manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Otto Bock
  6. •
  7. Medical Equipment
  8. •
  9. Otto Bock MovoHook 2Grip User manual

Otto Bock MovoHook 2Grip User manual

Other Otto Bock Medical Equipment manuals

Otto Bock 6A20 User manual

Otto Bock

Otto Bock 6A20 User manual

Otto Bock Manu Arexa 50P20 User manual

Otto Bock

Otto Bock Manu Arexa 50P20 User manual

Otto Bock Greissinger plus 1A29 User manual

Otto Bock

Otto Bock Greissinger plus 1A29 User manual

Otto Bock 17B66 16 User manual

Otto Bock

Otto Bock 17B66 16 User manual

Otto Bock Axon-Bus User manual

Otto Bock

Otto Bock Axon-Bus User manual

Otto Bock 2R40 Series User manual

Otto Bock

Otto Bock 2R40 Series User manual

Otto Bock Genium X3 Series User manual

Otto Bock

Otto Bock Genium X3 Series User manual

Otto Bock 24H1 MyCRO Band User manual

Otto Bock

Otto Bock 24H1 MyCRO Band User manual

Otto Bock 701Z42-1-1 User manual

Otto Bock

Otto Bock 701Z42-1-1 User manual

Otto Bock 1G9 User manual

Otto Bock

Otto Bock 1G9 User manual

Otto Bock 50A3-7 Epi Forsa Plus User manual

Otto Bock

Otto Bock 50A3-7 Epi Forsa Plus User manual

Otto Bock 1E56 Axtion User manual

Otto Bock

Otto Bock 1E56 Axtion User manual

Otto Bock Genium X3 3B5-3 User manual

Otto Bock

Otto Bock Genium X3 3B5-3 User manual

Otto Bock 1E91 Runner User manual

Otto Bock

Otto Bock 1E91 Runner User manual

Otto Bock 50S5 MALLEO SENSA User manual

Otto Bock

Otto Bock 50S5 MALLEO SENSA User manual

Otto Bock 17AF10 Series User manual

Otto Bock

Otto Bock 17AF10 Series User manual

Otto Bock 17B66 Series User manual

Otto Bock

Otto Bock 17B66 Series User manual

Otto Bock Hubfix II User manual

Otto Bock

Otto Bock Hubfix II User manual

Otto Bock 3R60 User manual

Otto Bock

Otto Bock 3R60 User manual

Otto Bock 6A20 User manual

Otto Bock

Otto Bock 6A20 User manual

Otto Bock 10V8 User manual

Otto Bock

Otto Bock 10V8 User manual

Otto Bock 6A20-10 User manual

Otto Bock

Otto Bock 6A20-10 User manual

Otto Bock 12S6 L User manual

Otto Bock

Otto Bock 12S6 L User manual

Otto Bock Free Walk 170K1-80 User manual

Otto Bock

Otto Bock Free Walk 170K1-80 User manual

Popular Medical Equipment manuals by other brands

Itamar Medical WatchPAT Operation manual

Itamar Medical

Itamar Medical WatchPAT Operation manual

PROTEOR 1P650 KNEE Assembling and adjustment instructions

PROTEOR

PROTEOR 1P650 KNEE Assembling and adjustment instructions

Liberate Medical VentFree user manual

Liberate Medical

Liberate Medical VentFree user manual

Dicarre DA20 user guide

Dicarre

Dicarre DA20 user guide

Stryker Medical M Series Operation manual

Stryker Medical

Stryker Medical M Series Operation manual

Invacare ScanBed 750 user manual

Invacare

Invacare ScanBed 750 user manual

Getinge Arjohuntleigh Nimbus 3 Professional Instructions for use

Getinge

Getinge Arjohuntleigh Nimbus 3 Professional Instructions for use

Mettler Electronics Sonicator 730 Maintenance manual

Mettler Electronics

Mettler Electronics Sonicator 730 Maintenance manual

Pressalit Care R1100 Mounting instruction

Pressalit Care

Pressalit Care R1100 Mounting instruction

Denas MS DENAS-T operating manual

Denas MS

Denas MS DENAS-T operating manual

bort medical ActiveColor quick guide

bort medical

bort medical ActiveColor quick guide

AccuVein AV400 user manual

AccuVein

AccuVein AV400 user manual

agiliti NP Trio user manual

agiliti

agiliti NP Trio user manual

Rocket Medical Rocket Digital Oocyte Aspiration Pump Service manual

Rocket Medical

Rocket Medical Rocket Digital Oocyte Aspiration Pump Service manual

Monteris Medical Neuroblate Instructions for use

Monteris Medical

Monteris Medical Neuroblate Instructions for use

Otto Block 8E33 7 manual

Otto Block

Otto Block 8E33 7 manual

ADVANCED HOME CARE Helios Guide

ADVANCED HOME CARE

ADVANCED HOME CARE Helios Guide

NeuLog NUL-208 Guide

NeuLog

NeuLog NUL-208 Guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

10A70=*, 10A80=*
MovoHook 2Grip............................................................................. 3
MovoHook 2Grip ........................................................................... 5
MovoHook 2Grip ........................................................................... 7
MovoHook 2Grip ........................................................................... 9
MovoHook 2Grip ......................................................................... 11
MovoHook 2Grip ......................................................................... 13
MovoHook 2Grip ......................................................................... 15
MovoHook 2Grip ......................................................................... 17
MovoHook 2Grip ......................................................................... 19
MovoHook 2Grip ......................................................................... 21
MovoHook 2Grip ......................................................................... 23
MovoHook 2Grip ......................................................................... 25
MovoHook 2Grip ......................................................................... 27
MovoHook 2Grip........................................................................... 29
Printed in Germany · 647G204 – 500 – 01.08 – MD
2
3
1 2
A
A
3
1 Verwendungszweck Deutsch
Die MovoHook 2Grip 10A70=* und 10A80= sind ausschließlich zur exo-
prothetischen Versorgung der oberen Extremitäten zu verwenden.
Sie sind zur Anfertigung einer zugbetätigten Armprothese vorgesehen.
Vorteile der Kraftzughooks:
Robust gegen Kraft- und Schmutzeinwirkung
Präzises Greifen auch von kleinen Gegenständen
Vielseitige Greiffunktionen
Achtung!
Vorsicht beim Hantieren mit Kraftzughooks. Durch die kantige
und zum Teil spitze Kontur dieser Arbeitswerkzeuge besteht die
Gefahr einer Eigenverletzung oder Verletzung anderer Personen
bei ungeschicktem Umgang.
Ob und wieweit der Träger einer Armprothese zum Führen eines Kraft-
fahrzeuges in der Lage ist, kann pauschal nicht beantwortet werden.
Dies hängt von der Art der Versorgung (Amputationshöhe, einseitig oder
beidseitig, Stumpfverhältnisse, Bauart der Prothese) und den individuellen
Fähigkeiten des Trägers der Armprothese ab. Generell empfiehlt Otto
Bock, das Fahrzeug von einem Fachbetrieb auf die jeweiligen Bedürfnisse
umrüsten zu lassen (z.B. Lenkgabel). Es sollte sichergestellt sein, dass
ein risikoloses Fahren mit dem Kraftzughook möglich ist.
2 Beschreibung und Funktion
10A70=* Kraftzughook aus Aluminium
10A80=* Kraftzughook aus Edelstahl
Alle Kraftzughooks sind verfügbar in den Ausführungen:
*=LM12×1,5 links mit metrischem Gewinde
*=RM12×1,5 rechts mit metrischem Gewinde
*=L1/2"-20 links mit Zollgewinde
*=R1/2"-20 rechts mit Zollgewinde
•
•
•
4
Der MovoHook 2Grip wird mit Hilfe einer Kraftzugbandage geöffnet.
Er schließt selbsttätig über ein Federpaar. Die maximale Griffweite beträgt
ca. 100 mm. Dies ermöglicht das Greifen großer und sperriger Gegen-
stände.
Die Griffkraft ist über das Federpaar in zwei Stufen wählbar. Wird der
Federhebel proximal eingestellt, ist die Griffkraft geringer (Abb. 1, Pos.
A). Diese Position ist für den durchschnittlichen alltäglichen Gebrauch
ausgelegt. Sie ermöglicht ein kräfteschonendes Arbeiten.
Wird der Federhebel distal eingestellt, ist die Griffkraft höher (Abb. 2,
Pos. A).
In der Aussparung zwischen den beiden Branchen können längliche Ge-
genstände verankert werden, z.B. eine Feile ohne Heft (Abb. 3, Pos. A).
2.1 Wartung und Reparatur
Der MovoHook 2Grip ist durch neuartige Gleitlager wartungsfrei. Ver-
schleißteile können bei Bedarf durch den Otto Bock Service ausgetauscht
werden.
3 Haftung
Die Otto Bock HealthCare GmbH, im Folgenden Hersteller genannt, haf-
tet nur, wenn die vorgegebenen Be- und Verarbeitungshinweise sowie die
Pflegeanweisungen und Wartungsintervalle des Produktes eingehalten
werden. Der Hersteller weist ausdrücklich darauf hin, dass dieses Produkt
nur in den vom Hersteller freigegebenen Bauteil-Kombinationen (siehe Be-
dienungsanleitungen und Kataloge) zu verwenden ist. Für Schäden, die
durch Bauteil-Kombinationen und Anwendungen verursacht werden, die
nicht vom Hersteller freigegeben wurden, haftet der Hersteller nicht.
Das Öffnen und Reparieren dieses Produkts darf nur von autorisiertem
Otto Bock Fachpersonal durchgeführt werden.
4 CE-Konformität
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG für Me-
dizinprodukte. Aufgrund der Klassifizierungskriterien für Medizinprodukte
nach Anhang IX der Richtlinie wurde das Produkt in die Klasse I eingestuft.
Die Konformitätserklärung wurde deshalb von Otto Bock in alleiniger Ver-
antwortung gemäß Anhang VII der Richtlinie erstellt.
5
1 Application English
The MovoHook 2Grip 10A70=* and 10A80=* are solely intended for exo-
prosthetic fitting of amputations of the upper limb.
The hooks are designed for creating a cable-controlled arm prosthesis.
Cable-activated hooks feature:
A rugged design that withstands the effects of forces and dirt
The ability to grip even the smallest objects with precision
Versatile gripping functions
Attention!
Use caution when handling the cable-activated hooks. The hooks
have sharp contours. If used incorrectly, the hooks can cause
injuries to you or others.
The ability of an upper limb amputee to drive a motor vehicle is determined
on a case-by-case basis. Factors include the type of fitting (amputation
level, unilateral or bilateral, residual limb conditions, or design of the
prosthesis) and the amputee’s individual abilities. For maximum safety
and convenience, Otto Bock recommends that a specialist determine
whether a vehicle needs specialised equipment, such as a steering
fork. The patient must be able to operate the vehicle safely using the
cable-activated hook.
2 Description and Function
10A70=* Cable-Activated Hook, light metal
10A80=* Cable-Activated Hook, stainless steel
All cable-activated hooks are available in the following versions:
*=LM12×1.5 left, with metric thread
*=RM12×1.5 right, with metric thread
*=L1/2“-20 left, with thread measured in inches
*=R1/2“-20 right, with thread measured in inches
A cable-control system is used to open the MovoHook 2Grip.
•
•
•
6
A pair of springs causes the hook to close automatically. The maximum
gripping width is approximately 100 mm (4 in.). This enables the patient to
grip large and cumbersome objects.
The pair of springs can be used to select two levels of grip force. If the
spring lever is set proximally, the grip force is lower (Fig. 1, item A). This
setting is intended for ordinary everyday use. It enables the patient to use
less energy while working.
If the spring lever is set distally, the grip force is higher (Fig. 2, item A).
The recess in the area between both branches can be used for anchoring
oblong objects, such as a file without a handle (Fig. 3, item A).
2.1 Maintenance and Repair
The MovoHook 2Grip does not require maintenance thanks to a new type
of slide bearing. If necessary, worn out parts can be be replaced by Otto
Bock Service.
3 Liability
Otto Bock Healthcare GmbH, hereafter referred to as manufacturer, as-
sumes liability only if the user complies with the processing, operating and
maintenance instructions as well as the service intervals. The manufacturer
explicitly states that this product may only be used in combination with
components that were authorized by the manufacturer (see instructions for
use and catalogs). The manufacturer does not assume liability for damage
caused by component combinations which it did not authorize.
The product may only be opened and repaired by authorized Otto Bock
technicians.
4 CE conformity
This product meets the requirements of the 93/42/EWG guidelines for medical
products. This product has been classified as a class I product according
to the classification criteria outlined in appendix IX of the guidelines. The
declaration of conformity was therefore created by Otto Bock with sole
responsibility according to appendix VII of the guidelines.
7
1 Champ d‘application Français
Les MovoHook 2Grip 10A70=* et 10A80=* sont exclusivement destinés
à l‘appareillage exoprothétique des membres supérieurs.
Ils servent à la réalisation d‘une prothèse de bras activée par traction.
Les avantages d‘un crochet à traction mécanique :
Résistant à l‘effet d‘oxydation
Préhension précise même pour les objets de petite dimension
Fonctions multiples de préhension
Attention !
Prudence en manipulant le crochet à traction mécanique „hook“.
L‘aspect anguleux et partiellement pointu du contour de cet outil
de travail peut occasionner des blessures à soi-même et aux
autres du fait d‘une manipulation maladroite.
La question de savoir dans quelle mesure l‘utilisateur d‘une prothèse de
bras est apte à conduire un véhicule requiert une réponse nuancée. En
effet, cela dépend du type d‘appareillage (degré d‘amputation, unilaté-
rale ou bilatérale, caractéristiques du moignon, mode d‘assemblage de
la prothèse) et des capacités individuelles de l‘utilisateur de la prothèse
de bras. En règle générale, Otto Bock recommande de faire adapter le
véhicule en équipements appropriés (par ex. la colonne de direction) par
une entreprise spécialisée. Il convient de s‘assurer que conduire avec
un crochet à traction mécanique ne présente aucun risque.
2 Description et fonction
10A70=* Crochet „hook“ en aluminium
10A80=* Crochet „hook“ en acier inoxydable
Tous les types de crochet „hook“ sont disponibles dans les versions :
*=LM12×1,5 gauche avec filetage métrique
*=RM12×1,5 droit avec filetage métrique
*=L1/2"-20 gauche avec filetage en pouce
*=R1/2"-20 droit avec filetage en pouce
Le MovoHook 2Grip s‘ouvre à l‘aide d‘un bandage à traction mécanique.
•
•
•
8
Le crochet „hook“ se ferme automatiquement grâce à une paire de ressort.
La distance de préhension maximale est d‘environ 100 mm. Ce qui permet
de saisir des objets lourds et volumineux.
Le choix de la force de préhension s‘effectue sur deux niveaux via la paire
de ressort. Si le levier-ressort est réglé proximal (serré), la force de préhen-
sion est alors plus faible (fig. 1, pos. A). Cette position est préconisée pour
l‘usage quotidien moyen, car elle permet d‘effectuer des travaux tout en
ménageant ses forces.
Si le levier-ressort est réglé distal (écarté), la force de préhension est alors
plus grande (fig. 2, pos. A)
Dans l‘encoche entre les deux branches, on peut fixer des objets de forme
allongée comme par exemple une lime sans manche (fig. 3, pos. A).
2.1 Maintenance et réparation
Grâce à une nouvelle conception, le MovoHook 2Grip ne nécessite aucun
entretien. Les pièces d‘usure peuvent être échangées par le service après-
vente de Otto Bock.
3 Responsabilité
La responsabilité de la Société Otto Bock HealthCare GmbH, ci-après
dénommée le fabricant, ne peut être engagée que si les consignes de fa-
brication/d’usinage/d’entretien ainsi que les intervalles de maintenance du
produit sont respectés. Le fabricant indique expressément que ce produit
doit être uniquement utilisé avec des associations de pièces autorisées par
le fabricant (se reporter aux modes d’emploi et aux catalogues). Le fabricant
décline toute responsabilité pour les dommages découlant de l’utilisation
d’associations de pièces et d’usages non autorisés par le fabricant.
Seul le personnel spécialisé et habilité de Otto Bock est autorisé à ouvrir
et à réparer ce produit.
4 Conformité CE
Ce produit répond aux exigences de la directive 93/42/CEE relative aux
dispositifs médicaux. Le produit a été classé dans la catégorie I en raison
des critères de classification des dispositifs médicaux d’après l’annexe IX
de la directive. La déclaration de conformité a été établie par Otto Bock
en sa qualité de fabricant et sous sa propre responsabilité, conformément
à l’annexe VII de la directive.
9
1 Campo d‘impiego Italiano
Gli uncini MovoHook 2Grip 10A70=* e 10A80=* sono indicati esclusiva-
mente per l‘impiego nella esoprotesizzazione di arto superiore.
Sono stati concepiti per realizzare una protesi a trazione di arto supe-
riore.
Caratteristiche e vantaggi degli uncini:
Resistente alla forza e all‘azione dello sporco
Precisione nell‘afferrare anche piccoli oggetti
Molteplici funzioni di presa
Attenzione!
Fate attenzione nel maneggiare gli hook. Il bordo spigoloso e
in parte tagliente può ferirvi o ferire persone che ne vengano
a contatto.
Se e in che misura un portatore di protesi per arto superiore possa es-
sere in grado di guidare un veicolo, non si può dire a priori. Ciò dipende
infatti dal tipo di protesi (altezza dell‘amputazione, mono o bilaterale,
dalle condizioni del moncone, dalla costruzione stessa della protesi) e
dalle potenzialità individuali dell‘amputato. La Otto Bock consiglia di
fare adattare il veicolo da un‘officina ortopedica sulla base delle singole
esigenze, (per es. volante con pomo) accertandosi che l‘utilizzo dello
hook non rappresenti un pericolo per la persona.
2 Descrizione e funzione
10A70=* hook in alluminio
10A80=* hook in acciaio inossidabile
Tutti gli hook sono disponibili nelle seguenti soluzioni:
*=LM12×1,5 sinistro con filetto metrico
*=RM12×1,5 destro con filetto metrico
*=L1/2"-20 sinistro con filetto a un pollice
*=R1/2"-20 destro con filetto a un pollice
L‘uncino MovoHook 2Grip si apre tramite un bretellaggio a trazione.
•
•
•
10
Si chiude automaticamente tramite una coppia di molle. La larghezza della
presa è di ca. 100 mm, tale da consentire di afferrare oggetti voluminosi.
La forza di presa può essere regolata dalle due molle in due livelli. Se la
leva della molla viene regolata in direzione prossimale, la forza di presa
sarà inferiore (fig. 1, pos. A). Questa posizione viene tarata per l‘utilizzo
medio quotidiano, per consentire attività che non richiedano un eccessivo
dispendio di forze.
Se la leva invece viene regolata in direzione distale, la forza di presa sarà
maggiore (fig. 2, pos. A).
Lungo la fessura tra i due bracci potete fissare degli oggetti, come ad es.
una lima senza impugnatura (fig. 3, pos. A).
2.1 Manutenzione e riparazioni
L‘uncino MovoHook 2Grip, grazie alla presenza di un cuscinetto, non richie-
de manutenzione. Le parti usurate, qualora necessario, saranno sostituite
dal Servizio di Assistenza Otto Bock.
3 Responsabilità
Otto Bock HealthCare GmbH, in seguito denominata “il Produttore”,
concede la garanzia esclusivamente nel caso in cui vengano osservate
le indicazioni sulla lavorazione ed elaborazione, nonché sulle operazioni e
sugli intervalli di manutenzione del prodotto. Il Produttore invita espressa-
mente ad utilizzare il presente prodotto esclusivamente nelle combinazioni
di elementi autorizzate dal Produttore (vedi istruzioni d’uso e cataloghi). Il
Produttore non è responsabile in caso di danni causati da combinazioni di
elementi modulari e impieghi non approvati dal Produttore.
L’apertura e la riparazione del presente prodotto devono essere effettuate
esclusivamente da personale qualificato Otto Bock autorizzato.
4 Conformità CE
Il prodotto è conforme agli obblighi della direttiva CEE 93/42 relativa ai
prodotti medicali. In virtù dei criteri di classificazione per prodotti medicali
ai sensi dell’allegato IX della direttiva, il prodotto è stato classificato sotto
la classe I. La dichiarazione di conformità è stata pertanto emessa dalla
Otto Bock, sotto la propria unica responsabilità, ai sensi dell’allegato VII
della direttiva.