manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Otto Bock
  6. •
  7. Medical Equipment
  8. •
  9. Otto Bock MovoHook 2Grip User manual

Otto Bock MovoHook 2Grip User manual

10A70=*, 10A80=*
MovoHook 2Grip............................................................................. 3
MovoHook 2Grip ........................................................................... 5
MovoHook 2Grip ........................................................................... 7
MovoHook 2Grip ........................................................................... 9
MovoHook 2Grip ......................................................................... 11
MovoHook 2Grip ......................................................................... 13
MovoHook 2Grip ......................................................................... 15
MovoHook 2Grip ......................................................................... 17
MovoHook 2Grip ......................................................................... 19
MovoHook 2Grip ......................................................................... 21
MovoHook 2Grip ......................................................................... 23
MovoHook 2Grip ......................................................................... 25
MovoHook 2Grip ......................................................................... 27
MovoHook 2Grip........................................................................... 29
Printed in Germany · 647G204 – 500 – 01.08 – MD
2
3
1 2
A
A
3
1 Verwendungszweck Deutsch
Die MovoHook 2Grip 10A70=* und 10A80= sind ausschließlich zur exo-
prothetischen Versorgung der oberen Extremitäten zu verwenden.
Sie sind zur Anfertigung einer zugbetätigten Armprothese vorgesehen.
Vorteile der Kraftzughooks:
Robust gegen Kraft- und Schmutzeinwirkung
Präzises Greifen auch von kleinen Gegenständen
Vielseitige Greiffunktionen
Achtung!
Vorsicht beim Hantieren mit Kraftzughooks. Durch die kantige
und zum Teil spitze Kontur dieser Arbeitswerkzeuge besteht die
Gefahr einer Eigenverletzung oder Verletzung anderer Personen
bei ungeschicktem Umgang.
Ob und wieweit der Träger einer Armprothese zum Führen eines Kraft-
fahrzeuges in der Lage ist, kann pauschal nicht beantwortet werden.
Dies hängt von der Art der Versorgung (Amputationshöhe, einseitig oder
beidseitig, Stumpfverhältnisse, Bauart der Prothese) und den individuellen
Fähigkeiten des Trägers der Armprothese ab. Generell empfiehlt Otto
Bock, das Fahrzeug von einem Fachbetrieb auf die jeweiligen Bedürfnisse
umrüsten zu lassen (z.B. Lenkgabel). Es sollte sichergestellt sein, dass
ein risikoloses Fahren mit dem Kraftzughook möglich ist.
2 Beschreibung und Funktion
10A70=* Kraftzughook aus Aluminium
10A80=* Kraftzughook aus Edelstahl
Alle Kraftzughooks sind verfügbar in den Ausführungen:
*=LM12×1,5 links mit metrischem Gewinde
*=RM12×1,5 rechts mit metrischem Gewinde
*=L1/2"-20 links mit Zollgewinde
*=R1/2"-20 rechts mit Zollgewinde
•
•
•
4
Der MovoHook 2Grip wird mit Hilfe einer Kraftzugbandage geöffnet.
Er schließt selbsttätig über ein Federpaar. Die maximale Griffweite beträgt
ca. 100 mm. Dies ermöglicht das Greifen großer und sperriger Gegen-
stände.
Die Griffkraft ist über das Federpaar in zwei Stufen wählbar. Wird der
Federhebel proximal eingestellt, ist die Griffkraft geringer (Abb. 1, Pos.
A). Diese Position ist für den durchschnittlichen alltäglichen Gebrauch
ausgelegt. Sie ermöglicht ein kräfteschonendes Arbeiten.
Wird der Federhebel distal eingestellt, ist die Griffkraft höher (Abb. 2,
Pos. A).
In der Aussparung zwischen den beiden Branchen können längliche Ge-
genstände verankert werden, z.B. eine Feile ohne Heft (Abb. 3, Pos. A).
2.1 Wartung und Reparatur
Der MovoHook 2Grip ist durch neuartige Gleitlager wartungsfrei. Ver-
schleißteile können bei Bedarf durch den Otto Bock Service ausgetauscht
werden.
3 Haftung
Die Otto Bock HealthCare GmbH, im Folgenden Hersteller genannt, haf-
tet nur, wenn die vorgegebenen Be- und Verarbeitungshinweise sowie die
Pflegeanweisungen und Wartungsintervalle des Produktes eingehalten
werden. Der Hersteller weist ausdrücklich darauf hin, dass dieses Produkt
nur in den vom Hersteller freigegebenen Bauteil-Kombinationen (siehe Be-
dienungsanleitungen und Kataloge) zu verwenden ist. Für Schäden, die
durch Bauteil-Kombinationen und Anwendungen verursacht werden, die
nicht vom Hersteller freigegeben wurden, haftet der Hersteller nicht.
Das Öffnen und Reparieren dieses Produkts darf nur von autorisiertem
Otto Bock Fachpersonal durchgeführt werden.
4 CE-Konformität
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG für Me-
dizinprodukte. Aufgrund der Klassifizierungskriterien für Medizinprodukte
nach Anhang IX der Richtlinie wurde das Produkt in die Klasse I eingestuft.
Die Konformitätserklärung wurde deshalb von Otto Bock in alleiniger Ver-
antwortung gemäß Anhang VII der Richtlinie erstellt.
5
1 Application English
The MovoHook 2Grip 10A70=* and 10A80=* are solely intended for exo-
prosthetic fitting of amputations of the upper limb.
The hooks are designed for creating a cable-controlled arm prosthesis.
Cable-activated hooks feature:
A rugged design that withstands the effects of forces and dirt
The ability to grip even the smallest objects with precision
Versatile gripping functions
Attention!
Use caution when handling the cable-activated hooks. The hooks
have sharp contours. If used incorrectly, the hooks can cause
injuries to you or others.
The ability of an upper limb amputee to drive a motor vehicle is determined
on a case-by-case basis. Factors include the type of fitting (amputation
level, unilateral or bilateral, residual limb conditions, or design of the
prosthesis) and the amputee’s individual abilities. For maximum safety
and convenience, Otto Bock recommends that a specialist determine
whether a vehicle needs specialised equipment, such as a steering
fork. The patient must be able to operate the vehicle safely using the
cable-activated hook.
2 Description and Function
10A70=* Cable-Activated Hook, light metal
10A80=* Cable-Activated Hook, stainless steel
All cable-activated hooks are available in the following versions:
*=LM12×1.5 left, with metric thread
*=RM12×1.5 right, with metric thread
*=L1/2“-20 left, with thread measured in inches
*=R1/2“-20 right, with thread measured in inches
A cable-control system is used to open the MovoHook 2Grip.
•
•
•
6
A pair of springs causes the hook to close automatically. The maximum
gripping width is approximately 100 mm (4 in.). This enables the patient to
grip large and cumbersome objects.
The pair of springs can be used to select two levels of grip force. If the
spring lever is set proximally, the grip force is lower (Fig. 1, item A). This
setting is intended for ordinary everyday use. It enables the patient to use
less energy while working.
If the spring lever is set distally, the grip force is higher (Fig. 2, item A).
The recess in the area between both branches can be used for anchoring
oblong objects, such as a file without a handle (Fig. 3, item A).
2.1 Maintenance and Repair
The MovoHook 2Grip does not require maintenance thanks to a new type
of slide bearing. If necessary, worn out parts can be be replaced by Otto
Bock Service.
3 Liability
Otto Bock Healthcare GmbH, hereafter referred to as manufacturer, as-
sumes liability only if the user complies with the processing, operating and
maintenance instructions as well as the service intervals. The manufacturer
explicitly states that this product may only be used in combination with
components that were authorized by the manufacturer (see instructions for
use and catalogs). The manufacturer does not assume liability for damage
caused by component combinations which it did not authorize.
The product may only be opened and repaired by authorized Otto Bock
technicians.
4 CE conformity
This product meets the requirements of the 93/42/EWG guidelines for medical
products. This product has been classified as a class I product according
to the classification criteria outlined in appendix IX of the guidelines. The
declaration of conformity was therefore created by Otto Bock with sole
responsibility according to appendix VII of the guidelines.
7
1 Champ d‘application Français
Les MovoHook 2Grip 10A70=* et 10A80=* sont exclusivement destinés
à l‘appareillage exoprothétique des membres supérieurs.
Ils servent à la réalisation d‘une prothèse de bras activée par traction.
Les avantages d‘un crochet à traction mécanique :
Résistant à l‘effet d‘oxydation
Préhension précise même pour les objets de petite dimension
Fonctions multiples de préhension
Attention !
Prudence en manipulant le crochet à traction mécanique „hook“.
L‘aspect anguleux et partiellement pointu du contour de cet outil
de travail peut occasionner des blessures à soi-même et aux
autres du fait d‘une manipulation maladroite.
La question de savoir dans quelle mesure l‘utilisateur d‘une prothèse de
bras est apte à conduire un véhicule requiert une réponse nuancée. En
effet, cela dépend du type d‘appareillage (degré d‘amputation, unilaté-
rale ou bilatérale, caractéristiques du moignon, mode d‘assemblage de
la prothèse) et des capacités individuelles de l‘utilisateur de la prothèse
de bras. En règle générale, Otto Bock recommande de faire adapter le
véhicule en équipements appropriés (par ex. la colonne de direction) par
une entreprise spécialisée. Il convient de s‘assurer que conduire avec
un crochet à traction mécanique ne présente aucun risque.
2 Description et fonction
10A70=* Crochet „hook“ en aluminium
10A80=* Crochet „hook“ en acier inoxydable
Tous les types de crochet „hook“ sont disponibles dans les versions :
*=LM12×1,5 gauche avec filetage métrique
*=RM12×1,5 droit avec filetage métrique
*=L1/2"-20 gauche avec filetage en pouce
*=R1/2"-20 droit avec filetage en pouce
Le MovoHook 2Grip s‘ouvre à l‘aide d‘un bandage à traction mécanique.
•
•
•
8
Le crochet „hook“ se ferme automatiquement grâce à une paire de ressort.
La distance de préhension maximale est d‘environ 100 mm. Ce qui permet
de saisir des objets lourds et volumineux.
Le choix de la force de préhension s‘effectue sur deux niveaux via la paire
de ressort. Si le levier-ressort est réglé proximal (serré), la force de préhen-
sion est alors plus faible (fig. 1, pos. A). Cette position est préconisée pour
l‘usage quotidien moyen, car elle permet d‘effectuer des travaux tout en
ménageant ses forces.
Si le levier-ressort est réglé distal (écarté), la force de préhension est alors
plus grande (fig. 2, pos. A)
Dans l‘encoche entre les deux branches, on peut fixer des objets de forme
allongée comme par exemple une lime sans manche (fig. 3, pos. A).
2.1 Maintenance et réparation
Grâce à une nouvelle conception, le MovoHook 2Grip ne nécessite aucun
entretien. Les pièces d‘usure peuvent être échangées par le service après-
vente de Otto Bock.
3 Responsabilité
La responsabilité de la Société Otto Bock HealthCare GmbH, ci-après
dénommée le fabricant, ne peut être engagée que si les consignes de fa-
brication/d’usinage/d’entretien ainsi que les intervalles de maintenance du
produit sont respectés. Le fabricant indique expressément que ce produit
doit être uniquement utilisé avec des associations de pièces autorisées par
le fabricant (se reporter aux modes d’emploi et aux catalogues). Le fabricant
décline toute responsabilité pour les dommages découlant de l’utilisation
d’associations de pièces et d’usages non autorisés par le fabricant.
Seul le personnel spécialisé et habilité de Otto Bock est autorisé à ouvrir
et à réparer ce produit.
4 Conformité CE
Ce produit répond aux exigences de la directive 93/42/CEE relative aux
dispositifs médicaux. Le produit a été classé dans la catégorie I en raison
des critères de classification des dispositifs médicaux d’après l’annexe IX
de la directive. La déclaration de conformité a été établie par Otto Bock
en sa qualité de fabricant et sous sa propre responsabilité, conformément
à l’annexe VII de la directive.
9
1 Campo d‘impiego Italiano
Gli uncini MovoHook 2Grip 10A70=* e 10A80=* sono indicati esclusiva-
mente per l‘impiego nella esoprotesizzazione di arto superiore.
Sono stati concepiti per realizzare una protesi a trazione di arto supe-
riore.
Caratteristiche e vantaggi degli uncini:
Resistente alla forza e all‘azione dello sporco
Precisione nell‘afferrare anche piccoli oggetti
Molteplici funzioni di presa
Attenzione!
Fate attenzione nel maneggiare gli hook. Il bordo spigoloso e
in parte tagliente può ferirvi o ferire persone che ne vengano
a contatto.
Se e in che misura un portatore di protesi per arto superiore possa es-
sere in grado di guidare un veicolo, non si può dire a priori. Ciò dipende
infatti dal tipo di protesi (altezza dell‘amputazione, mono o bilaterale,
dalle condizioni del moncone, dalla costruzione stessa della protesi) e
dalle potenzialità individuali dell‘amputato. La Otto Bock consiglia di
fare adattare il veicolo da un‘officina ortopedica sulla base delle singole
esigenze, (per es. volante con pomo) accertandosi che l‘utilizzo dello
hook non rappresenti un pericolo per la persona.
2 Descrizione e funzione
10A70=* hook in alluminio
10A80=* hook in acciaio inossidabile
Tutti gli hook sono disponibili nelle seguenti soluzioni:
*=LM12×1,5 sinistro con filetto metrico
*=RM12×1,5 destro con filetto metrico
*=L1/2"-20 sinistro con filetto a un pollice
*=R1/2"-20 destro con filetto a un pollice
L‘uncino MovoHook 2Grip si apre tramite un bretellaggio a trazione.
•
•
•
10
Si chiude automaticamente tramite una coppia di molle. La larghezza della
presa è di ca. 100 mm, tale da consentire di afferrare oggetti voluminosi.
La forza di presa può essere regolata dalle due molle in due livelli. Se la
leva della molla viene regolata in direzione prossimale, la forza di presa
sarà inferiore (fig. 1, pos. A). Questa posizione viene tarata per l‘utilizzo
medio quotidiano, per consentire attività che non richiedano un eccessivo
dispendio di forze.
Se la leva invece viene regolata in direzione distale, la forza di presa sarà
maggiore (fig. 2, pos. A).
Lungo la fessura tra i due bracci potete fissare degli oggetti, come ad es.
una lima senza impugnatura (fig. 3, pos. A).
2.1 Manutenzione e riparazioni
L‘uncino MovoHook 2Grip, grazie alla presenza di un cuscinetto, non richie-
de manutenzione. Le parti usurate, qualora necessario, saranno sostituite
dal Servizio di Assistenza Otto Bock.
3 Responsabilità
Otto Bock HealthCare GmbH, in seguito denominata “il Produttore”,
concede la garanzia esclusivamente nel caso in cui vengano osservate
le indicazioni sulla lavorazione ed elaborazione, nonché sulle operazioni e
sugli intervalli di manutenzione del prodotto. Il Produttore invita espressa-
mente ad utilizzare il presente prodotto esclusivamente nelle combinazioni
di elementi autorizzate dal Produttore (vedi istruzioni d’uso e cataloghi). Il
Produttore non è responsabile in caso di danni causati da combinazioni di
elementi modulari e impieghi non approvati dal Produttore.
L’apertura e la riparazione del presente prodotto devono essere effettuate
esclusivamente da personale qualificato Otto Bock autorizzato.
4 Conformità CE
Il prodotto è conforme agli obblighi della direttiva CEE 93/42 relativa ai
prodotti medicali. In virtù dei criteri di classificazione per prodotti medicali
ai sensi dell’allegato IX della direttiva, il prodotto è stato classificato sotto
la classe I. La dichiarazione di conformità è stata pertanto emessa dalla
Otto Bock, sotto la propria unica responsabilità, ai sensi dell’allegato VII
della direttiva.
11
1 Campo de aplicación Español
Las MovoHook 2Grip 10A70=* y 10A80=* se utilizan exclusivamente para
la exo-protetización de la extremidad superior.
Están previstos para la confección de una prótesis de brazo accionada
por tracción.
Ventajas de las pinzas Hook:
Resistente a los efectos de la fuerza y la suciedad
Prehensión precisa en objetos pequeños
Función versátil de prehensión
Atención!
Tenga precaución al manejar la pinza Hook. Debido al contorno
con borde saliente y puntiagudo de estas herramientas existe
el peligro de autolesión o lesión de otras personas durante el
manejo inadecuado.
A la pregunta de hasta qué punto es capaz el usuario de una prótesis
de brazo de conducir un vehículo, no se puede contestar de forma
genérica. Dependerá del tipo de protetización (nivel de amputación,
unilateral o bilateral, condiciones del muñón, diseño de la prótesis) y
las capacidades del amputado. Para una máxima seguridad y una con-
ducción sin riesgo, Otto Bock recomienda que un especialista evalúe la
necesidad de adaptar el vehículo con un equipamiento especial (p.ej.
horquilla en el volante).
2 Descripción y función
10A70=* Pinza Hook de aluminio
10A80=* Pinza Hook de acero inoxidable
Todas las pinzas Hook están disponibles en las siguientes versiones:
*=LM12×1,5 izquierdo con rosca métrica
*=RM12×1,5 derecho con rosca métrica
*=L1/2"-20 izquierdo con rosca en pulgadas
*=R1/2"-20 derecho con rosca en pulgadas
•
•
•
12
La MovoHook 2Grip se abre con la ayuda de un correaje de tracción.
Cierra automáticamente mediante un par de resortes. El ancho máximo
de prehensión es aprox. 100 mm. Esto facilita la prehensión de objetos
grandes y voluminosos.
La fuerza de prehensión se elige a través de los resortes laterales en dos
graduaciones. Si la palanca del resorte se regula en sentido proximal, la
fuerza de prehensión es menor (Fig. 1, Pos. A). Esta posición es para el
uso cotidiano. Facilita el trabajo utilizando un menor esfuerzo.
Si la palanca de resorte se regula en sentido distal, la fuerza de prehensión
es mayor (Fig. 2, Pos. A).
En el hueco entre ambas ramas se pueden anclar objetos longitudinales,
p.ej una lima sin mango (Fig. 3, Pos. A).
2.1 Mantenimiento y reparación
La MovoHook 2Grip no necesita mantenimiento por su nuevo diseño de
rodamiento. De ser necesario, el Servicio Técnico de Otto Bock podrá
cambiar las piezas desgastadas.
3 Responsabilidad
Otto Bock HealthCare GmbH, llamado en lo sucesivo el fabricante, asu-
mirá la garantía sólo cuando se hayan observado tanto las indicaciones
de preparación y procesamiento como las instrucciones de cuidado y los
intervalos de mantenimiento prescritos. El fabricante advierte expresamente
de que este producto sólo puede emplearse combinado con componen-
tes que cuenten con el visto bueno del fabricante (véanse el manual de
instrucciones y los catálogos). El fabricante no se responsabiliza de los
daños producidos por combinaciones de componentes y aplicaciones que
no cuenten con el visto bueno del fabricante.
Este producto debe ser abierto y reparado exclusivamente por personal
especializado y autorizado de Otto Bock.
4 Conformidad CE
El producto cumple las exigencias de la directiva 93/42/CE para productos
sanitarios. Sobre la base de los criterios de clasificación para productos
sanitarios según el anexo IX de la directiva, el producto se ha clasificado
en la clase I. La declaración de conformidad ha sido elaborada por Otto
Bock bajo su propia responsabilidad según el anexo VII de la directiva.
13
1 Objectivos Português
As pinças MovoHook 2grip 10A70=* e 10A80=* destinam-se exclusiva-
mente à protetização das extremidades superiores.
Devem ser utilizadas para a produção de uma prótese de braço accio-
nada por tracção.
Vantagens da pinça MovoHook 2grip:
Resistente a sujidade e acções de força
Preensão precisa de pequenos objectos
Funções múltiplas de preensão
Atenção!
É necessário ter cuidado ao manusear a pinça MovoHook 2grip.
O contorno facetado e parcialmente afiado desta ferramenta
de trabalho pode provocar lesões pessoais ou a terceiros em
caso de manuseamento descuidado.
A questão relativa à aptidão de condução de um portador de uma prótese
de braço não pode ser resolvida de modo generalizado. Depende do tipo
de tratamento (altura da amputação, unilateral ou bilateral, condições do
coto, concepção da prótese) e das capacidades individuais do portador
da prótese de braço. Por regra, a Otto Bock recomenda que o veículo
seja equipado mediante as necessidades, numa loja da especialidade
(p. ex. forquilha da direcção). Deve-se certificar que é possível uma
condução sem riscos com a pinça MovoHook 2grip.
2 Descrição e função
10A70=* Pinça MovoHook 2grip de alumínio
10A80=* Pinça MovoHook 2grip de aço inoxidável
Todas as pinças MovoHook 2grip estão disponíveis nos modelos:
*=LM12×1,5 esquerda com rosca métrica
*=RM12×1,5 direita com rosca métrica
*=L1/2"-20 esquerda com rosca americana
*=R1/2"-20 direita com rosca de americana
•
•
•
14
A pinça MovoHook 2grip abre-se com a ajuda de uma ligadura de trac-
ção mecânica.
Fecha-se automaticamente graças a um par de molas. A capacidade
máxima da pinça é de aprox. 100 mm, sendo possível pegar em objectos
grandes e volumosos.
A capacidade de preensão pode ser regulada em dois níveis através do
par de molas. Se a alavanca da mola for regulada de modo proximal, a
capacidade de preensão é reduzida (Fig. 1, pos. A). Esta posição destina-
se à utilização diária média, que não exige grandes esforços. Este nível
permite trabalhar com uma boa dose de força.
Se a alavanca da mola for regulada de modo distal, a capacidade de
preensão é aumentada (Fig. 2, pos. A).
O entalhe entre as duas linhas permite a colocação de objectos alongados,
p. ex. uma lima sem cabo (Fig. 3, pos. A).
2.1 Manutenção e reparação
Graças ao mancal de deslizamento inovador, a manutenção da pinça Movo-
Hook 2grip torna-se desnecessária. Se necessário, as peças de desgaste
podem ser substituídas junto do Serviço de Assistência da Otto Bock.
3 Responsabilidade
A Otto Bock HealthCare GmbH, adiante denominada fabricante, apenas
se responsabiliza se as orientações e normas relativas à adaptação e ao
emprego do produto, assim como as orientações relativas aos cuidados e
aos intervalos da manutenção do produto, forem cumpridas. O fabricante
chama expressamente a atenção para o facto de que esse produto apenas
pode ser utilizado em combinação com componentes (veja nas instruções
de utilização e nos catálogos) autorizados pelo fabricante. O fabricante não
se responsabiliza por danos causados por combinações de componentes
e empregos, que não tenham sido por ele liberadas.
O produto somente poderá ser aberto e consertado por pessoal técnico
autorizado da Otto Bock.
4 Conformidade CE
Este produto preenche os requisitos da Directiva 93/42/CEE para disposi-
tivos médicos. Em função dos critérios de classificação para dispositivos
médicos, conforme o anexo IX da Directiva, o produto foi classificado
15
como pertencente à Classe I. A Declaração de Conformidade, portanto,
foi elaborada pela Otto Bock, sob responsabilidade exclusiva, de acordo
com o anexo VII da Directiva.
1 Toepassing Nederlands
De MovoHook 2Grip 10A70=* en 10A80=* dienen uitsluitend te worden
toegepast voor de verzorging van de bovenste extremiteiten met een
exoprothese.
Zij zijn bedoeld voor het gebruik in lichaamsbekrachtigde armprothesen.
Voordelen van de werkhaak:
Bestand tegen inwerking van krachen en vuil
Nauwkeurig grijpen van kleine voorwerpen
Veelzijdige grijpfunctie
let op!
Voorzichtig bij het werken met de werkhaak. Door de scherpe
randen en de spitse vorm van dit werkgereedschap bestaat
er, bij onvoorzichtige omgang met de haak, reëel gevaar voor
eigenverwonding of verwonding van derden.
Of en in hoeverre de drager van een armprothese in staat is om een
gemotoriseerd voertuig te besturen kan over het algemeen niet worden
beantwoord. Dit hangt af van de aard van de verzorging (amputatiehoogte,
enkelzijdig of dubbelzijdig, stompverhouding, bouwwijze van de prothese)
en de individuele vaardigheden van de drager van de armprothese. Otto
Bock adviseert om het voertuig door de vakhandel te laten uitrusten met
de benodigde aanpassingen (b.v. stuurvork). Men moet er ook van ver-
zekerd zijn dat een risicoloos rijden met de werkhaak mogelijk is.
2 Beschrijving en functie
10A70=* Werkhaak van aluminium
10A80=* Werkhaak van roestvrij staal
Alle werkhaken zijn leverbaar in de uitvoeringen:
*=LM12×1,5 links met metrische schroefdraad
•
•
•
16
*=RM12×1,5 rechts met metrische schroefdraad
*=L1/2"-20 links met Amerikaanse schroefdraad
*=R1/2"-20 rechts met Amerikaanse schroefdraad
De MovoHook 2Grip wordt met behulp van een schouderbandage ge-
opend.
De haak sluit zelfstandig door middel van veren. De maximale grijpwijdte
bedraagt ca. 100 mm. Dit maakt het grijpen van grote omvangrijke voor-
werpen mogelijk.
De grijpkracht kan in twee stappen worden gekozen door middel van de
veren. Wanneer de veerhevel proximaal wordt ingesteld, dan is de grijpkracht
minder (afb. 1 pos. A). Deze positie is geschikt voor het normale dagelijkse
gebruik. Het geeft een krachtbesparing bij het werken met de haak.
Wanneer de veerhendel distaal wordt ingesteld, dan is de grijpkracht
hoger (afb.2, pos. A).
In de uitsparing tussen beide armen kunnen langwerpige voorwerpen wor-
den vastgezet, b.v een vijl zonder heft (afb. 3, pos. A).
2.1 Onderhoud en reparatie
De MovoHook 2Grip is door moderne glijlagers onderhoudsvrij. Versleten
onderdelen kunnen zo nodig bij de Otto Bock servicewerkplaats worden
vervangen.
3 Aansprakelijkheid
Otto Bock HealthCare GmbH, hierna te noemen de fabrikant, kan alleen
aansprakelijk worden gesteld, indien de voor het product geldende be- en
verwerkingsvoorschriften, onderhoudsinstructies en onderhoudstermijnen in
acht worden genomen. De fabrikant wijst er uitdrukkelijk op dat dit product
uitsluitend mag worden gebruikt in door de fabrikant goedgekeurde onder-
delencombinaties (zie de gebruiksaanwijzingen en catalogi). Voor schade
die wordt veroorzaakt door onderdelencombinaties en toepassingen die niet
door de fabrikant zijn goedgekeurd, is de fabrikant niet aansprakelijk.
Het product mag alleen worden geopend en gerepareerd door daartoe
opgeleide en geautoriseerde medewerkers van Otto Bock.
17
4 CE-conformiteit
Het product voldoet aan de eisen van richtlijn 93/42/EEG betreffende me-
dische hulpmiddelen. Op grond van de classificatiecriteria voor medische
hulpmiddelen volgens bijlage IX van de richtlijn is het product ingedeeld in
klasse I. De verklaring van overeenstemming is daarom door Otto Bock
geheel onder eigen verantwoording opgemaakt volgens bijlage VII van
de richtlijn.
1 Användningsområde Svenska
Otto Bock MovoHook 2Grip 10A70=* och 10A80=*är uteslutande avsedda
att användas vid protes försörjning av de övre extremiteterna.
Den är avsedd för tillverkningen av en vajerstyrd armprotes.
Hookens fördelar:
Robust mot kraft- och smutsinverkan
Hög precisionsförmåga även vid grepp av små föremål
Mångsidiga gripfunktioner
Varning!
Var försiktig vid användning av en hook. Genom den kantiga och
delvis vassa konturen av detta arbetsverktyg kan brukaren både
skada sig själv och andra personer vid oförsiktig hantering.
Om, och i vilken utsträckning en bärare av armprotes är kapabel att
framföra ett motorfordon måste avgöras från fall till fall. Det beror på
typen av protesförsörjning (amputationshöjd, en- eller dubbelsidig försörj-
ning, stumpförhållande, protesens konstruktion etc.) och den individuella
förmågan hos brukaren själv. Generellt rekommenderar Otto Bock att
man låter ett specialföretag bygga om fordonet efter individuella behov
(t ex styrknopp) . Det måste säkerställas att fordonet alltid kan framfö-
ras riskfritt .
2 Beskrivning och Funktion
10A70=* Hook av Aluminium
10A80=* Hook av specialstål
•
•
•
18
Hooken finns tillgängliga i följande utföranden:
*=LM12×1,5 Vänster med metrisk gänga
*=RM12×1,5 Höger med metrisk gänga
*=L1/2"-20 Vänster med tumgänga
*=R1/2"-20 Höger med tumgänga
MovoHook 2Grip öppnas med hjälp av ett harness.
Den sluter av sig självt genom ett fjäderpar. Den maximala gripvidden
uppgår till ca 100 mm. Detta möjliggör gripande av större och skrym-
mande föremål.
Gripkraften väljs via fjäderparet som har två steg. Ställs fjäderspaken
proximalt, är gripkraften mindre (bild 1, pos A) Denna position är avsedd
för vardaglig användningen.
Ställs fjäderspaken distalt, är gripkraften högre (bild 2, Pos A).
I mellanrummet mellan de bägge krokarna kan långsmala föremål greppas,
t ex en fil utan skraft (bild 3, pos A).
2.1 Skötsel och reparation
MovoHook 2Grip är underhållsfri genom de nya glidlagren. Förslitningsdelar
kan vid behov bytas ut av Otto Bock Myo-Service.
3 Ansvar
Otto Bock HealthCare GmbH, som i det följande kallas tillverkare, ansvarar
bara om angivna be- och omarbetningsanvisningarna liksom skötselanvis-
ningarna och serviceintervallerna för produkten hålls. Tillverkaren påpekar
uttryckligen att denna produkt bara får användas i kombination med av
tillverkaren godkända produkter (se bruksanvisning och kataloger). För
skador som förorsakats av komponentkombinationer och användningar,
som inte är godkända av tillverkaren , ansvarar inte tillverkaren .
Öppna och reparera denna produkt får bara göras av auktoriserad Otto
Bock fackpersonal.
4 CE-Konformitet
Produkten uppfyller kraven för medicinska produkter i direktiv 93/42/EWG.
På grund av klassificeringskriterierna för medicinska produkter enligt
riktlinjens bilaga IX, har produkten placerats i klass I. Konformitetsförkla-
19
ringen har därför framställts av Otto Bock på eget ansvar enligt riktlinjens
bilaga VII.
1 Anvendelsesformål Dansk
MovoHook 2Grip 10A70=* og 10A80=* må kun anvendes til behandling
af de øvre ekstremiteter i forbindelse med eksoproteser.
De er beregnet til fremstilling af en kabelstyret armprotese.
Hooktrækkets fordele:
Robust mod kraftpåvirkning og tilsmudsning
Præcis gribning - også af små genstande
Alsidige gribefunktioner
NB!
Vær forsigtig ved håndteringen af hooktrækket. Pga. disse ar-
bejdsværktøjers kantede og delvist spidse kontur er der risiko for
at skade sig selv eller andre ved ubehjælpsom håndtering.
Om og hvor vidt brugeren af en armprotese er i stand til at køre bil,
kan ikke besvares generelt. Dette er afhængigt af forsyningens type
(amputationssted, ensidig eller tosidig, stumpforhold, protesens kon-
struktionstype) og de specielle evner af armprotesens bruger. Generelt
anbefaler Otto Bock at få bilen tilpasset til de pågældende behov af et
autoriseret værksted (fx styretøj). Det skal være sikret, at kørsel uden
risiko er mulig med hooktrækket.
2 Beskrivelse og funktion
10A70=* Hooktræk af aluminium
10A80=* Hooktræk af rustfrit stål
Alle hooktræk kan fås i modellerne:
*=LM12×1,5 Venstre med metrisk gevind
*=RM12×1,5 Højre med metrisk gevind
*=L1/2"-20 Venstre med tommegevind
*=R1/2"-20 Højre med tommegevind
•
•
•
20
MovoHook 2Grip åbnes ved hjælp af en kabelstyring.
Den lukker automatisk vha. et fjederpar. Den maksimale gribevidde er ca.
100 mm. Dette gør gribning af store og voluminøse genstande mulig.
Gribekraften kan indstilles i to trin via fjederparret. Når fjederhåndtaget
indstilles proksimalt, er gribekraften lavere (fig. 1, pos. A). Denne position
er beregnet til normal hverdagsbrug. Den gør arbejde muligt uden brug
af for mange kræfter.
Når fjederhåndtaget indstilles distalt, er gribekraften højere (fig. 2,
pos. A).
I udsparingen mellem de to kæber kan aflange genstande fastgøres, f.eks.
en fil uden hefte (fig. 3, pos. A).
2.1 Vedligeholdelse og reparation
MovoHook 2Grip er vedligeholdelsesfri pga. moderne glidelejer. Sliddele
kan udskiftes gennem Otto Bock service.
3 Ansvar
Otto Bock HealthCare GmbH, i følgende nævnt producent, er kun ansvarlig,
hvis de angivne be- og forarbejdningshenvisninger som også produktets
pleje- og serviceintervaller overholdes. Producenten gør udtrykkeligt op-
mærksom på, at dette produkt kun må bruges i kombination med kompo-
nenter som blev godkendt af producenten (se betjeningsvejledningerne og
katalogerne). For skader, som blev forårsaget af komponentkombinationer
og anvendelser, der ikke blev godkendt af producenten, garanterer pro-
ducenten ikke.
Åbning og reparation af dette produkt må kun udføres af autoriseret Otto
Bock faguddannet personale.
4 CE-overensstemmelse
Produktet opfylder kravene i direktivet 93/42/EØF om medicinsk udstyr.
Produktet er klassificeret i klasse I på baggrund af klassificeringskriterierne
som gælder for medicinsk udstyr i henhold til direktiv bilag IX. Derfor har
Otto Bock som producent og eneansvarlig udarbejdet overensstemmel-
seserklæringen ifølge direktivets bilag VII.

Other Otto Bock Medical Equipment manuals

Otto Bock 1C40 C-Walk User manual

Otto Bock

Otto Bock 1C40 C-Walk User manual

Otto Bock 8S500 User manual

Otto Bock

Otto Bock 8S500 User manual

Otto Bock AxonArm Hybrid 12K500 User manual

Otto Bock

Otto Bock AxonArm Hybrid 12K500 User manual

Otto Bock 17AF10 Series User manual

Otto Bock

Otto Bock 17AF10 Series User manual

Otto Bock 7E10 Helix 3D User manual

Otto Bock

Otto Bock 7E10 Helix 3D User manual

Otto Bock 2C1 User manual

Otto Bock

Otto Bock 2C1 User manual

Otto Bock Genium X3 User manual

Otto Bock

Otto Bock Genium X3 User manual

Otto Bock 17B98-L16 User manual

Otto Bock

Otto Bock 17B98-L16 User manual

Otto Bock Kimba User manual

Otto Bock

Otto Bock Kimba User manual

Otto Bock 50K4 User manual

Otto Bock

Otto Bock 50K4 User manual

Otto Bock 17CF1 Series User manual

Otto Bock

Otto Bock 17CF1 Series User manual

Otto Bock 17LA3N User manual

Otto Bock

Otto Bock 17LA3N User manual

Otto Bock Genium Protector 4X880 Series User manual

Otto Bock

Otto Bock Genium Protector 4X880 Series User manual

Otto Bock 10V82 User manual

Otto Bock

Otto Bock 10V82 User manual

Otto Bock 8165 Genu Neurexa User manual

Otto Bock

Otto Bock 8165 Genu Neurexa User manual

Otto Bock 2R8 Series User manual

Otto Bock

Otto Bock 2R8 Series User manual

Otto Bock 1C30 Trias User manual

Otto Bock

Otto Bock 1C30 Trias User manual

Otto Bock 1P9 User manual

Otto Bock

Otto Bock 1P9 User manual

Otto Bock Varos 6Y200 Series User manual

Otto Bock

Otto Bock Varos 6Y200 Series User manual

Otto Bock 17B20 Series User manual

Otto Bock

Otto Bock 17B20 Series User manual

Otto Bock Defender FS3 User manual

Otto Bock

Otto Bock Defender FS3 User manual

Otto Bock 13E202-50 User manual

Otto Bock

Otto Bock 13E202-50 User manual

Otto Bock 4R104-60 User manual

Otto Bock

Otto Bock 4R104-60 User manual

Otto Bock E-MAG Active 17B203 User manual

Otto Bock

Otto Bock E-MAG Active 17B203 User manual

Popular Medical Equipment manuals by other brands

Pentax EB-1970TK Instructions for use

Pentax

Pentax EB-1970TK Instructions for use

Dilon CoPilot VL+ Instructions for use

Dilon

Dilon CoPilot VL+ Instructions for use

Albrecht CDS ELBOW BRACE FLEXION User instructions

Albrecht

Albrecht CDS ELBOW BRACE FLEXION User instructions

Breathe NIOV quick start

Breathe

Breathe NIOV quick start

Nonin Onyx II Instructions for use

Nonin

Nonin Onyx II Instructions for use

elepho eClip user guide

elepho

elepho eClip user guide

Detecto 6800 operating instructions

Detecto

Detecto 6800 operating instructions

Seca 220 manual

Seca

Seca 220 manual

CSA Medical truFreeze Setup

CSA Medical

CSA Medical truFreeze Setup

Transcend CPAP quick guide

Transcend

Transcend CPAP quick guide

Nonin 7500 Operator's manual

Nonin

Nonin 7500 Operator's manual

Orthofix M6-C CARE AND HANDLING INSTRUCTIONS

Orthofix

Orthofix M6-C CARE AND HANDLING INSTRUCTIONS

Invacare Perfecto2 V user manual

Invacare

Invacare Perfecto2 V user manual

Ambu Mark IV manual

Ambu

Ambu Mark IV manual

Getinge Lucea 50 Instructions for use

Getinge

Getinge Lucea 50 Instructions for use

MBTelehealth TRC4 Remote Quick reference guide

MBTelehealth

MBTelehealth TRC4 Remote Quick reference guide

Riester metpak instructions

Riester

Riester metpak instructions

Ivoclar Vivadent Programat P300 operating instructions

Ivoclar Vivadent

Ivoclar Vivadent Programat P300 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.