Mutsy 4rider User manual

NL I Gebruiksaanwijzing Mutsy 4Rider
D I Gebrauchsanweisung Mutsy 4Rider
ENG I instruction manual Mutsy 4Rider
F I Mode d`emploi Mutsy 4Rider
ES I Manual de instrucciones Mutsy 4Rider
P I Instruções de utilização Mutsy 4Rider
IT I Istruzioni per l’uso Mutsy 4Rider

a
b
c
d
f
e

g
h
i
j
k
l
m

o
q
n
p

1
NL I Gebruiksaanwijzing Mutsy 4Rider
D I Gebrauchsanweisung Mutsy 4Rider
ENG I instruction manual Mutsy 4Rider
F I Mode d`emploi Mutsy 4Rider
ES I Manual de instrucciones Mutsy 4Rider
P I Instruções de utilização Mutsy 4Rider
IT I Istruzioni per l’uso Mutsy 4Rider

2
ENG
warnings p 16
points of attention p 16
maintenance p 16
assembly p 17
the wheels p 17
the frame p 17
swivel system p 18
the brake p 18
the carrycot p 18
the Deluxe Joey carrycot p 18
the Deluxe seat p 19
Maxi-Cosi car seat p 20
Traveller car seat p 20
Graco car seat p 20
F
avertissements p 21
conseils d’utilisation p 21
entretien p 21
assemblage p 22
les roues p 22
le cadre p 22
système de direction p 23
le frein p 23
la nacelle p 23
couffin Deluxe Joey p 24
habillage poussette Deluxe p 24
siège-enfant Maxi-Cosi p 25
siège-enfant Traveller p 26
siège-enfant Graco p 26
NL
waarschuwingen p 4
gebruikstips p 4
onderhoud p 4
assemblage p 5
de wielen p 5
het frame p 5
het stuursysteem p 6
de rem p 6
de reiswieg p 6
de Joey reiswieg Deluxe p 6
wandelwageninzet Deluxe p 7
Maxi-Cosi autozit p 8
Traveller autozit p 8
Graco autozit p 9
D
Warnungen p 10
Anwendungstips p 10
Wartung p 10
Montage p 11
die Räder p 11
der Rahmenl p 11
die Lenkung p 12
die Bremse p 12
die Tragetasche p 12
deluxe Joey Tragetasche p 13
Sportwageneinsatz p 13
Maxi-Cosi Autositz p 14
Traveller Autositz p 15
Graco Autositz p 15

3
ES
advertencias p 27
consejos de uso p 27
mantenimiento p 27
montaje p 28
las ruedas p 28
el chasis p 28
sistema de dirrección p 29
el freno p 29
el cuco p 29
el cuco Joey Deluxe p 30
silla Deluxe p 30
silla auto Maxi-Cosi p 31
silla auto Traveller p 31
silla auto Graco p 32
P
advertências p 33
sugestões p 33
manutenção p 33
montagem p 34
as rodas p 34
o chassis p 34
o sistema de comando p 35
o travão p 35
a alcofa p 35
a alcofa Joey Deluxe p 35
assento de cadeira de passeio Deluxe p 36
cadeira auto Maxi-Cosi p 37
cadeira auto Traveller p 37
cadeira auto Graco p 37
IT
Avvertenze p 39
Punti di interesse p 39
Manutenzione p 39
Assemblaggio p 40
Le ruote p 40
Il telaio p 40
Il sistema sterzante p 41
Il freno p 41
La carrozzina p 41
La carrozzina Joey Deluxe p 41
Il sedile Deluxe p 42
Seggiolino per auto Maxi Cosi p 43
Seggiolino per auto Traveller p 43
Seggiolino per auto Graco p 43

Waarschuwingen
· WAARSCHUWING: Lees deze gebruiks-
aanwijzing zorgvuldig door en bewaar
deze als naslagwerk. Het niet opvol-
gen van de gebruiksaanwijzing kan
de veiligheid van uw kind ernstig
schaden.
· WAARSCHUWING: U bent zelf verant-
woordelijk voor de veiligheid van uw
kind.
· WAARSCHUWING: De kinderwagen is
geschikt voor kinderen vanaf geboorte
tot 15 kg.
· WAARSCHUWING: Onder in het frame,
tussen de wielen bevindt zich een
boodschappenmand. Het maximaal toe-
laatbare gewicht in deze mand is 5
kg.
· WAARSCHUWING: In verband met kan-
telgevaar dienen er geen boodschap-
pentassen of andere zware voorwerpen
aan de duwstang gehangen worden.
· WAARSCHUWING: Laat uw kind nooit
zonder begeleiding in of bij de kinder-
wagen.
· WAARSCHUWING: Til de kinderwagen
nooit op met een kind erin.
· WAARSCHUWING: Controleer altijd of
accessoires goed vastzitten voordat u de
kinderwagen gebruikt.
· WAARSCHUWING: Gebruik voor de reis-
wieg nooit een matras, dikker dan 25
mm.
· WAARSCHUWING: De wandelwagen-
inzet is niet geschikt voor kinderen
jonger dan 6 maanden.
· WAARSCHUWING: Zet uw kind altijd
vast met de 5-punts veiligheidsgordel
in combinatie met het tussenbeen-
stuk.
· WAARSCHUWING: Gebruik de kinderwa-
gen voor slechts één kind tegelijk.
· WAARSCHUWING: Controleer voor ge-
bruik of alle bevestigingsklemmen
stevig vast zitten.
· WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de kin-
derwagen altijd op de rem staat wan-
neer u uw kind in de kinderwagen
plaatst.
· WAARSCHUWING: Dit product is niet
geschikt voor hardlopen of skaten.
· De Mutsy Urban Rider is goedgekeurd vol-
gens de EN 1888 norm van 2003; A1,
A2, A3 en de ASTM F833.
Gebruikstips
· Gebruik uitsluitend originele Mutsy ac-
cessoires.
· Breng geen veranderingen aan het pro-
duct aan. Als u klachten of problemen
heeft, neem dan contact op met uw
leverancier of importeur.
· Alle links/rechts verwijzingen in de tekst
zijn beschreven wanneer de gebruiker
achter de kinderwagen staat.
· Zet bij parkeren de kinderwagen altijd
op de rem.
· Vanwege de gebruikte materialen van de
banden, kunnen deze op sommige
ondergronden afdrukken achterlaten.
Onderhoud
Stoffen
· Alle Mutsy stoffen zijn getest, maar de
kans bestaat dat als de wagen erg nat
wordt, het vocht via de onderranden
en de stiknaden in de voering trekt en
in de binnenbekleding kringen achter-
laat. Om dit te voorkomen, raden
wij u het gebruik van een regenhoes
aan.
· De voering en de overtrek kunnen met de
hand met een fijnwasmiddel gewassen
worden (niet warmer dan 30°C).
! Niet in de wasmachine wassen of in de
droger behandelen.
· Vlekken in de binnen- of buitenbekleding
kunt u behandelen met een sopje van
vloeibare zeep zonder bleekmiddel.
Altijd het gehele vlak behandelen. Een
natte wagen altijd met gespannen kap
wegzetten.
· Hoewel de Mutsy stoffen met de grootst
mogelijke zorg geselecteerd zijn en
getest zijn op kleurechtheid, kan de
stof verkleuren. Mutsy draagt voor
eventuele verkleuring geen enkele aan-
sprakelijkheid.
Kinderwagen
- Het lakwerk vraagt geen onderhoud
maar beschadigt eerder dan chroom
door stoten of schaven. Houdt u hier
rekening mee tijdens vervoer in de
auto.
· Chroomwerk eventueel inwrijven met zuur-
vrije vaseline ter voorkoming van roest-
vorming.
· De wielen mogen nooit met olie worden
Nederlands
4

gesmeerd. Door regelmatig de assen
schoon te maken en met zuurvrije vase-
line in te smeren, blijven de wielen
soepel lopen.
· De overige bewegende delen kunt u even-
tueel inspuiten met Teflon spray (droog
smeermiddel) en deze dan met een
zachte doek nawrijven.
· Zorg er vooral voor dat het vergrendel-
mechanisme en zwenkmechanisme
regelmatig met Teflon spray (droog
smeermiddel) ingespoten worden.
· Ook het buisoppervlak waarover zowel ver-
grendelmechanisme als zwenkmecha-
nisme schuiven moet regelmatig ge-
reinigd en ingespoten worden. Het
waarborgt een zorgeloos gebruik van
uw kinderwagen.
Assemblage
Inhoud van de doos
- 1 frame met mandje
- 4 wielen (2 voorwielen/2 achterwielen)
Assemblage volgorde:
- Achterwielen assembleren (1)
- Voorwielen assembleren (2)
- Frame sluiting losmaken aan de linker
zijde (3)
- Frame uitvouwen (4)
De wielen
De achterwielen monteren (a)
· Er moeten 2 voorwielen en 2 achter-
wielen op het frame gemonteerd wor-
den. Op de achterwielen bevindt zich
een remkrans.
· Om de achterwielen te monteren moet het
centrale kapje van het wiel worden
inge-drukt, daarna moet de wielas in
de buis geplaatst worden. Het kapje
kan worden losgelaten en als een klik
te horen is, dan is het wiel correct
bevestigd.
De voorwielen monteren (b)
· Om de voorwielen te monteren beweegt
u eerst de schuifknop naar achteren,
daarna kunt u de verticale wielas in
het kunststof voorwielblok plaatsen.
Pas wanneer de voorwielas volledig
in het voorwielblok zit, kunt u de
schuifknop loslaten. Het voorwiel is
dan vergrendeld.
De achterwielen demonteren (c)
· De achterwielen worden verwijderd door
het centrale kapje van het wiel in te
drukken en de wielas uit de buis te
halen.
De voorwielen demonteren (d)
· De voorwielen worden verwijderd door het
centrale kapje van het wiel in te druk-
ken en de wielas uit de buis te halen.
· Tip: De banden zijn voorzien van een
‘autobandenventiel´. De luchtdruk kan
afhankelijk van het gewicht van het
kind aangepast worden. Hoe lichter het
kind, hoe minder lucht in de banden
voor het meeste comfort zorgt.
! De luchtdruk in de banden mag niet
hoger zijn dan 20 psi/1,4 Bar.
Het frame
Het frame uitvouwen (e)
· Frame sluiting losmaken aan de linker
zijde.
· Frame op de rem zetten / of voet op het
onderframe zetten.
· De duwgreep in opwaartse richting be-
wegen tot een klik te horen is.
· Beweeg de voetensteun naar voren tot-
dat deze vastklikt.
! Controleer voor ieder gebruik of de kin-
derwagen correct is uitgevouwen en
vergrendeld.
Het frame invouwen (f)
· Frame op de rem zetten / of voet op het
onderframe zetten.
· De hoogte-verstelknop op de duwstang
indrukken, de veiligheidsgreep aan
de linkerkant naar u toe trekken en
tegelij-kertijd de duwstang naar voren
duwen totdat het frame invouwt. Als
het frame geheel horizontaal ligt,
wordt de frame-sluiting automatisch
vergrendeld.
Frame rechtopstaand opbergen
· Als de framesluiting vergrendeld is, kan
het frame rechtopstaand weggezet wor-
den.
De sleepfunctie
· Als het frame is ingevouwen en de frame-
sluiting vergrendeld is, kan het frame
aan de duwstang meegesleept worden.
Nederlands
5

De duwstang in hoogte verstellen (g)
· De duwerhoogte kan in 4 posities ver-
steld worden.
· Druk hiervoor de hoogte verstelknop in
die zich op de duwstang bevindt.
· Door de duwstang omhoog of omlaag te be-
wegen en de knop los te laten voelt u
de andere posities.
De restaurantstand
· Dit is de laagste stand waarin de duw-
stang gezet kan worden. Deze stand
kan bijvoorbeeld gebruikt worden om
de compactheid te bevorderen als het
frame in uitgeklapte positie in een res-
taurant geplaatst wordt.
Het stuursysteem (4Rider)
De zwenkstand (h)
· Beweeg de hendel aan de voorzijde
(onder de voetenplank) naar rechts. De
voorwielen zijn nu zwenkbaar.
· Stuursysteem blokkeren: Beweeg de
hendel aan de voorzijde naar links, de
zwenkstand vergrendelt automatisch
wanneer de voorwielen weer in hun
oorspronkelijke, rechte stand bewo-
gen worden.
De rem (i)
· Druk de achterkant van het rempedaal
dat zich op het achterframe bevindt
rustig met de voet omlaag en de rem is
geblokkeerd.
· Druk de voorkant van het rempedaal dat
zich op het achterframe bevindt rustig
omlaag en de rem is gedeblokkeerd.
De reiswieg
· De reiswieg wordt gebruikt om uw baby
(0-6 maanden) liggend in te vervoe-ren.
U kunt de reiswieg ook van de kinderwa-
gen afhalen en het kind op een andere
plaats in de reiswieg laten liggen.
Montage (j)
· Plaats de reiswieg met de bevestigings-
delen boven het universele bevestiging-
spunt van het frame. Druk de reiswieg
naar beneden totdat deze stevig vast-
klikt. Controleer of de reiswieg hori-
zontaal staat en of de rode vlakjes in
het universele bevestigingspunt volle-
dig afgedekt zijn.
Invouwen van het frame met reiswieg (q)
· Het is mogelijk het frame in te vouwen
terwijl de reiswieg bevestigd blijft. Ont-
grendel eerst het vouwmechanisme van
de reiswieg door aan de twee ringvor-
mige haken onder de reiswieg te trek-
ken. Het is nu mogelijk de reiswieg
naar voren te kantelen. Vervolgens
kunt u het frame op de normale manier
invouwen.
Van het frame afhalen
· Druk de twee ontgrendelknoppen van
het universele bevestigingspunt van u
af totdat de reiswieg loskomt uit de ver-
grendeling. U kunt nu de reiswieg van
het frame verwijderen.
· Om de reiswieg te dragen, moeten de
draagbanden in de kunststof delen
vastgeklikt worden. Om de draag-
banden op te bergen, gebruikt u
het zakje aan het voeteneind van de
reiswieg.
· De reiswieg kan compact samengevou-
wen worden door eerst de binnen-
bekleding uit te nemen en vervolgens
de drie metalen U-vormige beugels
naar het midden te duwen.
! Controleer de bodem en de draagban-
den van de reiswieg regelmatig op slij-
tage.
De kap (j)
· Steek de kap in de daarvoor bestemde uit-
sparingen (L+R) totdat deze vergren-
delt.
· Voor het uitnemen van de kap drukt u
(L+R) op de daarvoor bestemde pal en
trekt u de kap uit de uitsparingen.
Afdekzeil
· Om het dekzeil te monteren, moeten de
drukkers op de desbetreffende plaatsen
vastgemaakt worden.
· Om het dekzeil te verwijderen, moeten
de drukkers op de desbetreffende plaat-
sen losgemaakt worden.
De Joey reiswieg Deluxe
· De reiswieg wordt gebruikt om uw baby
(0-6 maanden) liggend in te vervoe-ren.
U kunt de reiswieg ook van de kinderwa-
gen afhalen en het kind op een andere
plaats in de reiswieg laten liggen.
Nederlands
6

Montage (k)
· Plaats de reiswieg met de bevestigings-
delen boven het universele bevestig-
ings-punt van het frame. Druk de
reiswieg naar beneden totdat deze
stevig vast-klikt. Controleer of de
reiswieg horizontaal staat en of de
rode vlakjes in het universele beves-
tigingspunt volledig afgedekt zijn.
Van het frame afhalen
· Druk de twee ontgrendelknoppen van
het universele bevestigingspunt van u
af totdat de reiswieg loskomt uit de ver-
grendeling. U kunt nu de reiswieg van
het frame verwijderen.
· De reiswieg kan ook van het raamwerk los-
gekoppeld worden. Ontgrendel hier-
voor de klemmen aan weerszijden
van de reiswieg. Het is nu mogelijk
om de reiswieg met kind van het
frame te nemen. Om de reiswieg te
dragen kunt u de handgreep van de
kap gebruiken.
! Controleer de bodem van de reiswieg
regelmatig op slijtage.
De kap
· Bij deze reiswieg is de kap gefixeerd.
De kap kan opgezet worden door deze
naar voren te bewegen.
· Voor het inklappen van de kap bedient
u aan weerszijden de drukknop terwijl
u gelijktijdig de kap naar achteren
beweegt.
Afdekzeil
· Om het dekzeil te monteren, moeten de
drukkers op de desbetreffende plaatsen
vastgemaakt worden.
· Om het dekzeil te verwijderen, moeten
de drukkers op de desbetreffende plaat-
sen losgemaakt worden.
Wandelwageninzet Deluxe (0 - 15 kg)
· De zit kan in 2 richtingen gemonteerd
worden en rug en voetensteun zijn in
diverse standen verstelbaar.
Montage op het frame (rijrichting) (l)
· Plaats de bevestigingsdelen (L+R) van
de wandelwageninzet boven het uni-
versele bevestigingspunt van het
frame. Druk de wandelwageninzet in
het bevestigingspunt totdat u een klik
hoort. Controleer of de zit stevig ge-
fixeerd is en of de rode vlakjes in het
universele bevestigingspunt volledig
afgedekt zijn.
· De beide uiteinden (L+R) van de klem-
haken onder de wandelwageninzet
dienen altijd voor de steunconstructie
te vallen.
Montage op het frame (als u uw kind naar
u toe wilt laten kijken)
· Plaats de bevestigingsdelen (L+R) van de
wandelwageninzet boven het uni-
versele bevestigingspunt van het
frame. Druk de wandelwageninzet
in het bevestigingspunt totdat u een
klik hoort. Controleer of de zit stevig
gefixeerd is en of de rode vlakjes in
het universele bevestigingspunt volle-
dig afgedekt zijn.
! Onder de wandelwageninzet bevindt
zich een riem die aan de achterzijde
van de wandelwageninzet met een druk-
ker is vastgezet. Bij omgekeerde wan-
delwageninzet dient deze band om de
dwarsverbinding en de steunconstructie
bevestigd te worden om beweging van
de wandelwageninzet te voorkomen.
Verwijderen van de wandelwageninzet
· Druk de twee ontgrendelknoppen van het
universele bevestigingspunt van u af
totdat de wandelwageninzet loskomt uit
de vergrendeling. U kunt nu de wandel-
wageninzet van het frame verwijderen.
! Indien de wandelwageninzet naar de
ouder toe gericht is, dient u de riem
waarmee de wandelwageninzet aan het
frame vastzit, los te maken.
De kap (l)
· Steek de kap in de daarvoor bestemde uit-
sparingen van de wandelwageninzet
(L+R) totdat deze vergrendeld is.
· Voor het uitnemen van de kap drukt u
(L+R) op de daarvoor bestemde ver-
grendeling en trekt u de kap uit de uit-
sparingen.
· Bevestig de klemmen die aan de kap
vastzitten om de buis (L+R) zoals
aangegeven. Dit gaat eenvoudiger wan-
neer u voor deze handeling de rugleun-
ing in de ligpositie zet.
Nederlands
7

De voorbeugel (l)
· Bevestig de voorbeugel door deze in de
voorste uitsparingen (L+R) van de
kunststof bevestigingsdelen van de
wandelwageninzet te plaatsen.
· Steek de voorbeugel in de kunststof uit-
sparingen (L+R).
· Voor het loshalen van de voorbeugel
drukt u op de knop met aanduiding
“press” (L+R) en de voorbeugel kan
verwijderd worden.
Het eetplankje (l)
· Bevestig het eetplankje door deze in de
voorste uitsparingen (L+R) van de
kunststof bevestigingsdelen van de
wandelwagenzit te plaatsen. Zorg er
wel voor dat u de voorbeugel eerst ver-
wijdert.
· Om het eetplankje los te halen, drukt u
op de knoppen met aanduiding “press”
(L+R) en het eetplankje kan verwijderd
worden
Verstellen van de rugleuning (m)
· Wanneer u de rugleuning wilt verstel-
len, drukt u de knop aan de rechterzijde
van de wandelwageninzet in en beweegt
u gelijktijdig de rug naar achteren totdat
de gewenste positie bereikt is.
· De rug kan weer naar voren bewogen
worden zonder dat de verstelknop be-
diend wordt.
Voetensteun verstellen (m)
· Wanneer u de voetensteun wilt verstel-
len, beweegt u (L+R) gelijktijdig de
kunststof trekkers onder de voetensteun
naar u toe en beweegt u de voetensteun
in de gewenste positie.
Zitdiepte aanpassen (m)
· Om de zitdiepte te kunnen verstellen
moet eerst de kap van de wandelwagen
gehaald worden.
· Om de zitdiepte makkelijk te verstel-
len, kunt u best eerst de klittenband aan
de achterzijde van de wandelwagenzit
loshalen en de elastiekjes omheen de
knoppen tijdelijk verwijderen.
· Vervolgens drukt u de knoppen (L+R)
naar binnen en draait u de knop 180º.
Beweeg de rug naar voren om de zit-
diepte te vergroten.
! Er mag geen stof tussen het verstel-
mechanisme komen, want dan kan het
verstelmechanisme blokkeren.
Het vastzetten van uw kind
! Gebruik altijd de veiligheidsgordel
wanneer uw kind zelfstandig kan zitten.
· Plaats uw kind in het wandelwagenzitje
en verzeker u ervan dat de benen van
uw kind zich aan beide zijden van het
tussenbeenstuk bevinden.
· Zorg ervoor dat de zit zowel als de voe-
tensteun goed afgesteld zijn op de
grootte van uw kind.
· De kinderwagen is uitgerust met een 5-
punts veiligheidsgordel. U bedient de
veiligheidsgordel door de kunststofdelen
in elkaar vast te klikken.
· De gordel kan versteld worden door het
verstelmechanisme over de banden te
schuiven in de gewenste positie.
Maxi-Cosi autozit (0-9 maanden)
Maxi-Cosi op het frame monteren (n)
· Druk de adapterset in de universele be-
vestigingspunten van het frame.
! Plaats de adapter met merkteken R aan
de rechterzijde en plaats de adapter
met merkteken L aan de linkerzij-
de.
· Plaats de Maxi-Cosi achterwaarts ge-
richt op de adapters totdat de knop
vastklikt. Verzeker u ervan dat de
Maxi-Cosi vastzit door te testen of
u de autozit van het frame kunt
tillen.
Maxi-Cosi van het frame afhalen
· Druk de lichtblauwe knoppen in die
zich op de zijkant van de Maxi-Cosi
bevinden en til de Maxi-Cosi uit de
adapters.
· Verwijder nu beide adapters door de-
zelfde handelingen te verrichten als
bij het verwijderen van de Wandelwa-
geninzet. (zie “Verwijderen van de wan-
delwageninzet”).
Traveller autozit (0-9 maanden)
Traveller op het frame monteren (o)
· Druk de adapterset in de universele be-
vestigingspunten van het frame.
! Plaats de adapter met merkteken R aan
de rechterzijde en plaats de adapter
Nederlands
8

met merkteken L aan de linkerzijde.
· Plaats de Traveller achterwaarts gericht
op de adapters. Klik de Traveller vast
door de draagbeugel naar achteren
te duwen. Verzeker u ervan dat de
Traveller vastzit door te testen of
u de autozit van het frame kunt
tillen.
Traveller van het frame afhalen
· Bedien de knop om de draagbeugel te
verstellen en verstel deze in verticale
positie.
· Til nu de Traveller aan de draagbeugel
uit de adapters.
· Verwijder nu beide adapters door de-
zelfde handelingen te verrichten als
bij het verwijderen van de Wandelwa-
geninzet (zie “Verwijderen van de wan-
delwageninzet”).
Graco Autobaby (2,3-10 kg en < 73 cm)
Graco Logico S (2,3-13 kg en < 81 cm)
Graco op het frame monteren (p)
· Druk de adapter in de universele beves-
tigingspunten van het frame.
· Plaats de Graco achterwaarts gericht op
de adapters totdat de knop vastklikt.
Verzeker u ervan dat de Graco vastzit
door te testen of u de autozit van het
frame kunt tillen.
Graco van het frame afhalen
· Knijp de ontgrendeling aan de achter-
zijde van de Graco in en til de autozit
van de adapter.
· Verwijder nu de adapter door dezelfde
handelingen te verrichten als bij het
verwijderen van de Wandelwageninzet.
(zie “Verwijderen van de wandelwa-
geninzet”).
Nederlands
9

Warnungen
· WARNUNG: Bitte lesen Sie diese Ge-
brauchsanleitung sorgfältig durch, und
bewahren Sie sie als für spätere Fragen.
Die Nichteinhaltung der Gebrauchsan-
leitung kann die Sicherheit Ihres Kindes
in ernsthafte Gefahr bringen.
· WARNUNG: Sie sind für die Sicher-
heit Ihres Kindes selbst verant-
wortlich.·
· WARNUNG: Der Kinderwagen eignet sich
für Kinder von der Geburt bis zu einem
Gewicht von 15 kg.
· WARNUNG: Unter dem Rahmen, zwi-
schen den Rädern befindet sich ein
Einkaufskorb. Das maximal zulässige
Gewicht für diesen korb beträgt 5 Kg.
· WARNUNG: Wegen der Kippgefahr dür-
fen keine Einkaufstaschen oder anderen
schweren Gegenstände an die Schub-
stange gehängt werden.
· WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nie ohne
Begleitung in oder bei dem Kinderwagen.
· WARNUNG: Heben Sie den Kinderwa-
gen nie an, während ein Kind darin sitzt.
· WARNUNG: Überprüfen Sie immer, ob
die Zubehöre ordentlich befestigt
sind, bevor Sie den Kinderwagen
benutzen.
· WARNUNG: Verwenden Sie für die Ba-
bytragetasche nie eine Matratze, dicker
als 25 Millimeter ist.
· WARNUNG: Der Sportwagensitz ist
nicht für Kinder unter 6 Monaten ge-
eignet.
· WARNUNG: Schnallen Sie Ihr Kind im-
mer stets mit dem 5-Punkt Sicherheits-
gurt in Kombination mit dem Zwisch-
enbeinteil.
· WARNUNG: Setzen Sie stets nur ein
Kind in den Kinderwagen.
· WARNUNG: Überprüfen Sie vor der Nut-
zung, ob alle Befestigungsklemmen
festsitzen.
· WARNUNG: Achten Sie darauf, dass
die Bremse des Kinderwagens immer
angezogen ist, wenn Sie Ihr Kind in den
Kinderwagen setzen.
· WARNUNG: Dieses Produkt eignet
sich nicht zum Joggen oder Skaten.
· Die Mutsy 4Rider ist genehmigt
aufgrund der EN 1888 Norm von
2003; A1+A2+A3 und der ASTM F833
Norm.
Verwendungstips
· Verwenden Sie ausschließlich Original
zubehöre von Mutsy.
· Nehmen Sie keine Veränderungen an
dem Produkt vor. Wenden Sie sich bei
Reklamationen oder Problemen an
Ihren Lieferanten oder Importeur.
· Alle Links-/Rechts-Hinweise im Text gel-
ten, wenn der Benutzer hinter dem
Kinderwagen steht.
· Ziehen Sie beim Abstellen des Kinder-
wagens stets die Bremse an.
· Aufgrund der in den Rädern verwende-
ten Materialien können die Räder auf
manchen Böden Spuren hinterlassen.
Wartung
Stoffe
· Alle Mutsy Stoffe sind getestet; den-
noch besteht die Möglichkeit, dass,
wenn der Wagen sehr nass wird,
Feuchtigkeit durch die unteren Ränder
und die Steppnähte in das Futter
zieht und dort Ringe hinterlässt. Um
dies zu verhüten, empfehlen wir die
Verwendung eines Regenüberzugs.
· Futter und Überzug können mit einem
Feinwaschmittel mit der Hand
gewaschen werden (nicht wärmer als
30° C).
! Nicht in der Waschmaschine waschen
und nicht in den Trockner geben.
· Flecken auf Futter oder Überzug kön-
nen mit flüssiger Seife ohne Bleich-
mittel behandelt werden. Dabei immer
die gesamte Fläche behandeln. Einen
feuchten Wagen immer mit aufges-
panntem Verdeck wegstellen.
· Obgleich die Mutsy Stoffe mit größt-
möglicher Sorgfalt ausgewählt und auf
Farbechtheit getestet worden sind,
kann der Stoff verblassen. Mutsy über-
nimmt für ein eventuelles Verblassen
der Farben keinerlei Haftung.
Kinderwagen
· Die Lackierung erfordert keinerlei War-
tung, wird aber von Stößen oder Schlä-
gen leichter beschädigt als Chrom.
Denken Sie daran, wenn Sie den
Kinderwagen mit dem Auto transpor-
tieren.
· Das Chrom ist eventuell mit säure-
freier Vaseline zur Verhütung von Rost-
Deutsch
10

bildung einzureiben.
· Die Räder dürfen nicht geölt werden.
Wenn Sie die Achsen regelmäßig rei-
nigen und mit säurefreier Vaseline
einschmieren, rollen die Räder reibung-
slos.
· Die übrigen beweglichen Teile können
Sie eventuell mit Teflonspray (trock-
enes Schmiermittel) einsprühen und
mit einem weichen Tuch nachreiben.
· Sorgen Sie vor allem dafür, dass der
Verriegel- und der Schwenkmecha-
nismus regelmäßig mit Teflonspray
(trockenes Schmiermittel) eingesprüht
werden.
· Auch die Rahmenoberfläche, über wel-
che sowohl der Verriegel- als auch
der Schwenkmechanismus geschoben
werden, ist regelmäßig zu reinigen und
einzusprühen. Die gewährleistet eine
sorgenfreie Nutzung Ihres Kinderwa-
gens.
Montage
Verpackungsinhalt
- 1 Rahmen mit Korb
- 4 Räder (2 Vorder-/2 Hinterräder)
Montagereihenfolge:
- Hinterräder montieren (1)
- Vorderräder montieren (2)
- Rahmenverschluss an der linken Seite
(3) lösen
- Rahmen ausklappen (4)
Die Räder
Die Hinterräder montieren (a)
· An den Rahmen sind 2 Vorder- und 2
Hinterräder zu montieren. An den Hin-
terrädern befindet sich eine Brems-
felge.
· Um die Hinterräder zu montieren,ist
die zentrale Kappe des Rads einzu-
drücken und danach die Radachse in
das Rohr zu setzen. Die Kappe wird
losgelassen und wenn ein Klicken zu
hören ist, wurde das Rad korrekt be-
festigt.
Die Vorderräder montieren (b)
· Um die Vorderräder zu montieren, be-
wegen Sie erst den Schubriegel zurück,
wonach Sie die vertikale Radachse in
den Kunststoff Vorderradblock setzen.
Erst wenn die Vorderradachse vollstän-
dig im Vorderradblock ist, können Sie
den Schubriegel wieder loslassen. Das
Vorderrad ist dann verriegelt.
Die Hinterräder demontieren (c)
· Die Hinterräder werden entfernt, indem
die zentrale Kappe des Rads einge-
drückt und die Radachse aus dem Rohr
geholt wird.
Die Vorderräder demontieren (d)
· Die Vorderräder werden entfernt, indem
der Schubriegel zurückgeschoben und
die Radachse aus dem Rohr geholt
wird.
· Tip: Die Räder sind mit einem “Auto-
reifenventil” versehen. Der Reifen-
druck kann je nach Gewicht des Kindes
angepasst werden. Je leichter das
Kind, desto geringer muss der Reifen-
druck sein, um für höchsten Komfort
zu sorgen.
! Der Reifendruck darf 20 psi/1,4 Bar
nicht übersteigen.
Der Rahmen
Rahmen ausklappen (e)
· Rahmenverschluss an der linken Seite
lösen.
· Bremse anziehen oder den Fuß gegen
den Unterrahmen stellen.
· Den Schiebehandgriff nach oben bewe-
gen, bis ein Klicken zu hören ist.
! Überprüfen Sie vor jeder Nutzung, ob
der Kinderwagen korrekt ausgeklappt
und verriegelt ist.
Rahmen zusammenklappen (f)
· Bremse anziehen oder den Fuß gegen
den Unterrahmen stellen.
· Den Höhenversteller an der Schub-
stange eindrücken, den Sicherheitsgriff
an der linken Seite zu Ihnen ziehen
und gleichzeitig die Schubstange
nach vorne drücken, bis der Rahmen
zusammenklappt. Wenn der Rahmen
vollständig waagerecht liegt, wird der
Rahmenverschluss automatisch ver-
riegelt.
Rahmen aufrecht stehend lagern
· Wenn der Rahmenverschluss verriegelt
ist und die Schwenkräder blockiert
Deutsch
11

sind, kann der Rahmen aufrecht ste-
hend gelagert werden.
Höhenverstellung der Schubstange (g)
· Die Schubstange kann auf 4 Höhen
eingestellt werden.
· Drücken Sie dazu den Höhenversteller
ein, der sich an der Schubstange befin-
det.
· Wenn Sie die Schubstange nach oben
oder unten bewegen und den Höhen-
versteller loslassen, fühlen Sie die
anderen Positionen.
Die Restaurant-Stellung
· Dies ist die unterste Position, in welche
die Schubstange gebracht werden
kann. Diese Stellung kann verwendet
werden, um den Kinderwagen kompak-
ter zu machen, zum Beispiel wenn der
ausgeklappte Rahmen in einem Res-
taurant steht.
Die Lenkung (4Rider)
Der Schwenkstand (h)
· Bewegen Sie den Hebel an der Vorder-
seite (unter der Fußplatte) nach rechts.
Die Vorderräder sind jetzt schwenkbar.
· Blockieren der Lenkung: Bewegen Sie
den Hebel an der Vorderseite nach
links, der Schwenkstand verriegelt
automatisch, wenn die Vorderräder
wieder in ihre ursprüngliche, gerade
Stellung bewegt werden.
Die Bremse (i)
· Drücken Sie die Rückseite des Brem-
spedals, welches sich am hinteren Teil
des Rahmens befindet, ruhig mit dem
Fuß nach unten; damit ist die Bremse
angezogen.
· Drücken Sie die Vorderseite des Brem-
spedals, welches sich am hinteren Teil
des Rahmens befindet, ruhig nach
unten; damit ist die Bremse gelöst.
Die Tragetasche
· Die Tragetasche dient zum Transportie-
ren Ihres Babys (0-6 Monate) in einer
liegenden Position. Sie können die
Reisewiege auch vom Kinderwagen
wegnehmen, und das Kind an einem
anderen Ort in der Tragetasche liegen
lassen.
Montage (j)
· Stellen Sie die Tragetasche mit den Be-
festigungsteile über die universelle
Befestigungspunkte des Gestells und
drücken Sie die Tragetasche nach
unten bis die fest einklickt. Achten Sie
darauf dass die Tragetasche horizontal
steht und dass die rote Flächen in den
universelle Befestigungspunkte voll-
ständig abgedeckt sind.
Zusammenklappen des Gestelles mit
der Tragetasche befestigt (q)
· Es ist möglich das Gestell zusammen zu
klappen wenn die Tragetasche bef-
estigt ist. Wenn Sie an den zwei
Ringen unter der Tragetasche ziehen,
entriegeln Sie die Tragetasche von dem
Ausklappmechanismus. Danach ist es
möglich die Tragetasche nach vorne zu
kanten. Darauf können Sie das Gestell
auf die normale Weise zusammenklap-
pen.
Entfernen des Tragetasches
· Bewegen Sie die zwei Entriegelungs-
tasten der universelle Befestigungs-
punkte nach vorne, damit die Trag-
etasche entriegelt wird. Sie können
jetzt die Tragetasche von dem Gestell
entfernen.
· Zum Tragen der Tragetasche müssen die
Tragebänder in die Kunststoffteile fes-
tgeklickt werden. Benutzen Sie zum
Wegräumen der Tragebänder die Tasche
am Fussende der Tragetasche.
· Sie können die Tragetasche kompakt zu-
sammenklappen, indem Sie zuerst die
Aussenverkleidung wegnehmen, und
daraufhin die drei metallen, U-formi-
gen Bügel nach vorne bewegen bis die
Tragetasche zusammenklappt.
! Überprüfen Sie den Boden und die Tra-
gebügel der Tragetasche regelmässig
auf Verschleiss.
Das Verdeck (j)
· Stecken Sie das Verdeck in den vorge-
sehenen Aussparungen (L+R) bis sie
einrastet.
· Drücken Sie zum Herausnehmen das Ver-
deck (L+R) auf die vorgesehene Sperr-
klinke, und ziehen Sie die Kappe aus
den Aussparungen.
Deutsch
12

Schützdecke
· Befestigen Sie zur Montage der Schütz-
decke die Drucker an den vorgeseh-
enen Stellen.
· Lösen Sie zum Herausnehmen der Kap-
pe die Drucker an den betreffenden
Stellen.
Deluxe Joey Tragetasche
· Die Tragetasche dient zum Transportie-
ren Ihres Babys(0-6 Monate) in einer
liegenden Position. Sie können die Trag-
etasche auch vom Kinderwagen weg-
nehmen und das Kind an einem anderen
Ort in der Tragetasche liegen lassen.
Montage (k)
· Stellen Sie die Tragetasche mit den Be-
festigungsteile Über die universelle
Befestigungspunkte des Gestells und
bewegen Sie die Tragetasche nach
unten bis die fest einklickt. Achten Sie
darauf dass die Tragetasche horizontal
steht und dass die rote Flächen in den
universelle Befestigungspunkte voll-
ständig abgedeckt sind.
Entfernen des Tragetasches
· Bewegen Sie die zwei Entriegelungs-
tasten der universelle Befestigungs-
punkte nach vorne, damit die Trage-
tasche entriegelt wird. Sie können jetzt
die Tragetasche von dem Gestell ent-
fernen.
· Die Tragetasche kann auch von dem Rah-
men abgenommen worden. Entriegeln
Sie dazu die Klemmen an beide Seiten
der Tragetasche. Jetzt ist es möglich
um die Tragetasche mit Kind von dem
Gestell zu nehmen. Um die Tragetasche
zu tragen können Sie den Handgriff des
Verdecks benützen.
! Uberprüfen Sie den Boden der Trage-
tasche regelmässig auf Verschleiss.
Das Verdeck
· Bei diese Tragewanne ist das Verdeck
fixiert. Das Verdeck kan aufgesetzt
werden durch diese an der Tragebügel
nach vorne zu bewegen.
· Für das zusammenlegen des Verdecks
drücken Sie die Tasten an beide Seiten
und bewegen Sie gleichzeitig das Ver-
deck nach hinten.
Schützdecke
· Befestigen Sie zur Montage der Schütz-
decke die Drucker an den vorgeseh-
enen Stellen.
· Lösen Sie zum Herausnehmen der Schütz-
decke die Drucker an den betref-fenden
Stellen.
Sportwageneinsatz (0-15kg)
· Dieser sitz kann in 2 Richtungen mon-
tiert werden, und ist auf verschiedenen
Stellungen einstellbar.
Montage auf das Gestell (Fahrrichtung) (l)
· Stellen Sie die Befestigungsteile (L+R)
der Sportwageneinsatz über die univer-
selle Befestigungspunkte des Gestells
und drücken Sie den Sportwagenein-
satz nach unten bis er fest einklickt.
Achten Sie darauf dass der Einsatz gut
fixiert ist und dass die rote Flächen in
den universelle Befestigungspunkte
vollständig abgedeckt sind.
! Die beiden Enden (L+R) der Klemm-
haken sollen immer vor die Stutzkon-
struktion fallen.
Montage auf das Gestell (gegen die Fahr-
richtung)
· Stellen Sie die Befestigungsteile (L+R)
der Sportwageneinsatz über die univer-
selle Befestigungspunkte des Gestells
und drücken Sie den Sportwagenein-
satz nach unten bis er fest einklickt.
Achten Sie darauf dass der Einsatz gut
fixiert ist und dass die rote Flächen in
den universelle Befestigungspunkte
vollständig abgedeckt sind.
! Unten den Sportwageneinsatz befindet
sich ein Band die an der Hintenseite
des Sportwageneinsatzes mit ein
Drucker festgesetzt ist. Beim umgekeh-
rte Sportwageneinsatz müssen Sie
diesen Band um die Querverbindung
und die Stutzkonstruktion befestigen
um so Bewegung des Sportwagenein-
satz zu vermeiden.
Entfernen des Sportwageneinsatzes
· Bewegen Sie die zwei Entriegelungstas-
ten der universelle Befestigungspunkte
nach vorne, damit der Sportwagenein-
satz entriegelt wird. Sie können jetzt
den Sportwageneinsatz von dem Gestell
Deutsch
13

entfernen.
! Wenn der Sportwageneinsatz gegen die
Fahrrichtung montiert ist, soll der Band
womit der Sportwageneinsatz an das
Gestell befestigt ist, gelöst werden.
Das Verdeck(l)
· Stecken Sie die Kappe in den vorgese-
henen Aussparungen (L+R) bis sie ein-
rastet.
· Drücken Sie zum Herausnehmen der Kap-
pe (L+R) auf die vorgesehene Verriege-
lung, und ziehen Sie die Kappe aus
den Aussparungen.
· Befestigen Sie wie abgebildet die sich
an der Kappe befindlichen Klemmen
um das Rohr (L+R). Dies geht leichter,
wenn Sie für diese Handlung die Rück-
enlehne in Liegeposition stellen.
Der Vorderbügel (l)
· Befestigen Sie den Schützbügel indem
Sie diesen in den ersten Aussparungen
in den kunststof Befestigungsteile des
Sportwageneinsatz zu stecken.
· Drücken Sie zum Lösen des Vorderbü-
gels auf den Knopf mit der Andeutung
“Press”, woraufhin Sie den Vorderbü-
gel entfernen können.
Dinnertablett (l)
· Befestigen Sie das Dinnertablett, indem
Sie es in die vorderen Aussparungen
(L+R) der Kunststoffbefestigungsteile
des Sportwagensitzes einfügen. Ent-
fernen Sie aber erst den Vorder-bügel.
· Um das Dinnertrablett zu entfernen,
drücken Sie auf die Knöpfe mit der
Aufschrift “press” (L+R).
Verstellung der Rückenlehne (m)
· Zum einstellen der Rückenlehne, drüc-
ken Sie auf den Knopf am rechten Seite
des Sportwageneinsatzes, und bewe-
gen Sie gleichzeitig den Rücken nach
hinten in die gewünschte Position.
· Der Rücken kann wieder nach vorne be-
wegen ohne den Knopf ein zu
drücken.
Einstellen der Fussstütze (m)
· Wenn Sie die Fußstütze verstellen
wollen, ziehen Sie die Kunststoffleinen
unter der Fußstütze (L+R) gleichzeitig
auf Sie zu und bringen die Fußstütze in
die gewünschte Stellung.
Anpassen der Sitztiefe (m)
· Um die Sitztiefe verstellen zu können,
muss erst das Verdeck von dem Sport-
wagen entfernt werden.
· Zur einfachen Verstellung der Sitztiefe
lösen Sie am besten erst den Klettver-
schluss an der Rückseite des Sportwa-
gensitzes und entfernen vorübergehend
die Gummizüge an den Knöpfen.
· Dann drücken Sie die Knöpfe (L+R)
nach innen und drehen den Knopf um
180º. Bewegen Sie den Rücken nach
vorne, um die Sitztiefe zu erhöhen.
! Es darf kein Stoff in den Verstellme-
chanismus gelangen, da dieser anson-
sten blockiert werden kann.
Festsetzen Ihres Kindes
! Verwenden Sie immer den Sicherheits-
gurt, wenn Ihr Kind selbständig sitzen
kann.
· Stellen Sie Ihr Kind in den Sportwa-
gensitz, und stellen Sie sicher, dass die
Beine Ihres Kindes sich auf den beiden
Seiten des Zwischenbeinteiles befinden.
· Achten Sie auf die richtige Einstellung
von sowohl den Sitz als auch der
Fussstütze auf die Grösse Ihres Kindes.
· Der Kinderwagen ist mit einem 5-Punkt
Sicherheitsgurt ausgerüstet. Die Bedien-
ung des Sicherheitsgurts erfolgt durch
Zusammenklicken der Kunststoffteile.
· Die Einstellung des Sicherheitsgurts er-
folgt durch Schieben des Einstell-
mechanismus über die Bänder, bis die
gewünschte Position erreicht wurde.
Maxi-Cosi Autositz (0-9 Monate)
Der Maxi-Cosi Citi am Gestell montieren (n)
· Drücken Sie den Adapterset in die uni-
verselle Befestigungspunkte des Gestells.
! Befestigen Sie den Adapter mit dem Kenn-
zeichen R auf der rechten Seite, und
befestigen Sie den Adapter mit dem
Kennzeichen L an der Linken Seite.
· Drücken Sie den Maxi Cosi nach unten
bis er fest einklickt. Achten Sie darauf
dass der Maxi Cosi gut fixiert ist und
dass die rote Flächen in den univer-
selle Befestigungspunkte vollständig
abgedeckt sind.
Deutsch
14

Der Maxi-Cosi vom Fahrgestell ent-
fernen
· Drücken Sie die hellblauen Knöpfe auf
den Seiten des Maxi-Cosi, und heben
Sie den Maxi-Cosi von den Adap-
tern.
· Entfernen Sie nun die beiden Adapter,
indem Sie die gleichen Handlungen wie
beim Entfernen des Sitzes vornehmen
(siehe “Entfernen des Sportwagenein-
satzes”).
Traveller Autositz (0-9 Monate)
Der Traveller am Fahrgestell montieren (o)
· Drücken Sie den Adapterset in die uni-
verselle Befestigungspunkte des Ge-
stells.
! Befestigen Sie den Adapter mit dem Kenn-
zeichen R auf der rechten Seite, und
befestigen Sie den Adapter mit dem
Kennzeichen L an der Linken Seite.
· Stellen Sie den Traveller rückwärts zei-
gend auf den Adaptern, bis der Knopf
einrastet. Stellen Sie sicher, dass der
Traveller festsitzt, indem Sie über-
prüfen, ob Sie den Autositz vom Fahrg-
estell entfernen können.
Der Traveller vom Fahrgestell entfer-
nen
· Drücken Sie den Knopf zur Verstellung
des Tragebügels, und verstellen Sie ihn
in Vertikalposition.
· Ziehen Sie jetzt den Traveller am Trage-
bügel aus den Adaptern.
· Entfernen Sie nun die beiden Adapter,
indem Sie die gleichen Handlungen wie
beim Entfernen des Sitzes vornehmen
(siehe “Entfernen des Sportwagenein-
satzes”).
Graco Autobaby (2,3-10 kg und < 73 cm)
Graco Logico S (2,3-13 kg und < 81 cm)
Der Graco am Gestell montieren (p)
· Setzen Sie das Verbindungsteil auf die
universellen Befestigungspunkte des
Rahmens.
· Setzen Sie den Graco auf das Verbind-
ungsteil und drücken Sie ihn herunter,
bis er deutlich hörbar einrastet. Ziehen
Sie am Graco, um sicherzugehen, daß
er fest eingerastet ist.
Der Graco vom Fahrgestell entfernen
· Drücken Sie den Auslösehebel auf der
Rückseite des Graco und heben Sie ihn
vom Verbindungsteil ab.
· Entfernen Sie nun das Verbin-
dungsteil, indem Sie die gleichen Han-
dlungen wie beim Entfernen des Sitzes
vornehmen (siehe “Entfernen des
Sportwageneinsatzes”).
Deutsch
15

English
16
Warnings
· WARNING: Please read these operating
instructions carefully and keep them for
future reference. Failure to follow the ope-
rating instructions can seriously threaten
the safety of your child.
· WARNING: The safety of your child is your
responsibility.
· WARNING: The pushchair is suitable for
children from birth to 15 kg (33 lbs) or 98
cm (38.5 in).
· WARNING: A shopping basket is located
between the wheels underneath the frame.
The basket’s maximum load capacity is 5
kg.
· WARNING: There is one pocket on the
hood of the seat-unit and one pocket
on the hood of the carry cot. The maxi-
mum permitted weight in these pock-
ets is 1 kg.
· WARNING: Excessive weight may cause
a hazardous unstable condition to
exist.
· WARNING: Shopping bags or other heavy
objects should not be hung from the push-
bar as this can cause the pushchair to
topple over.
· WARNING:This product will become un-
stable if a parcel bag, other than one re-
commended by the manufacterer, is used.
· WARNING: Never leave your child unat-
tended in or with the pushchair.
· WARNING: Never lift the pushchair when
the child is in it.
· WARNING: Before using the pushchair,
always check whether the accessories are
well secured.
· WARNING: Never use a mattress that is
more than 25 mm thick for the travel cot.
· WARNING: The pushchair add-on is not
suitable for children under 6 months.
· WARNING: Avoid serious injury from
falling or sliding out. Always strap
your child into the 5-point safety har-
ness, including the strap between the
legs.
· WARNING: Use the pushchair for one
child only.
· WARNING: Before using the pushchair,
check whether all fastening clips are well
secured.
· WARNING: Ensure that the pushchair is
always in the brake position when you put
your child into the seat.
· WARNING: This product is not suitable for
running or rollerblading.
· WARNING: Care must be taken when
folding and unfolding the product to pre-
vent finger entrapment.
· The Mutsy 4Rider was approved accor--
ding to the NEN-EN 1888:2003
A1+A2+A3 standard and the ASTM
F833 standard.
Points of attention
· Only use original Mutsy accessories.
· Do not make any modifications to the
product. If you have any complaints or
problems, please contact your supplier
or importer.
· All left and right references are from
the standpoint of the person standing
behind the pushchair.
· When parking the pushchair always set
it in the brake position.
· The tyres may leave prints on some sur-
faces. This is due to the materials used
to manufacture them.
· Parcels or accessory items, or both,
placed on the unit may cause unit to
become unstable.
Maintenance
Fabrics
· All Mutsy fabrics have been tested, but
when the pushchair is very wet, the
water may permeate the lining through
the bottom edges and seams and leave
water stains on the upholstery. We
advise you to use a rain cover to avoid
this.
· The upholstery and cover can be
washed by hand with mild detergent
(not warmer than 30°C).
! Do not use the washing machine or tum-
ble drier.
· Stains in the upholstery or cover can
be treated with a solution of water and
liquid soap without bleach. Always
treat the entire surface. If the push-
chair is wet, allow to dry with the hood
extended.
· Although Mutsy fabrics have been se-
lected with the greatest possible care
and have been tested for colour fast-
ness, it is possible that fabric colours
fade. Mutsy is not liable if this hap-
pens.
Other manuals for 4rider
2
Table of contents
Languages:
Other Mutsy Stroller manuals
Popular Stroller manuals by other brands

Aprica
Aprica Magical Air S user manual

paws & pals
paws & pals DELUXE PET STROLLER instruction manual

Bugaboo
Bugaboo Baby Strollers user guide

Guzzie+Guss
Guzzie+Guss G+G051 DENMAN instruction manual

Delta Children
Delta Children OLYMPIA Little Folks LF11602 instruction manual

Silver Cross
Silver Cross Surf Aston Martin Edition instructions

Greentom
Greentom carrycot instruction manual

Contours
Contours itsy quick start guide

Evenflo
Evenflo GOLD PIVOT XPAND X TILE quick start guide

Stealth Products
Stealth Products Lightning Owner’s Manual and Maintenance Guide

anko
anko Genius Compact Stroller instruction manual

Chicco
Chicco Together Instructions for use