S&P TOWER-2000 PTC Technical Document

TOWER-2000 PTC
Manual de instalación e instrucciones de uso
Installation manual and operating instructions
Notice d’installation et d’utilisation
Manual de instalação e instruções de uso
Manual d’installazione e istruzioni



4
TOWER-2000 PTC
Lea por favor detalladamente estas instrucciones antes de utilizar este calefactor
cerámico, con el fin de evitar que ocurran daños y situaciones de riesgo. Cualquier uso
de este aparato que sea distinto al que está indicado en este manual, puede causar
fuego, cortocircuito o lesiones, y hará que la garantía quede nula y sin efecto.
La garantía no cubre ningún defecto, deterioro, pérdida, lesión o daño causados por un uso
incorrecto de este producto. Están garantizados todos los derechos legales a este respecto.
Ninguna condición de la garantía excluye o cambia las condiciones de garantía reguladas por
leyes del Estado, que no pueden ser excluidas o modificadas por ningún motivo.
Antes de la puesta en marcha, verifique la integridad del aparato. Si se encuentra cualquier
defecto o daño, no lo use ni trate de repararlo, por favor, contacte con el distribuidor.
No deje el embalaje al alcance de los niños y deposítelo cumpliendo las normas vigentes de
reciclaje.
1. Advertencias de seguridad
Asegúrese de que la alimentación eléctrica
corresponda a los detalles que figuran en la placa de
datos: 230 V ~ 50Hz.
Este aparato ha sido diseñado solo como calefactor
cerámico móvil.
No deben quedar objetos inflamables o que les afecte
el calor, a menos de 2 metros alrededor del aparato
(Cortinas, muebles, plantas, mascotas… etc).
El aparato no debe colocarse en un lugar encastrado
(debajo de una mesa, escritorio, mostrador…etc)
donde se interfiera en la libre circulación del aire, tanto
en la entrada como en la salida del mismo.
El aparato no debe colocarse inmediatamente debajo
de una base de toma de corriente.
Este aparato de calefacción no debe colocarse en el
entorno inmediato de una bañera, ducha o piscina.
No use el aparato en espacios que contengan gases
explosivos o vapores generados por disolventes y
pinturas, o que sean inflamables por sí mismos.
ESPAÑOL

5
No inserte ningún cuerpo rígido a través de las rejas,
esto podría dañar el aparato, iniciar un fuego o un
choque eléctrico.
No deje nunca el aparato funcionando cuando salga
de su casa. Al salir de casa, asegúrese siempre que
está desconectado.
El aparato alcanza temperaturas superficiales
elevadas, con lo cual no toque, incluso después de
que haya estado funcionando.
PRECAUCIÓN: Algunas partes de este aparato
pueden ponerse muy calientes y causar quemaduras.
Debe ponerse atención particular cuando los niños y
las personas vulnerables estén presentes.
ADVERTENCIA: Para evitar sobrecalentamientos,
no cubrir el aparato de calefacción.
Los niños menores de 3 años deben mantenerse fuera
del alcance del aparato a menos que sean
continuamente supervisados.
Los niños desde 3 años y menores de 8 años deben
sólo encender/apagar el aparato siempre que éste
haya sido colocado en una posición de funcionamiento
normal prevista y que sean supervisados o hayan
instrucciones relativas al uso del aparato de una forma
segura y entiendan los riesgos que el aparato tiene.
Los niños desde 3 años y menores de 8 años no
deben enchufar, regular y limpiar el aparato o realizar
operaciones de mantenimiento.
Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8
años y superior y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento, si se les ha dado la

6
supervisión o formación apropiadas respecto al uso
del aparato de una manera segura y comprenden los
peligros que implica.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Antes de realizar cualquier operación de limpieza o de
mantenimiento, asegúrese que el aparato está
desconectado de la red eléctrica.
No limpie el aparato mientras está funcionando y no lo
introduzca en agua.
No manipule el aparato con las manos mojadas.
No enrolle el cable de alimentación en el aparato
mientras está funcionando.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por S&P, por nuestro Servició Post Venda o
por personal cualificado similar con el fin de evitar un
peligro.
El aparato siempre debe trabajar en posición vertical,
y la base del mismo ubicada sobre un suelo estable.
Solo para uso interno.
2. Descripción del producto
Descripción del aparato (Figura 1):
A Pantalla LCD.
B Panel de control.
C Elemento calefactor cerámico (PTC).
D Base de oscilación.
E Interruptor de seguridad anti vuelco.
F Interruptor principal de pie.
G Mando de control a distancia.
H Receptor control a distancia.
- Asa para el transporte.
- Filtro de aire de entrada.

7
3. Uso y funcionamiento
Asegúrese de que la alimentación eléctrica corresponda a los detalles que figuran en la
placa de datos: 230 V ~50Hz.
Antes de conectar el aparato a la red, asegúrese que éste está ubicado sobre un suelo
estable y en una posición vertical firme. Recuerde que como medida de seguridad, el
aparato incorpora un interruptor anti-vuelco debajo de la base de oscilación (Fig.1 D-E).
Usted podrá controlar el calefactor cerámico mediante el panel de control (Fig. 1B) o
con el control remoto (Fig. 1G).
CONTROLES
POWER
El aparato dispone de dos interruptores de conexión / desconexión. Uno de general
ubicado en la base del aparato (Fig.1F) y el otro en el panel de control / control
remoto. Para el funcionamiento del aparato, ambos deben ser accionados.
IMPORTANTE: Para preservar la vida del elemento calefactor (Fig. 1C), el aparato
incorpora un sistema de auto enfriamiento automático, de manera que cuando
desconecte el aparato mediante la tecla POWER del panel de control / control
remoto, el ventilador seguirá funcionando unos 30 segundos.
No desconecte el aparato directamente, actuando sobre el interruptor principal de
pie (Fig.1F) o tirando del cable de alimentación.
MODE
Usted podrá seleccionar hasta 3 modos de funcionamiento distintos:
Modo FAN: Ventilador aire frío.
Modo LOW-HIGH: Selección manual de la potencia del calefactor.
Baja (Low) : 1.000 W
Total (High) : 2.000 W
El calefactor funciona a la potencia seleccionada
continuamente, independientemente de la temperatura de la
habitación.
Modo AUTO: La potencia del calefactor se auto-regula automáticamente,
en función de la temperatura de la habitación.
Cuando usted seleccione este modo de funcionamiento,
mediante las teclas +/-podrá programar (SET) la temperatura
deseada en la habitación (+15 ~ +35ºC).
Cuando la temperatura de la habitación se acerca a la
temperatura de confort programada por el usuario, el calefactor
va regulando su potencia automáticamente, manteniendo la
temperatura en la habitación constante. Recuerde que la
temperatura de confort oscila entre 21-22ºC.
Nota: La pantalla LCD le mostrará la temperatura real de la habitación (ROOM TEMP)

8
TIMER
Usted podrá programar el tiempo de funcionamiento del calefactor en fracciones de
½ hora, hasta un total de 8 horas. Una vez trascurrido el tiempo programado, el
calefactor se detendrá automáticamente.
OSC
Usted podrá aumentar la zona de proyección del aire (caliente / frio) haciendo
oscilar el aparato.
Nota: Asegúrese que el cable de alimentación no queda enrollado entre la base
y el cuerpo oscilante.
4. Mantenimiento
Antes de iniciar cualquier operación de mantenimiento, no olvide desconectar el
aparato de la red y deje enfriar el calefactor unos minutos.
Periódicamente, para evitar la acumulación de polvo, extraiga el soporte del filtro de
entrada de aire (parte posterior) actuando sobre las dos pestañas de sujeción. Limpie el
filtro con abundante agua fría y déjelo secar. Una vez seco, vuélvelo a colocar con su
soporte.
Seguidamente limpie el resto del aparato y la reja de salida de aire, mediante un trapo
humedecido con agua. No utilice detergentes ni productos de limpieza agresivos.
No sumerja el aparato ni proyecte agua sobre el mismo.
En caso de puesta en fuera de servicio temporal, es aconsejable conservar el aparato
en lugar seco y libre de polvo, dentro de su embalaje original.
5. Puesta fuera de servicio y reciclaje
La normativa de la CEE y el compromiso que debemos adquirir con las futuras
generaciones, nos obligan al reciclado de materiales; le rogamos que no olvide
depositar todos los elementos sobrantes del embalaje en los correspondientes
contenedores de reciclaje, así como de llevar los aparatos sustituidos al Gestor de
Residuos más próximo.
6. Asistencia técnica
La extensa red de Servicios Oficiales S&P garantiza una adecuada asistencia técnica.
En caso de observar alguna anomalía en el aparato, rogamos se ponga en contacto
con cualquiera de los servicios oficiales mencionados, donde será debidamente
atendido.
Cualquier manipulación efectuada por personas ajenas a los Servicios Oficiales S&P
nos obligaría a cancelar su garantía.
Para aclarar cualquier duda con respecto a los productos S&P diríjase a la Red de
Servicios Post Venta si es en territorio español, o a su distribuidor habitual en el resto
del mundo. Para su localización puede consultar la página WEB www.solerpalau.com
EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DAÑOS PRODUCIDOS
A PERSONAS Y/O COSAS DEBIDOS AL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS ADVERTENCIAS.
S&P SE RESERVA EL DERECHO A MODIFICACIONES DEL PRODUCTO SIN PREVIO
AVISO.

9
TOWER- 2000 PTC
Please read these instructions carefully before using this ceramic heater in order to
avoid damage or any dangerous situations arising. Any use of the product other than
that indicated in this manual may cause fire, electrical danger, or injury and will make the
warranty null and void.
The warranty does not cover any defect, deterioration, loss, injury, or damage that is due to
incorrect use of the product. All legal rights in this regard are guaranteed. No warranty condition
can exclude or change the warranty conditions regulated by State laws that may not be
excluded or modified for any reason.
Before doing anything else, remove the packaging carefully and check the integrity of the
product.
Should any defects or damage be found, do not use or attempt to repair the equipment, but
contact the dealer.
Do not leave the packaging within reach of children and dispose of the parts in compliance with
current provisions.
1. Safety instructions
Make sure the power supply corresponds to the details
shown on the nameplate:
230 V ~ 50Hz.
This product has been designed as a mobile ceramic
heater.
Flammable objects (curtains, furniture, plants, etc. )
should not be placed at less than 2
meters from the appliance.
The heater must not be placed in a recessed place
(under a table, desk, …) where it interferes with the
free circulation of air, both the inlet and outlet.
The heater should not be placed immediately under a
base of power point.
Do not use this heater near a bath, shower or a
swimming pool.
Do not use the product in rooms filled with explosive
gases or vapours generated by solvents and paints or
that are inflammable.
ENGLISH

10
Do not insert any rigid body through the grilles, this
could damage the heater, start a fire or electric shock.
Never leave your home with the product still running. If
you do go out make sure that the switch is off.
The device has high surface temperatures, which must
not be touched, even after it has
been switched off.
CAUTION: Some parts of this product may be become
hot and cause burns. Particular attention should be
when children and vulnerable people are present.
WARNING: In order to avoid overheating, do
not cover the heater.
Children of less than 3 years should be kept away
unless continuously supervised.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall
only switch on/off the appliance provided that it has
been placed or installed in its intended normal
operating position and they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall
not plug in, regulate and clean the appliance or
perform user maintenance.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experienceand knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved.

11
Children should not play with the product.
Before carrying out any maintenance work, or during
long periods without use, make sure that the device
has been disconnected from the mains.
Do not clean the product while it is working and do not
immerse it in water.
Do not handle the heater with wet hands.
Do not coil the power cable around or on top of the
product while it is working.
If the cable gets damaged it must be replaced by S&P
–take the equipment to our official S&P because the
work must be done by specialist personnel to avoid
any risk of damage.
The heater must always work vertically, and the base
must be located on stable ground.
Only for internal use.
2. The product
Description of the product (Figure 1):
A LCD screen
B Control panel
C Ceramic heater element (PTC)
D Base oscillation
E Safety tilt switch
F Feet main switch
G Remote control
H Receiver remote control
- Transport handle
- Input air filter
3. Use and operation
Make sure the power supply corresponds to the details shown on the nameplate:
230 V ~ 50Hz.
Before connecting the product to the power, make sure that it is located on a stable floor
and has a firm vertical position. Remember that as a safety feature, the product
incorporates a safety tilt switch under the base (Fig.1 D-E)

12
You can control the ceramic heater through the control panel (Fig.1B) or with the
remote control (Fig.1G)
CONTROLS
POWER
The product has two on and off switches. One is generally located at the base of the
appliance (Fig.1F) and the other in the control panel/ remote control. To operate the
device, both must be on.
IMPORTANT: To preserve the life of the heating element (Fig. 1C), the appliance
incorporates an automatic cooling system, so that when you disconnect the
appliance using the POWER button of the control panel/ remote control, the fan
continues to run for 30 seconds.
Do not unplug the heater by directly acting on the main foot switch (Fig.1 F) or
pulling the power cable.
MODE
You can select up to 3 different operating modes:
FAN mode: Fan cold air
LOW-HIGH Mode: Manual selection of the heater power
Low : 1.000 W
High : 2.000 W
The heater works to continuously selected power, regardles of
the room temperature.
AUTO Mode: The power heater is self-adjusted automatically depending on
the room temperature.
When you select this operating mode, using the +/- keys can be
programmed (SET) the desired temperature in the room (+15 ~
+35ºC).
When the room temperature approaches the comfort
temperature programmed by the user, the heater will
automatically regulate the power while constantly maintaining
temperature in the room. Remember that the comfort
temperature is between 21-22ºC.
Note : The LCD screen shows the real temperature of the room (ROOM TEMPERATURE)
TIMER
You can set the heater operating time in fractions of ½ hour, upto a total of 8 hours.
Once the time has elapsed, the heater will stop automatically.
OSC
You can increase the area of air projection (hot/cold) oscillating the appliance.
Note: Make sure the power cable is not twisted between the base and the oscillating
body.

13
4. Maintenance
Before carrying out any maintenance work, make sure that the device has been
disconnected from the mains and let the heater cool down for a few minutes.
Periodically, to prevent accumulation of dust, remove the filter support of air inlet
(posterior part) acting on the two release tabs. Clean the filter with cold water and let
dry. Once dry, put it down again with your support.
Then clean the rest of the appliance and air outlet grille, with a cloth dampened with
water. Do not use detergents or abrasive products.
Do not immerse the device or spray with water.
If the appliance is not to be used for any length of time, we recommend returning it to its
original package and storing it in a dry, dust-free place.
5. Removal from service and recycling
EU regulations and our commitment to future generations oblige us to recycle
used materials; please remember to dispose of all unwanted packaging materials at the
appropriate recycling points, and to drop off obsolete equipment at the nearest waste
management point
6. Technical asistance
S&P’s large Technical Service network will guarantee satisfactory technical
assistance.
If a fault is observed in the unit, please contact any of the mentioned technical service
offices and they will attend to your problem.
Any modification of the appliance by personnel not belonging to the Official S&P
Services will result in your guarantee being void.
For any queries regarding S&P products please contact any branch of our After Sales
Service network if you are in Spain, or your regular dealer in the rest of the world.
To find your nearest dealer, visit our website at www.solerpalau.com.
THE MANUFACTURER WILL NOT BE HELD LIABLE FOR DAMAGES TO PEOPLE AND/OR
PROPERTY DUE TO NON-COMPLIANCE WITH THESE WARNINGS.
S&P RESERVES THE RIGHT TO MODIFY THE PRODUCT WITHOUT PRIOR
NOTIFICATION.

14
TOWER-2000 PTC
Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil de chauffage en
céramique, afin de ne pas l’endommager et de ne créer aucune situation de danger. Tout
usage de cet appareil autre que celui indiqué dans ce manuel peut provoquer un
incendie, un risque d’électrocution ou de blessure et annule la garantie.
La garantie ne s’applique à aucun défaut, endommagement, perte, blessure ou préjudice
imputable à un usage impropre de l’appareil. Tous les droits garantis par la loi en la matière
restent confirmés.
Les conditions de la garantie ne peuvent en aucun cas exclure ni modifier les conditions de
garantie prévues par la loi, qui ne peuvent donc en aucun cas être exclues ni modifiées.
Dès la réception de l’appareil, le retirer de l’emballage avec précaution et contrôler s’il est en
parfait état. Au cas où serait détecté un quelconque défaut ou dommage, ne pas utiliser
l’appareil et ne pas tenter de le réparer; prendre contact avec le revendeur qui a fourni
l’appareil.
Ne pas laisser l’emballage à la portée des enfants et se débarrasser des matériaux composant
l’emballage conformément aux règlements en vigueur.
1. Recommandations de sécurité
Vérifier que l’alimentation électrique est compatible
avec les données indiquées sur la plaque
caractéristique: 230 V ~ 50Hz.
Cet appareil a été conçu comme appareil de chauffage
en céramique mobile.
Ne pas placer d’objets inflammables à moins de 2
mètres autour de l’appareil (rideaux, meubles, plantes,
etc.). L’espace situé devant l’appareil doit être libre de
tout objet.
L’appareil ne doit pas être placé dans un espace
fermé (sous une table, un bureau,..) qui pourrait gêner
à la libre circulation de l’air, tant à l’aspiration qu’au
soufflage.
Ne pas installer l’appareil sous une prise de courant
Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’une douche,
d’une baignoire ou une piscine.
FRANÇAIS

15
Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux contenant
des gaz explosifs ou des vapeurs générées par des
solvants ou de la peinture, ou inflammables.
Ne pas insérer de corps rigide au travers des grilles,
ce qui pourrait causer des dommages à l’appareil et
provoquer un incendie ou un choc électrique.
Ne jamais laisser fonctionner l’appareil quand vous
quittez votre maison. Si vous sortez de votre maison,
s’assurer toujours que l’appareil est déconnecté du
réseau.
L’appareil atteint des températures superficielles
élevées. Ne pas le toucher, même après l’avoir
déconnecté du réseau.
ATTENTION - Certaines parties de ce produit peuvent
devenir très chaudes et provoquer des brûlures. Il faut
prêter une attention particulière en présence d’enfants
et de personnes vulnérables.
AVERTISSEMENT: Pour éviter la surchauffe, ne
pas couvrir l’appareil de chauffage.
Il convient de maintenir à distance les enfants de
moins de 3 ans, à moins qu’ils ne soient sous
surveillance continue.
Les enfants âgés entre 3 ans et 8 ans doivent
uniquement mettre l’appareil en marche ou à l’arrêt, à
condition que ce dernier ait été placé ou installé dans
une position normale prévue et que ces enfants
disposent d’une surveillance ou aient reçu des
instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et en comprennent bien les dangers
potentiels.

16
Les enfants âgés entre 3 ans et 8 ans ne doivent ni
brancher, ni régler, ni nettoyer l’appareil, ni réaliser
l’entretien de l’utilisateur.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8
ans et plus, Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou
de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Avant toute intervention de nettoyage et maintenance
sur l’appareil, s’assurer qu’il est déconnecté du réseau
Ne pas nettoyer l’appareil s’il est en marche et ne
jamais le plonger dans l’eau.
Ne jamais toucher l'appareil avec les mains mouillées
ou humides.
Ne pas enrouler le câble d’alimentation autour ou au-
dessus de l’appareil lorsqu’il est en marche.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
une personne de qualification similaire afin d’éviter un
danger.
L’appareil doit toujours travailler en position verticale,
et la base située sur une superficie stable.
Seulement pour usage en intérieur.

17
2. Description du produit
Description de l’appareil (Figure 1):
A Écran LCD
B Panneau de contrôle
C Elément chauffant en céramique (PTC)
D Base
E Interrupteur de sécurité antichute
F Interrupteur principal
G Commande à distance
H Récepteur de commande
- Poignée de transport
- Filtre à air d’aspiration
3. Utilisation et fonctionnement
Vérifier que l’alimentation électrique est compatible avec les données indiquées sur la
plaque caractéristique: 230 V ~ 50Hz.
Avant de brancher l’appareil sur le réseau électrique, s’assurer qu’il a été placé sur une
superficie stable et en position verticale. L’appareil intègre un interrupteur de sécurité
antichute placé sous la base (Fig.1 D-E).
Le contrôle de l’appareil de chauffage céramique se fait soit par le panneau de contrôle
(Fig. 1B) soit par la commande à distance (Fig.1G).
CONTRÔLES
POWER
L’appareil dispose de deux interrupteurs marche/arrêt. Un interrupteur principal situé
à la base de l’appareil (Fig.1F) et un sur le panneau de contrôle/commande à
distance. Pour faire fonctionner l’appareil, les deux doivent être actionnés.
IMPORTANT: Pour préserver la durée de vie de l’élément chauffant (Fig.1C),
l’appareil intègre un système d’auto-refroidissement automatique qui maintient le
ventilateur en fonctionnement pendant 30 secondes après que l’on ait déconnecté
l’appareil en utilisant le bouton « POWER » sur le panneau de contrôle ou la
commande à distance.
Ne pas déconnecter l’appareil directement avec l’interrupteur principal de la base
(Fig.1F) ou en retirant le câble d’alimentation de la prise de courant.
MODE
Trois modes de fonctionnement différents sont disponibles:
Mode « FAN »: Ventilateur seul
Mode « LOW-HIGH »: Sélection manuelle de la puissance de chauffage
Minimale (Low) : 1.000 W
Maximale (High) : 2.000 W
L’appareil fonctionne à la puissance choisie, de façon
continue, indépendamment de la température
ambiante.

18
Mode « AUTO »: La puissance de chauffage est ajustée
automatiquement en fonction de la température dans la
pièce.
Avec la touche +/- il est possible de programmer (SET)
la température désirée dans la pièce (+15 ~ +35ºC).
Lorsque la température dans la pièce s’approche de la
température de confort définie par l’utilisateur, l’appareil
régule sa puissance automatiquement, maintenant la
température ambiante constante. Pour information, la
température de confort se situe entre 21-22ºC.
Note: L’écran LCD affiche la température réelle de la pièce (ROOM TEMP)
TIMER
Cette fonction permet de programmer le temps de fonctionnement de l’appareil, en
fractions de demi-heure, sur un total de 8 heures. Une fois écoulé le temps
programmé, l’appareil s’arrête automatiquement.
OSC
Cette fonction permet de faire osciller l’appareil et ainsi d’augmenter la surface de
projection d’air (chaud/ froid).
Note: S’assurer que le câble d’alimentation n’est pas enroulé entre la base et le
corps oscillant.
4. Entretien
Avant toute intervention sur l’appareil, s’assurer qu’il est déconnecté du réseau et qu’il
est complètement refroidi.
Périodiquement et pour éviter l’accumulation de poussière, retirer le support du filtre
d’aspiration d’air (partie postérieure) en agissant sur les deux pattes de fixation.
Nettoyer le filtre avec de l’eau froide et le laisser sécher avant de le replacer dans
l’appareil.
Nettoyer le reste de l’appareil et la grille de soufflage, avec un chiffon humide. Ne pas
utiliser de détergents ou de produits de nettoyage abrasifs.
Ne pas immerger l’appareil ni projeter de l’eau sur l’appareil.
Si l’appareil reste inutilisé pendant une longue période le ranger à l’abri dans son
emballage.
5. Mise hors service et recyclage
La norme de la CEE et l’engagement que nous devons prendre par rapport aux nouvelles
générations nous obligent à recycler les matériaux; nous vous prions donc de ne pas oublier de
déposer tous les éléments restants de l’emballage dans les containers de recyclage
correspondants, et d’emporter les appareils usagés à la déchèterie la plus proche.

19
6. Assistance technique
En cas d’anomalie dans le fonctionnement de l’appareil, contacter votre distributeur.
Toute manipulation effectuée par des personnes n’appartenant pas aux services
officiels S&P entraînera l’annulation de votre garantie.
Pour toute précision ou pour répondre à toutes questions concernant les produits S&P
adresser-vous à votre distributeur habituel. Vous trouverez son adresse sur notre site
www.solerpalau.com
LE FABRICANT NE POURRA ETRE TENU POUR RESPONSABLE DES DOMMAGES
OCCASIONNÉS AUX PERSONNES ET/OU AUX CHOSES, DUS AU NON RESPECT DE CES
RECOMMANDATIONS.
S&P SE RESERVE LE DROIT DE MODIFIER LE PRODUIT SANS PREAVIS.

20
TOWER-2000 PTC
Por favor, leia atentamente estas instruções antes de usar este aquecedor de cerâmica, a
fim de prevenir a ocorrência de danos e riscos. Qualquer uso deste dispositivo, que seja
diferente do que é indicado no manual, pode causar incêndio, choque elétrico ou
ferimentos, obrigando a S&P a anular a garantia sobre o mesmo.
A garantia não cobre qualquer defeito, deterioração, perda, danos ou prejuízos causados pelo
uso indevido do produto. São garantidos todos os direitos legais a esse respeito. Nenhuma
condição ou garantia exclui as mudanças de garantia regulados por leis estaduais, que não
possam ser excluídas ou modificadas por qualquer motivo.
Antes de começar a usar o aparelho, verifique a integridade do mesmo. Se você encontrar
algum defeito ou dano, não use ou tente corrigi-lo, entre em contato com o revendedor.
Não deixe a embalagem ao alcance de crianças e deposite o lixo no local certo consoante as
atuais normas de reciclagem.
1. Precauções de segurança
Verifique se a fonte de alimentação corresponde às
informações dadas na placa de dados: 230 V ~ 50 Hz.
Este dispositivo foi concebido apenas como um
aquecedor de cerâmica portátil.
Não deve haver objetos ou calor que lhes digam
respeito, a menos de 2 metros ao redor da máquina
(cortinas, móveis, plantas, animais ... etc) inflamáveis.
O aparelho não deve ser colocado em um lugar de
recesso (debaixo de uma mesa, balcão, mesa, etc ...)
onde interfere com a livre circulação do ar, tanto na
entrada e saída.
O aparelho não deve ser colocado imediatamente
abaixo de uma tomada.
Este aquecedor não deve ser localizado nas
imediações de uma banheira, chuveiro ou piscina.
Não utilize o aparelho em espaços que contenham
gases explosivos ou vapores gerados por solventes e
tintas, ou que sejam eles próprios inflamáveis.
PORTUGUÉS
Other manuals for TOWER-2000 PTC
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other S&P Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

Soehnle
Soehnle VARIO ACTIVE FIT operating instructions

EUROM
EUROM ALLOY ALLROUND 2000 Instruction booklet

Fondital
Fondital desertus fa series Installation and maintenance manual

Master
Master H.S.I. Series owner's manual

STIEBEL ELTRON
STIEBEL ELTRON CNS 50 S Operation and installation manual

NOMA
NOMA 043-5999-2 instruction manual