-point safety harness com-
bined with the strap running between
the legs.
·WARNING: You must take your child
from the pram before lifting the pram
or using stairs, escalators or lifts.
·WARNING: Always apply the brakes
when parking the pram.
·WARNING: This product is not suitable
for running or skating.
·WARNING: Only use replacement parts
supplied and/or recommended by Mutsy.
·The Mutsy Nexo has been approved ac-
cording to the EN 1888 norm of 2012.
Guarantee
All Mutsy products come with a two-year
guarantee, which starts on the day of
purchase. In the event of a manufactu-
ring fault, Mutsy will work with its retai-
lers to provide a solution. Manufacturing
faults will be repaired under the guaran-
tee. The guarantee does cover exchanges
or returns of Mutsy products.
The guarantee will only be honoured if
you can provide the following at the store
at which the product was purchased:
· a completed guarantee card
· a copy of the purchase receipt
· a clear description of the defect
· your product
The guarantee card can be found on:
www.mutsy.nl/gben/service/warranty
This card must be completed correctly
and submitted digitally. You will also
need to enter the serial number. This
number can be found on a white sticker
on the product; it is usually located on
the underside.
The guarantee does not apply:
· if the problem concerns fabric
discolouration
· if the fabric has been damaged by water
· in relation to damage caused by the use
of non-original Mutsy accessories.
· if you cannot provide the purchase
receipt
· if you have used the product incorrectly
or unreasonably
· in relation to regular wear and tear that
occurs as a result of day-to-day use
· in the event of damage caused by bad
maintenance, neglect or an accident
· if damage has been caused as a result
of modifications to the product that
have been carried out by the con-
sumer, without permission from the
manufacturer
· if the damage is not reported promptly
(within 2 months)
Mutsy provides no guarantee in relation
to shrinkage or defects concerning the fa-
bric elements that have been caused as a
result of cleaning.
Safety is a priority for Mutsy. We there-
fore fulfil the highest safety standards:
· Europe: EN 1888
· UK: BS EN 1888
· Canada: SOR/ 85 - 379
· US: 16 CFR 1227
For questions or comments, please con-
tact us via: www.mutsy.com/contact
Maintenance and points for attention
The frame
· Regularly check the locking mecha-
nism of the frame. After cleaning you
can spray some Teflon spray on it and
rub it with a soft cloth. This also ap-
plies to other moving parts.
The wheels
· To let the wheels run smoothly the
wheel axles must regularly be cleaned
English

13
and lubricated with acid-free vaseline.
The wheels can never be lubricated
with oil.
The fabrics
· Removable fabric parts can be washed
in the washing machine at 30° with a
wool wash programme. Wash without
bleach and do not tumble-dry. Do not
iron and do not dry-clean. Close all
zips, velcro parts and pressing studs
before washing.
· All Mutsy fabrics have been tested on
water resistance however if the pram
gets really wet, the water can penetrate
the inner and outer fabrics and leave
circles behind. To prevent this we rec-
ommend you to always use the rain cov-
ers in case of wet weather.
· You can treat stains on the outer fabric
or lining of non-removable fabric parts
with some liquid bleach-free soap. Al-
ways treat the whole area.
· Always let a wet pram dry with a fully
unfolded hood.
· Even though Mutsy fabrics are selected
with the utmost care and are tested on
colour fastness, the fabrics can disco-
lour. Mutsy shall not be liable for any
possible discolouration.
Contents of the box
· 1 frame with pushchair seat and basket
· 2 front wheels
· 2 rear wheels
· 1 hood
· 1 bumper bar
Summary of parts: part of the drawing
1. push bar
2 height adjustment button push bar
3. upper frame unlocking buttons
4. lower frame unlocking buttons
5. fastening adjustment backrest
6. hood
7. upper fabric fastening of seat
8. bumper bar
9. bumper bar release button
10. lower fabric fastening of seat
11. hinge point seat
12. leg support
13. folding safeguard
14. rear wheel release button
15. brake pedal
16. swivelling wheel locking
17. connecting rod
18. entrance connecting rod
Orientation
· References in the text to the front, rear,
left or right side of the pram are de-
scribed from the perspective of a user
walking behind the pram.
The frame
Unfold the frame (a, b)
· Keep children away from all moving
parts when unfolding.
· Press the unfolding safeguard inwards
(a1) and lift the upper frame up until
the lower support clicks into place.
Move the push-bar backwards until you
hear a second click. (b)
· Before use always check that the pram
has been unfolded and secured cor-
rectly.
Fold the frame (c,d)
· Stand behind the frame and put the
frame on the brake. Put the height ad-
justment buttons (c1) of the push bar
in the lowest position. Pull the release
buttons of the upper frame (c2) to-
wards you on both sides and turn the
push bar forwards until the push bar is
on the lower support. (c3)
· Pinch the lower frame unlocking but-
tons and fold the frame. (d)
· The folding safeguard locks automati-
cally when the product is folded up.
English

14
· You can carry the frame from the push
bar when the folding safeguard has
been locked.
The wheels
Assemble the rear wheels (e)
· Slide the axle of the rear wheel in the
rear wheel casing until you hear a
click.
· Pull the wheel to check that it has
been attached firmly.
Disassemble the rear wheels (f)
· Press the button at the back side of the
rear wheel casing and take the wheel
off the frame
Assemble the front wheels (g)
· Slide the axle of the front wheel up-
wards in the front wheel casing until
you hear a click.
· Pull the wheel to check that it has been
attached firmly.
Disassemble the front wheels (g)
· Push the button on the back side of the
front wheel (g1) and pull the wheel
from the front wheel casing. (g2)
The swivelling wheels (h)
· Turn the ring above the front wheel out-
wards on both sides in order to block
the swivel setting. The swivelling
wheels will automatically be locked
when the wheels are placed in the rear
direction.
· Turn the ring above the front wheel on
both sides inwards to unlock the swivel-
ling wheels.
The brake (i)
· Push the brake pedal downwards with
your foot to block the rear wheels.
· Push the brake pedal upwards with
your foot to unblock the rear wheels.
The push bar (j)
· The push bar has three different height
positions. Press the height adjustment
buttons (j1) and move the push-bar
higher or lower while keeping the but-
tons depressed.
· Release the button when the push bar
is in the desired position.
The pushchair seat (0 months up to 15 kg)
· The pushchair seat is suitable for chil-
dren from 0 months and upwards, up to
15 kg. The back support and leg sup-
port are adjustable. Make sure that the
frame has been fully unfolded and the
brake is blocked during all actions in-
dicated below.
Adjust the back support (m)
· The button for adjusting the back sup-
port is located at the rear of the back
support.
· Pinch the button and continue pressing
it while moving the back support back-
wards to lower the back support. Re-
lease the button when the back support
has reached the desired position.
· Pinch the button and continue pressing
it while moving the back support for-
wards to bring the back support in an
upright position. Release the button
when the back support has reached the
desired position.
Adjust the leg support (n)
· Lift the leg support to place it upwards.
· Pull the tube (n1) at the bottom of the
leg rest to lower it again.
Attach and remove bumper bar (o)
· To secure the front bumper, press the
ends of the bumper into the recesses
(o1) intended for this purpose on the
frame until you hear a click.
· Press the unlock buttons (o2) on the
English

15
inside of the bumper bar to remove the
bumper bar from the frame.
Place the hood (p)
· Press the clips of the hood on the cor-
rect location on the frame. The hood is
fixed on the tubes of the frame. (p1)
· Subsequently, attach the fabric of the
hood to the top of the back support us-
ing the studs. (p2)
Adjust the hood (q)
· Hold the front hood bar in the centre
and move it forwards or rearwards to
adjust the hood (q1)
· Open the zipper in the centre of the
opened hood in order to enlarge it. (q2)
· Close the zipper to again reduce the
hood.
· Pull the flap on the front side of the
hood outwards to additionally enlarge
the hood. Push the flap inwards to
again reduce the hood.
Remove the hood (r)
· Release the studs at the top of the seat
(r1). Then press the lip (r2) at the bot-
tom of the clips of the hood inwards
and remove the hood.
Assemble the rain cover on the pushchair (s)
· Make sure that the hood of the push-
chair is in the upright position.
· Possibly open the zipper in the rain
cover to adapt it to the enlarged hood
of the pushchair.
· Place the rain cover from top to bot-
tom over the pushchair and make sure
that the rain cover is attached well
behind the back support and over the
footrest.
The 5-point safety harness (u)
· Place your child in the pushchair and
make sure that the legs of your child are
placed on each side of the leg piece.
· Make sure that the hip and shoulder
belt is positioned correctly over your
child and place both plastic clamps in
the central part of the harness attached
to the leg piece.
· In order to adapt the length of the
shoulder belts, you release the shoul-
der protection from the belt by pull-
ing the Velcro loose. The straps of the
belt are now free in order to adapt the
length. You adapt the length by sliding
the straps over the shoulder belts un-
til both shoulder belts properly harness
your child. Slide the strap down to make
the belt longer. Move the strap upwards
to make the belt shorter. This will cre-
ate a loop in the belt. Hold on to the
strap and pull the clamps to take the
loop out of the belt again. Attach the
shoulder protection to the belt again on
both sides after adjustment by pressing
the velcro together again.
· The back support contains three posi-
tions for the shoulder belts. Release
both shoulder belts by inserting the fas-
tening rings at the rear of the back sup-
port through the openings. Look for the
fastening ring through the fabric (v1).
Tilt it and push it through the opening.
(v2)
· Move the attachment rings through the
desired openings so that the shoulder
belts are positioned properly.
· In order to adjust the position of the leg
piece, open the upholstery under the
seat by pulling the velcro loose. The
fastening ring of the leg piece is located
at the bottom of the seat between the
seat and the elastic. You can tilt the fas-
tening ring with your hand and push it
through the opening to adjust it.
· Regularly check the length and position
of the belts and adjust, where neces-
sary.
English
Other manuals for NEXO
4
Table of contents
Languages:
Other Mutsy Stroller manuals