S&P INFRARED-125 User manual

INFRARED-125
INFRARED-155


3
0LQFP
0LQFP 0LQFP
0LQFP
),*
),*
),*$ ),*%
),*
),*
),*
=21$
=21$
=21$
=21$
FP
FP
FP
FP
FP
5FP
),*
$
%
$%

4
P
P
P
P
P
P
P
P
),*

5
ESPAÑOL
Lea por favor detalladamente estas instrucciones antes de utilizar e instalar este calefac-
tor de Pared, con el fin de evitar que ocurran daños y situaciones de riesgo. Cualquier uso
de este aparato que sea distinto al que está indicado en este manual, puede causar fuego,
cortocircuito o lesiones, y hará que la garantía queda nula y sin efecto.
La garantía no cubre ningún defecto, deterioro, pérdida, lesión o daño causados por un uso
incorrecto de este producto. Están garantizados todos los derechos legales a este respecto.
Ninguna condición de la garantía excluye o cambia las condiciones de garantía reguladas por
leyes del Estado, que no pueden ser excluidas o modificadas por ningún motivo.
Antes de la puesta en marcha, saque todos los embalajes cuidadosamente y verifique la inte-
gridad del aparato. Si se encuentra cualquier defecto o daño, no lo instale ni trate de reparar
el aparato, por favor, contacte con el distribuidor.
No deje el embalaje al alcance de los niños y deposítelo cumpliendo las normas vigentes de
reciclaje.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• PRECAUCIÓN: Algunas partes de este aparato pueden poner-
se muy calientes y causar quemaduras graves. Debe ponerse
atención particular cuando los niños y las personas vulnerables
estén presentes.
• Los niños menores de 8 años no pueden hacer funcionar el apa-
rato. Se debe tener cuidado de montar el aparato para que, tanto
el mismo calefactor como el cordón de activación, estén fuera
del alcance de los niños.
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y supe-
rior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado
la supervisión o formación apropiadas respecto el uso del apara-
to de una manera segura y comprenden los peligros que implica.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario, no de-
ben realizarlos los niños.
• ATENCIÓN: Este aparato de calefacción no está equipado con un
dispositivo de control de la temperatura de la habitación. No uti-
ESPAÑOL

6
ESPAÑOL
lice este aparato de calefacción en habitaciones pequeñas que
están ocupadas por personas que no pueden abandonar por sí
mimas la habitación, a menos que se proporcione vigilancia per-
manente.
• El aparato debe ser montado en una pared vertical sólida, coloca-
do únicamente en posición totalmente horizontal (Véase Fig. 1).
• No se puede instalar el aparato nunca en posición vertical o
sujeto directamente al techo o a otra estructura similar (Véase
Fig. 2).
• No se pude instalar el aparato de modo que proyecte el calor
hacia arriba o hacia el techo (Véase Fig. 3).
• El aparato no debe ser montado sobre una superficie inflama-
ble, tal como: madera, plástico, moqueta, fibra… etc.
• ATENCIÓN; Una vez instalado, no deben quedar objetos infla-
mables o que les afecte el calor, a menos de 2 metros alrededor
del aparato (cortinas, muebles, toallas, plantas, mascotas… etc).
• El aparato ha sido diseñado como aparato para montaje a alto ni-
vel y debe quedar instalado respetando las distancias mínimas al
techo, suelo y a las paredes u objetos de los lados (Véase Fig. 5).
• No instale el aparato justo debajo de una toma de corriente.
• Se deben observar exactamente las zonas de seguridad deter-
minadas en los estándares locales de instalación eléctrica, o las
normas de seguridad aplicables en su país. En cualquier caso,
si va instalado en un baño, no lo instale nunca en las áreas in-
dicadas como ZONA 0/1/ 2. Sí puede ir instalado en la Zona 3
siempre que quede colocado de forma que el aparato no pueda
estar al alcance de nadie que esté en la bañera o en la ducha,
incluyendo el cordón para activar el interruptor (Véase Fig. 6).
• El aparato no debe funcionar en habitaciones o almacenes don-
de el peligro puede surgir por la existencia de gases proceden-
tes de pinturas, productos químicos, detergentes, disolventes,
barnices… etc, u otros materiales altamente inflamables.
• Después del uso, recomendamos dejar enfriar el aparato por un
mínimo de 10 a 15 minutos antes de tocarlo.

7
ESPAÑOL
• Antes de poner en funcionamiento el aparato por primera vez,
compruebe que se hayan retirado todos los elementos de pro-
tección del embalaje, incluyendo las espumas para proteger los
tubos calefactores.
• Para instalación eléctrica fija, deben ser incorporados medios
de desconexión de acuerdo con las reglamentaciones de insta-
lación, con una separación de contacto en todos los polos que
provea desconexión total bajo condiciones de categoría III de so-
bretensión.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por
un cable con clavija igual.
• Asegúrese que el cable de alimentación no toca las partes más
calientes del aparato.
• No use el aparato como secador de topa o de toallas.
• Aparato diseñado para uso interno.
INSTALACIÓN
Antes de proceder a la instalación del aparato, lea atentamente todas las Advertencias de
Seguridad indicadas en el apartado anterior.
1. Este aparato puede ser instalado con la caja de control en el lado derecho (Fig. 1 A) o en
el lado izquierdo (Fig. 1 B). El aparato está previamente ensamblado de fábrica, para ser
instalado con la caja de control a la derecha (Fig. 1 A).
Si debido a la configuración del lavabo tiene que instalar el aparato de modo que la caja de
control quede ubicada en el lado izquierdo (Fig. 1 B), deberá realizar los siguientes pasos:
− Extraiga la tapa frontal mediante un destornillador, presionado sobre las dos pestañas
ubicadas en el lateral del aparato (Véase Fig. 4).
− Cambié el recorrido del cordón que actúa sobre el interruptor rotativo, de modo que
salga por la ranura del otro lado.
Atención: Una vez instalado, el cordón siempre debe de salir por la ranura que esté en la
parte inferior de la caja del control.
2. Para aumentar la sensación de calentamiento del aparato, se puede orientar el cabezal
de modo que proyecte el calor más directamente hacia el suelo, sobre la zona deseada. El
ángulo de rotación es de unos 30º aproximadamente (Véase Fig. 3).
La orientación del cabezal dependerá de la configuración de instalación escogida.
− Si tiene una configuración de instalación con la caja de control en el lado derecho
(Fig. 1 A) y quiere orientar el cabezal inclinándolo hacia el suelo, deberá retirar previa-
mente el tornillo A ubicado en el interior de la caja de control (Véase Fig. 7A).

8
ESPAÑOL
− Si tiene una configuración de instalación con la caja de control en el lado izquierdo
(Fig. 1 B) y quiere girar el cabezal inclinándolo hacia el suelo, deberá retirar previa-
mente el tornillo B ubicado en parte posterior del aparato (Véase Fig. 7B).
Atención: Uno de los dos tornillos indicados (Figura 7A-7B) debe de quedar siempre
puesto, nunca retiré los dos tornillos.
3. CONEXIÓN ELÉCTRICA Y FIJACIÓN
ATENCIÓN: Antes de proceder a la conexión del aparato, compruebe que el suministro eléc-
trico del aparato está totalmente desconectado y lea atentamente todas las Advertencias de
Seguridad indicadas en el apartado correspondiente.
Nota: El aparato lleva acoplado de fábrica un interruptor rotativo omnipolar, proporcionando
una distancia ≥3mm entre contactos.
• Extraiga la tapa frontal mediante un destornillador, presionado sobre las dos pestañas
ubicadas en el lateral del aparato (Véase Fig. 4).
• Instalación Fija:
Inserte los cables de la instalación fija (L-N- ) por el agujero de acceso al interior de la
caja de control. Asegure los cables pasándolos por la brida de fijación. Conecte los cables
a la regleta de conexión: (L) color marrón, (N) color Azul, (Amarillo-verde).
• Mediante cable manguera y clavija (no suministrados)
Estos deben tener las siguientes especificaciones técnicas:
Tipo de cable manguera: H05VV-F 3G x 0,75 mm2/ Longitud inferior a 2 m.
Clavija: 250V AC 16A con 2P + toma de tierra.
Inserte el cable manguera por el agujero de acceso al interior de la caja de control. Ase-
gure el cable manguera sujetándola con la brida de fijación. Conecte los cables de la man-
guera a la regleta de conexión: (L) color marrón, (N) color Azul, (Amarillo-verde).
Rompiendo la ranura de la parte posterior de la base, puede facilitar la salida del cable
Manguera y conectarlo a la correspondiente toma de corriente.
• Utilizando el aparato como plantilla, marque la posición de los cuatro agujeros en la pa-
red. Practique los 4 agujeros (diámetro 5 mm), inserte los tacos y fije el aparato mediante
los cuatro tornillos suministrados.
• Vuelva a poner la tapa frontal, asegurando que ha quedado bien fijada por las dos pestañas
Laterales.
4. FUNCIONAMIENTO
1. Al tirar el cordón del interruptor rotativo, el aparato se pone en marcha. Desde la lente
frontal puede ver los símbolos siguientes. Podrá cambiar la potencia de funcionamiento
tirando sucesivamente del cordón, hasta la desconexión.
Modelo 0
INFRARED-125 OFF 600 W 1.200 W
INFRARED-155 OFF 750 W 1.500 W

9
ESPAÑOL
2. Modelo INFRARED-155 (Figura 8)
El modelo INFRARED-155, incorpora un sensor de movimiento para aumentar el ahorro
energético sin que los usuarios pierdan confort. Este sistema es muy útil para lavabos
públicos, vestuarios, gimnasios y otros espacios donde hay un movimiento contante de
personas. Dicho sensor controla automáticamente la activación / desactivación del apara-
to, evitando que el calefactor se quede funcionando sin la presencia de usuarios.
− Tirando sucesivamente el cordón, podrá conectar / desconectar el aparato y seleccio-
nar la potencia de funcionamiento deseada.
− En el momento que el sensor no detecte ningún movimiento dentro de la habitación /
banyo, este empezará a contar. Si transcurridos 5 minutos el sensor sigue sin detectar
ningún movimiento, el calefactor se parará automáticamente y se mantendrá en modo
de espera.
− En el momento que se vuelva a detectar un movimiento dentro de la zona de influencia
del sensor (Figura 8), el calefactor se conectará nuevamente a la potencia previamente
seleccionada.
Este modelo también incorpora un temporizador a la desconexión ajustable. Indepen-
diente del sensor de presencia, el aparato se parará una vez transcurrido el tiempo a la
desconexión programado, obligando al usuario a activar de nuevo el calefactor tirando
del cordón. Hay una opción para poder desactivar este temporizador. Véase el siguiente
apartado.
Ajuste temporizador a la desconexión (Solo para el Modelo INFRARED-155)
ATENCIÓN: Antes de proceder al ajuste del temporizador, compruebe que el suministro
eléctrico del aparato está totalmente desconectado.
− Extraiga la tapa frontal mediante un destornillador, presionado sobre las dos pestañas
ubicadas en el lateral del aparato (Véase Fig. 4).
− Siguiendo la siguiente tabla y mediante un destornillador pequeño, podrá modificar la
secuencia de los dos micro-interruptores ubicados en la placa electrónica de control y
seleccionar el tiempo a la desconexión según le convenga:
Posición Temporización
ON
12
Funcionamiento sin temporización a la desconexión
(programado de serie)
ON
12
OFF después de 30 minutos
ON
12
OFF después de 60 minutos
ON
12
OFF después de 120 minutos
5. MANTENIMIENTO
Antes de iniciar cualquier operación de mantenimiento, no olvide desconectar el aparato de
la red y deje enfriar el calefactor unos minutos.

10
Este producto no requiere un mantenimiento específico. Únicamente necesita una limpieza
periódicamente para evitar la acumulación de polvo en las lámparas, ya que podría ocasio-
nar un sobrecalentamiento del calefactor. Limpie las lámparas con un pincel y el cuerpo del
producto con un trapo húmedo.
La sustitución de las lámparas se debe de realizar por personal cualificado, así que contacte
con la Red de Servicios Oficiales de S&P, para garantizar una adecuada asistencia técnica.
No sumerja el aparato ni proyecte agua sobre el mismo.
6. PUESTA FUERA DE SERVICIÓ / RECICLAJE
La normativa CEE y el compromiso que debemos adquirir en futuras generacio-
nes nos obligan al reciclado de materiales; le rogamos que no olvide depositar
todos los elementos sobrantes del embalaje en los correspondientes contenedo-
res de reciclaje. Si su aparato, además, está etiquetado con este símbolo, no olvi-
de llevar el aparato sustituido al Gestor de Residuos más próximo.
7. INFORMACIÓN PERTINENTE PARA EL DESMONTAJE,
RECICLADO O ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL
En el caso de desguace del aparato, hay que respetar las disposiciones correspondientes a la
eliminación o reciclaje de los materiales y componentes.
Listado de los principales materiales del calefactor:
• Laterales y caja de control Plástico PP.
• Cuerpo y reja frontal de acero.
• Placas Electrónicas con estaño.
• Cables eléctricos.
• Lámparas de cristal de cuarzo.
8. ASISTENCIA TÉCNICA
La extensa Red de Servicios Oficiales S&P garantizan una adecuado asistencia técnica. En
caso de observar alguna anomalía en el funcionamiento del aparato, rogamos se ponga en
contacto con cualquier de los servicios mencionados, donde será debidamente atendido.
Cualquier manipulación, que no sea estrictamente necesaria para la instalación del aparato,
efectuada por personas ajenas a los Servicios Oficiales de S&P, nos obliga a cancelar su
garantía. Para aclarar cualquier duda con respecto a los productos S&P diríjase a la Red de
Servicios Post Venda si es en territorio español, o a su distribuidor habitual en el resto del
mundo. Para su localización puede consultar la página WEB: www.solerpalau.com
ESPAÑOL

11
ENGLISH
Please read these instructions thoroughly to avoid damage and hazardous situations. Any
use of this heater other than that stipulated in this instruction manual may cause fire, elec-
tric shock or injury, and voids all warranties.
Warranty does not apply to any defect, deterioration, loss, injury or damage caused by, or
as a result of, the misuse or abuse of this heater. the rights dictated by State law are not
prejudiced. None of the terms of this warranty are to be taken as excluding any conditions or
warranties implied by State law, which cannot be excluded or modified.
Before any operation remove the packaging and check product integrity. In case of defects or
damages do not try to repair it yourself but contact your dealer.
Do not let children play with the packaging and protect the environment by disposing of the
packaging in accordance with the national regulations for waste processing.
1. SAFETY WARNINGS
• CAUTION: Some parts of this device may get very hot and cause
serious burns. You must be particularly careful when children
and vulnerable persons are present.
• Children under 8 years cannot operate the device. Make sure you
mount the device so that both the heater itself and the activation
cord are out of the reach of children.
• This device can be used by children over 8 years and persons
with physical, sensory or mental disabilities or with lack of ex-
perience or knowledge if they have been supervised or trained
in how to use the device in a safe way, covering the dangers it
involves.
• Children must not play with the device.
• The cleaning and maintenance to be done by the user must not
be done by children.
• NB: This heating device is not fitted with a room temperature
control device. Do not use this heating device in small rooms
that are occupied by persons who cannot leave the room on their
own, unless permanent surveillance is provided.
• The device must be mounted on a solid vertical wall, placed only
in a completely horizontal position (See Fig. 1).
ENGLISH

12
ENGLISH
• The device can never be installed in the vertical position or di-
rectly attached to the ceiling or a similar structure (See Fig. 2).
• The device cannot be installed so that it projects heat upwards or
towards the ceiling (See Fig. 3).
• The device must not be mounted on an inflammable surface,
like: wood, plastic, carpet, fiber...etc.
• NB; Once installed, no inflammable objects or objects affected
by heat must be within 2 meters of the device (curtains, towels,
plants, pets … etc.).
• The device has been designed to be mounted at height and must
be installed adhering to the minimum distances from the ceiling,
floor and walls or objects to its sides (See Fig. 5).
• Do not install the device right underneath a power socket.
• The safety zones determined in local electrical installation stan-
dards, or safety standards applicable in your country must be
strictly observed. In any case, if it is installed in a bathroom, ne-
ver install it in the areas indicated as ZONE 0/1/2. It can be ins-
talled in Zone 3 as long as it is placed so that the device is not
within reach of anybody who is in the bath or the shower, inclu-
ding the switch activation cord (See Fig. 6).
• The device must not work in rooms or storage spaces with po-
tential dangers owing to the existence of gases from paints, che-
mical products, detergents, solvents, varnishes, etc., or other
highly inflammable materials.
• After use, we recommend you leave the device to cool for at least
10 to 15 minutes before touching it.
• Before turning the device on for the first time, check that all the
package’s protective elements have been removed, including the
foam for protecting the heater tubes.
• For fixed electrical installation, disconnection means must be
incorporated as per the installation regulations, with contact se-
paration in all poles that provide total disconnection under cate-
gory III overvoltage.
• If the power cable is damaged, it must be replaced with a cable
with the same plug.

13
ENGLISH
• Make sure that the power cable doesn’t touch the hottest parts
of the device.
• Don’t use the device to dry clothes or towels.
• Device designed for interior use.
2. INSTALLATION
Before installing the device, read all the Safety Warnings indicated in the above section
carefully.
1. This device can be installed with the control box on the right side (Fig. 1 A) or on the left
side (Fig. 1 B). The device is pre-assembled in the factory to be installed with the control
box on the right (Fig. 1 A).
If, due to the layout of the washroom you have to install the device with the control box on
the left side (Fig. 1 B), proceed as follows:
− Remove the front cover with a screwdriver, pressing on the two tabs on the side of the
device (See Fig. 4).
− Change the route of the cord that operates the rotary switch, so that it comes out
through the groove on the other side.
NB: Once installed, the cord must always come out through the groove on the bottom of
the control box.
2. To increase the sensation of heat from the device, you can orient the head so that it pro-
jects the heat more directly towards the floor, in the desired area. The angle of rotation is
approximately 30º (See Fig. 3).
The head’s orientation will depend on the installation layout.
− If you have an installation layout with the control box on the right side (Fig. 1 A) and you
want to orient the head by tilting it towards the floor, you must previously remove screw
A inside the control box (See Fig. 7A).
− If you have an installation layout with the control box on the left side (Fig. 1 B) and you
want to turn the head, tilting it towards the floor, you must previously remove screw B
inside the control box (See Fig. 7B).
NB: One of the two screws indicated (Figure 7A-7B) must always stay put, never remove
both screws.
3. ELECTRICAL CONNECTION AND FIXTURE
NB: Before connecting the device, check that its electricity supply is completely disconnected
and read all the Safety Warnings indicated in the corresponding section carefully.
Note: The device comes with a rotary single-pole switch, providing a distance ≥3mm between
contacts.
• Remove the front cover with a screwdriver, pressing on the two tabs on the side of the
device (See Fig. 4).

14
ENGLISH
• Fixed Installation
Insert the fixed installation cables (L-N- ) through the access hole to the inside of the
control box. Fasten the cables, passing them through the fixture clamp. Connect the ca-
bles to the terminal strip: (L) brown color, (N) Blue color, (Yellow-green).
• By means of flexible cable and plug (not supplied)
These must have the following technical specifications:
Type of flexible cable: H05VV-F 3G x 0.75 mm2/ Length less than 2 m.
Plug: 250V AC 16A with 2P + ground connection.
Insert the flexible cable through the access hole to the inside of the control box. Secure
the flexible cable, fastening it with the fixture clamp. Connect the flexible’s wires to the
terminal strip: (L) brown color, (N) Blue color, (Yellow-green).
Break the groove on the rear part of the base to be able to feed the flexible cable through
it and connect it to the corresponding power socket.
• Using the device as a template, mark the position of the four holes on the wall.
Make the 4 holes (diameter 5 mm), insert the rawlplugs and fix the device with the four
screws provided.
• Put the front cover back on, making sure that it has been fixed properly by the two side tabs.
4. OPERATION
1. Pulling the rotary switch cord turns the device on. On the front lens you can see the fo-
llowing symbols. You can change the operating power by pulling successively on the cord,
until you turn it off.
Model 0
INFRARED-125 OFF 600 W 1.200 W
INFRARED-125 OFF 750 W 1.500 W
2. INFRARED-155 model (Figure 8)
The INFRARED-155 model incorporates a movement sensor to increase the energy saving
without diminishing the user’s comfort. This system is very useful for public washrooms,
changing rooms, gyms and other spaces with constant movement of persons. This sensor
automatically controls the activation / deactivation of the device, preventing the heater
staying on with no users present.
− By pulling successively on the cord, you can turn the device off/on and select the desi-
red operating power.
− At the instant the sensor doesn’t detect any movement inside the room/bathroom, it
will start counting. If the sensor doesn’t detect any movement after 5 minutes the hea-
ter will stop automatically and go into standby mode.
− At the instant movement is detected again within the sensor’s area of influence (Figu-
re 8), the heater will turn on again at the pre-selected power.
This model also incorporates an adjustable run-on timer. Independently of the presence
sensor, the device will stop after the run-on time set and the user will have to turn the
heater on again by pulling the cord. You have the option to deactivate this timer. See the
following section.

15
ENGLISH
Setting the run-on timer (Only for the INFRARED-155 model)
NB: Before setting the timer, check that the device’s electricity supply is completely dis-
connected.
− Remove the front cover with a screwdriver, pressing on the two tabs on the side of the
device (See Fig. 4).
− Following the below table and using a small screwdriver, you can change the sequence
of the two micro-switches on the electronic control board and select the run-on time
as desired:
Position Timer
ON
12
Operation without run-on timer (standard setting)
ON
12
OFF after 30 minutes
ON
12
OFF after 60 minutes
ON
12
OFF after 120 minutes
5. MAINTENANCE
Before starting any maintenance operation, don’t forget to disconnect the device at the mains
and let the heater cool down for a few minutes.
This product requires no specific maintenance. It only needs to be cleaned periodically to pre-
vent dust build-up on the lamps, as this could cause the heater to overheat. Clean the lamps
with a brush and the product’s body with a damp cloth.
The lamps must be replaced by qualified staff, so contact the S&P Official Service Network,
for expert technical assistance.
Do not submerge the device or spray it with water.
6. PUTTING OUT OF SERVICE AND RECYCLING
EEC legislation and our consideration of future generations mean that we should
always recycle materials where possible; please do not forget to deposit all pac-
kaging in the appropriate recycling bins. If your device is also labeled with this
symbol, please take it to the nearest Waste Management Plant at the end of its
servicable life.

16
ENGLISH
7. DISMANTLING, RECYCLING OR ELIMINATION OF THE PRODUCT
AT THE END OF ITS USEFUL LIFE
If the device is scrapped, this must be done in adherence to legal provisions governing the
elimination or recycling of materials and components.
List of the heater’s main materials:
• Sides and control box in PP plastic.
• Body and front grill in steel.
• Electronic Boards with tin.
• Electrical cables.
• Quartz crystal lamps.
8. TECHNICAL ASISTANCE
S&P’s large technical Service network will guarantee adequate technical assistance.If a fault
is observed in the unit, please contact any of the mentioned technical service offices and they
will attend to your problem.Any manipulation of the appliance by personnel not belonging to
the Official S&P Services will result in your guarantee being void.For any queries regarding
S&P products please contact any branch of our After Sales Service network if you are in
Spain, or your regular dealer in the rest of the world.
To find your nearest dealer, visit your website at www.solerpalau.com

17
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Lisez attentivement les instructions afin d’éviter tout danger ou d’utilisation inappropriée
de l’appareil. toutes utilisations autres que celles décrites dans cette notice seront consi-
dérées comme dangereuses et risquent de causer des incendies, des chocs électriques ou
des blessures et ne seront pas couverts par la garantie.
La garantie ne s’applique pas en cas de défaut, détérioration, dommages causés en raison
d’un usage impropre ou d’un abus dans l’utilisation du radiateur. Vous pouvez disposer de
droits reconnus par la loi de votre pays. Aucune disposition de la présente garantie ne peut
avoir pour effet d’exclure quelque garantie ou droit reconnu d’ordre public par la législation
de votre pays.
Avant toute opération, otez l’emballage du produit et vérifiez si l’appareil n’est pas endo-
mmagé. En cas de défaut, de choc ou de dommage, n’essayez pas de réparer l’appareil
vous-même et contactez votre revendeur.
Ne laissez pas les enfants jouer avec les emballages et protegez l’environnement en jetant
les cartons et les calages dans les endroits appropriés pour le recyclage.
1. RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ
• PRÉCAUTION: Certains éléments de cet appareil peuvent chauffer
et entraîner de graves brûlures. Il convient d’être très vigilant en
particulier en présence d’enfants ou de personnes vulnérables.
• Ne pas laisser les enfants de moins de 8 ans utiliser l’appareil. Il
convient d’être vigilant au moment de monter l’appareil afin que
le radiateur et la cordelette de mise en marche soient hors de la
portée des enfants.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales limitées ou n’ayant aucune expérience ni connaissan-
ce de ce type d’appareil uniquement si l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité leur a été expliquée et s’ils comprennent les
dangers y étant liés.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par les enfants.
• ATTENTION: Cet appareil de chauffage n’est pas équipé d’un
dispositif de contrôle de la température de la pièce. Ne pas uti-

18
FRANÇAIS
liser pas cet appareil de chauffage dans de petites pièces où se
trouvent des personnes n’étant pas en mesure de quitter les
lieux elles-mêmes, à moins qu’elles ne soient surveillées en
permanence.
• L’appareil doit être monté uniquement sur un mur vertical solide
et être monté horizontalement (Voir Fig. 1).
• L’appareil ne doit en aucun cas être monté verticalement ou être
installé directement au plafond ou autre structure similaire (Voir
Fig. 2).
• L’appareil ne doit pas être installé de sorte qu’il envoie la cha-
leur vers le haut ou vers le plafond (Voir Fig. 3).
• L’appareil ne doit pas être monté sur une surface inflammable
telle que le bois, le plastique, la moquette, les fibres, etc.
• ATTENTION: Une fois l’appareil installé, aucun objet inflam-
mable ou qui pourrait être endommagé par la chaleur ne doit
se trouver à moins de 2 mètres (rideaux, meubles, serviettes,
plantes, animaux domestiques, etc.).
• L’appareil a été conçu afin d’être monté en hauteur et installé
à une distance minimale par rapport au plafond, au sol et aux
murs ou aux objets situés sur les deux côtés (Voir Fig. 5).
• Ne pas installer l’appareil juste en dessous d’une prise de courant.
• Les zones de sécurité établies dans les règlementations locales
sur les installations électriques ou les normes de sécurité appli-
cables dans votre pays doivent être respectées. Si l’appareil est
destiné à une salle de bain, il ne doit jamais être installé dans les
zones indiquées comme ZONE 0/1/2. Il peut être installé en Zone
3 s’il est hors de portée depuis la baignoire ou la douche, y com-
pris la cordelette permettant d’activer l’interrupteur (Voir Fig. 6).
• L’appareil ne doit pas fonctionner dans des pièces ou réserves
où il pourrait exister un danger lié à des gaz émanant de peintu-
res, produits chimiques, détergents, dissolvants, vernis, etc. ou
tout autre matériau hautement inflammable.
• Après utilisation, il est recommandé de laisser refroidir l’appa-
reil au minimum 10 à 15 minutes avant de le toucher.

19
FRANÇAIS
• Avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois, vé-
rifier que tous les éléments de protection de l’emballage ont été
retirés, y compris les mousses pour protéger les tubes chau-
ffants.
• Pour une installation électrique fixe, des dispositifs permettant
de déconnecter l’appareil doivent être incorporés conformément
aux réglementations d’installation, avec une séparation de con-
tact pour tous les pôles permettant une coupure totale dans des
conditions de catégorie III de surtension.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par un câble utilisant une prise de courant identique.
• S’assurer que le câble d’alimentation n‘est pas en contact avec
les parties les plus chaudes de l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil pour sécher des vêtements ou des ser-
viettes.
• Cet appareil est prévu pour une utilisation intérieure.
2. INSTALLATION
Avant d’installer l’appareil, lire attentivement toutes les recommandations de sécurité in-
diqués dans la section précédente.
1. Cet appareil peut être installé avec le boîtier de commande sur le côté droit (Fig. 1 A) ou
gauche (Fig. 1 B). L’appareil est fourni d’usine pour être installé avec le boîtier de com-
mande à droite (Fig. 1 A).
Si, en raison de la configuration du local, l’appareil doit être installé avec le boîtier de
commande sur le côté gauche (Fig. 1 B), suivre les étapes suivantes:
− Retirer le cache avant à l’aide d’un tournevis, appuyer sur les deux rabats situées sur
le côté de l’appareil (Voir Fig. 4).
− Modifier le passage de la cordelette d’actionnement de l’interrupteur rotatif afin que la
rainure sorte de l’autre côté.
Attention: Une fois installé, la cordelette doit toujours sortir par la rainure située en partie
inférieure du boîtier de commande.
2. Pour augmenter la sensation de chaleur produite par l’appareil, la tête peut être orientée
de façon à ce que la chaleur soit dirigée vers le sol, sur la zone souhaitée. L’angle de rota-
tion est d’environ 30º (Voir Fig. 3).
L’orientation de la tête dépendra de la configuration d’installation choisie
− Si l’appareil est installé avec le boîtier de commande sur le côté droit (Fig. 1 A) et qu’il
est souhaité orienter la tête vers le sol, retirer dans un premier temps la vis A située
dans le boîtier de commande (Voir Fig. 7A).

20
FRANÇAIS
− Si l’appareil a été installé avec le boîtier de commande sur le côté gauche (Fig. 1 B)
et qu’il est souhaité orienter la tête vers le sol, retirer dans un premier temps la vis B
située à l’arrière de l’appareil (Voir Fig. 7B).
Attention: Une des deux vis ci-dessus indiquées (Figure 7A-7B) doit rester en place, ne
jamais retirer les deux vis en même temps.
3. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ET FIXATION
ATTENTION: Avant de brancher l’appareil, vérifier que l’alimentation électrique est entière-
ment coupée et lire attentivement toutes les recommandations de sécurité indiquées dans le
paragraphe correspondant.
Note: L’appareil est équipé d’un interrupteur rotatif omnipolaire ayant une distance supérieu-
re ou égale à 3 mm entre les contacts.
• Retirer le cache avant à l’aide d’un tournevis et appuyer sur les deux rabats situés sur le
côté de l’appareil (Voir Fig. 4).
• Installation fixe
Insérer les câbles de l’installation fixe (L-N- ) par le passe-câbles situé à l’intérieur du
boîtier de commande. S’assurer que les câbles passent par la bride de fixation. Raccorder
les fils à la réglette de connexion: (L) couleur marron, (N) couleur bleue, (jaune-vert).
• Par un câble et une prise de courant (non fournis)
Ils doivent remplir les spécifications techniques suivantes:
Type de câble: H05VV-F 3G x 0,75 mm2/ Longueur inférieure à 2 m.
Prise de courant: 250V AC 16A avec 2P + prise de terre.
Insérer le câble par le passe câble situé à l’intérieur du boîtier de commande. Le câble
doit être maintenu par la bride de fixation. Raccorder les fils à la réglette de connexion: (L)
couleur marron, (N) couleur bleue, (jaune-vert).
Casser la rainure de la partie arrière de la base afin de faire sortir plus facilement le câble
et le raccorder à la prise de courant correspondante.
• En utilisant l’appareil comme gabarit, marquer la position des quatre trous dans le mur.
Faire 4 trous (5 mm de diamètre), insérer les chevilles et fixer l’appareil à l’aide des quatre
vis fournies.
• Remettre le cache avant en s’assurant qu’il est bien fixé par les deux rabats situées sur
les côtés.
4. FONCTIONNEMENT
1. Pour mettre en marche l’appareil, tirer sur la cordelette de l’interrupteur rotatif. Par le
viseur en façade il est possible de voir les symboles de fonctionnement. La puissance de
chauffe est modifiée en tirant successivement sur la cordelette, jusqu’à ce que l’appareil
s’éteigne.
Modèle 0
INFRARED-125 OFF 600 W 1.200 W
INFRARED-125 OFF 750 W 1.500 W
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other S&P Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

Westfalia
Westfalia NSB-150C5 instruction manual

Rohnson
Rohnson R-023 instruction manual

LVI
LVI Yali Replacement Part Guide

Jaga
Jaga Eyecatchers Sani Panel Mounting instructions

Powrmaster
Powrmaster TE21 User, installation and servicing instructions

EdenPURE
EdenPURE Wall-Hugger Operation and warranty manual

Taurus
Taurus CA-2002 User instruction

BOND MANUFACTURING
BOND MANUFACTURING firebowl owner's manual

DeLonghi
DeLonghi DRAGON HM3 Leaflet

ATC
ATC Toledo FPH1000T Installation, operation & maintenance manual

Caloritech
Caloritech EXC Installation, operation and maintenance instructions

Haverland
Haverland RCTT Instruction guide