manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. SATA
  6. •
  7. Power Tools
  8. •
  9. SATA 97924 User manual

SATA 97924 User manual

经济型调温热风枪
Adjustable Heat Gun
wirtschaftliche Heißluftpistole mit Thermostat
Экономичный термофен срегулировкой температуры
경제형 온도 조절 히트 컨
pistola de ar quente econômico
経済的な温度調整ヒートガン
Pistola de aire caliente económico con ajuste de temperatura
97924
使用说明书 \ User's Manual \ Bedienungsanleitung \ Инструкция по эксплуатации
사용설명서 \ Manual de instruções \ 取扱説明書 \ Manual del uso
中文 EN DE RU KO PT JA ES
3
中文 EN DE RU KO PT JA ES
97924
经济型调温热风枪:
使用说明书:
在使用本产品之前,请仔细阅读本使用说明书
1. 用途
本热风枪的设计目的是用于:除漆、焊管、收缩 PVC、焊接和弯曲塑料制品以及可以用来一般性干燥和融化解冻等
警告:
为了你的人身安全,使用本机器前,请仔细阅读本手册和一般安全说明
2. 产品描述
喷嘴
通风口
调温旋钮
开关(0/1/2/3)
3. 装箱清单
在使用本产品之前,请仔细阅读本说明书
1)1台热风枪
2)1本使用说明书
3)检查所有包装资料
4)检查包装和保证运输的物品
5)检查包装内容的完整性
6)检查电器、电源线、电源插头和各类配件在运输中是否收到损坏
7)在有效保修期内,尽可能的保持好包装材料。不要把它当成垃圾处理掉
警告:
包装材料不是玩具!小孩不能玩塑料袋,防止发生窒息的危险
当零件丢失或破损,请联系当地的经销商
4. 一般电动工具安全规则
阅读所有的安全警告和所有的指令。没有按照以下列举的说明使用或操作将导致触电、着火和 /或严重伤害
在所有以下列举的警告中,术语“电动工具”指电驱动(有线)电动工具或电池驱动(无线)电动工具。
4.1 工作场所
保持工作场所清洁和明亮,混乱和黑暗的场地会引发事故。
不要在易爆环境,如易燃液体、气体或灰尘的环境下操作电动工具。电动工具产生的火花会点燃灰尘或气体。
让儿童和旁观者离开后操作电动工具。分心会使你放松控制。
4.2 电气安全
电动工具的插头必须与插座相配。不能以任何方式改装插头。需接地的电工工具不能使用任何转换插头。未经改装
的插头和相配的插座将减少触电危险。
避免人体接触接地表面,如管道、散热片和冰箱。如果你身体接地会增加触电危险。
不得将电动工具暴露在雨中或潮湿环境中。水进入电动工具将增加触电危险。
4
中文 EN DE RU KO PT JA ES
97924
不能滥用电源线。绝不能用电线搬运、拉动电动工具或拔出其插头。让电线远离热、油、锐边或运动部件。受损或
缠绕的电线会增加触电危险。
当在户外使用电动工具时,使用适合户外使用的外接电线。适合户外使用的电线将减少触电危险。
如果不得不在潮湿的环境下操作电动工具,需用漏电保护器(RCD)来提供保护。使用漏电保护器能帮助减少电击风险。
4.3 人身安全
保持警觉,当操作电动工具时所关注所从事的操作并保持清醒。请勿在有疲劳、药物、酒精或治疗反应下操作电动工具。
在操作电动工具期间精力分散会导致严重的人身伤害。
使用安全装置。始终佩戴护目镜安全装置,诸如适当条件下的防尘面具、防滑安全鞋、安全帽、听力防护等装置能
减少人身伤害。
避免突然启动。确保开关在插入插头时处于关断位置。手指放在已接通电源的开关上搬运工具或开关处于接通状态
时插入插头可能导致危险。
手不要伸的太长。时刻注意脚下和身体平衡。这样在意外情况下能很好地控制电动工具。着装适当。不要穿宽松衣
服或佩戴饰品。让你的头发、衣服和手套远离运动部件。宽松衣服、配饰或头发可能会卷入运动部件。
如果提供了与排屑装置、集尘设备连接用的装置,则确保他们连接完好且使用得当。使用这些装置可减少碎屑引起
的危险。
4.4 电动工具使用和注意事项
不要滥用电动工具,根据用途使用适当的电动工具。选用适当设计额值的电工工具会使你工作有效、更安全。
如果开关不能接通或关断工具电源,则不能使用该电动工具。不能用开关来控制的电动工具是危险的,必须进行修理。
在进行调节、更换附件或存放工具之前必须从电源上拔掉插头。这种防护性措施将减少电动工具突然启动的危险。
将闲置的电动工具存放在儿童所及范围之外,并且不要让不熟悉电动工具或对这些说明不了解的人操作电动工具。
电动工具在未经过训练的用户手中是危险的。
保养电动工具。检查运动部件的安装偏差或卡住、零件破损情况和影响电动工具运行的其他条件。如有损坏,电动
工具必须在使用前修理好。许多事故由维护不良的电动工具引发。
安装使用说明书以及打算使用的电动工具的特殊类型要求的方式,考虑作业条件和进行的作业来使用电动工具、附
件等。电动工具用作那些与要求不符的操作可能会导致危险情况。
4.5 维修
将你的电动工具送交专业维修人员,必须使用同样的备件进行更换。这样确保所维修的电动工具的安全性。
5. 热风枪的附加安全守则
手切勿放在入风口上或以任何形式阻塞入风口。
在使用期间,喷嘴及这个工具的其他配件的温度变得非常高温。需等这些零件冷却下来后才可触摸。
放下工具之前,请务必切断电源。
在工具开机运行时,切勿让机器处于无人管理状态。
若不小心使用热风枪,会导致火灾的危险。
在潮湿或可能有易燃易爆气体的地方切勿使用热风枪。
要等热风枪冷却后才可把它贮藏。
确保有适当的空气流通,因为使用热风枪时可能会产生有毒的烟雾。
切勿把它当吹风机使用。
切勿阻碍入风或出风口,否则会令热风枪过热而损坏。
切勿把热风枪喷向任何人。
切勿接触金属出风口,它在使用时会非常高温,在关掉后的三十分钟内其温度仍会维持。
切勿在使用时或用完后马上把热风枪靠拢任何对象。
切勿让任何物件掉入喷嘴内以免受电击。机器运作时会产生高温,开机时,切勿俯视喷嘴。
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
5
中文 EN DE RU KO PT JA ES
97924
6. 除漆
不要用本工具去除含铅的油漆。剥落的油漆、油漆残渣及烟雾可能含铅,而铅乃有毒物质。一旦积存在表面,
手至口的接触可能令你吞下铅。吸收就算很少的铅都会导致不可治愈的脑及神经系统的损害,小孩及胎儿则更
易受伤害。
当除漆时应确保工地是封闭的;并请使用防尘面罩。
切勿焚烧油漆。使用刮刀和保持出风口与除漆表面应至少保持 25 厘米距离。如您以垂直线的方向刮起油漆,应
向下刮以免油漆掉入热风枪内并焚烧。
工程完毕后应把工地彻底清洁并安全地把除去的漆处理好。
7. 组装与调试
此前装配和调整的方法是拔掉工具。
空气温度可以调节,以适应广泛的应用范围。下表显示为不同的应用设置。
设置 应用
Ⅰ档 冷却表面高温的部件
冷却出风口以便更换风嘴
Ⅱ档
烘干色调的试样,填料,粘合剂,施工缝和石膏模型
烘干潮湿的木材
清除贴纸
催化粘合剂例如催化接合平面的接触粘合剂,活化附着胶水,加速胶合过程,
熔开粘合点以及去除或黏上板块边缘的塑胶膜。
打蜡和脱蜡
收缩包装和绝缘 PVC 管
溶化结冰的阶梯,门锁,车箱盖,车门和水管。解冻冰箱、冰盒上的积霜。
Ⅲ档
焊接塑料件。
弯曲塑料管材和板材
焊接锡,特色的银焊料,SMD- 建筑元件,电缆终端以及熔开焊锡结合缝。
松动生锈或固定螺母和紧密螺栓
除漆清除旧的、厚的油层或油漆层,以及石灰泥。
消毒使用 600℃的热风可以在牲畜棚中进行快速杀菌。另外也可以有效地对抗木
虫的侵袭。(注意 :火灾的危险!不要在木材表面过度加热)
如果你不能正确的设置,先进行低温度设定,逐步提高温度直到你达到最佳效果
7.1 安装正确的附件(选购件)
图像 描述 目标
经济型铲形风嘴 剥窗架上的粘膜纸时保护玻璃
经济型反射风嘴 软纤焊管
6
中文 EN DE RU KO PT JA ES
97924
图像 描述 目标
经济型圆形风嘴 焊接,收缩膜(小范围加热)
经济型宽槽风嘴 干燥,融化(比较大范围的加热)
经济型刮刀 刮掉油漆使得表面光亮
确保工具关闭和喷嘴冷却下来。
使用的附件掉落后,可能会引燃物品。附件必须安装牢固在机器上。
触摸灼热得的喷嘴,可能造成严重烧伤。必须等待机器完全冷却后,才可以安装或更换附件,或者使用合适的工具安装、
更换附件。
灼热的喷嘴可能点燃底座。尚未冷却的喷嘴只能摆放在耐热的底座上。
使用了错误或故障的附件可能导致热风逆流,并损坏机器。只能使用表格上的机器专用的原配附件。
8. 使用说明
始终遵守安全指示和适用的法规。
只用一只可握的手工具,操作前不要把你的另一只手在通风口。
安装应用目标的正确的配件。
设置所需的空气温度。
8.1 开启和关闭
要开启热风枪,推动开关到Ⅰ /Ⅱ/Ⅲ。启动初期,热风枪会有少量烟冒出,这是正常的。
要关闭热风枪,先将温度调整最低,冷却,然后推动开关到 0。让热风枪冷却后再移动或贮藏。
8.2 温度和风量设定
按照温度、风量的需要,推动开关到 I/ Ⅱ/Ⅲ,热风枪将开始蜂鸣。然后通过旋钮④调节温度。
8.3 除漆
安装适当的配件。
设置一个高的空气温度。
打开热风枪。
直接将热风枪对准要去除的油漆。
当漆软化时,用刮刀将油漆刮除。
切勿用来脱离带金属边框的窗户粘膜纸,高温会传递到玻璃上,使玻璃爆裂。当用于框架是其他材质的窗户粘膜纸时,
请购买铲刀。
切勿让热风枪保持一点喷热太长,防止表面燃烧。
避免油漆集中在刮刀配件上,因为它可能会被点燃。如有必要,仔细用小刀将刮刀配件上的油漆去除。
8.4 固定使用
此工具也可以用在固定的模式。
把工具放置到工作台。
固定电源线材,以防工具脱离工作台。
小心启动工具。
7
中文 EN DE RU KO PT JA ES
97924
确保喷嘴的始终指向远离你和任何旁观者。
确保不要把任何东西掉入喷嘴中。
8.5 冷却
喷嘴和配件在使用期间,喷嘴和配件的温度变得非常高温。需等这些零件冷却下来后才可移动或贮藏工具。
为了减少冷却时间,调节到温度最低,并让它运行几分钟。
关闭工具,让它至少冷却 30 分钟。
9. 维护和清洁
进行任何维护前,请关闭工具并断开电源。
9.1 维护
您的电动工具设计精良,可以长期运作,而只需极少的维护。要取得连续的令人满意的工作效果,需要您做合适的
保养和定期的清洁。
9.2 润滑
您的电动工具,不需要额外的润滑。
9.3 清洁
保持机器的通风口清洁,以防止电机过热。
定期用软布清洁机壳,最好每次使用后都清洁。
如果仅用软布不能清洁污垢,请软布蘸肥皂水。
切勿使用汽油,酒精,氨水等,这些溶剂会损坏塑料部件。
10. 技术数据
电压 220V-50Hz
功率 2000W
温度 /空气流量
Ⅰ50℃;250L/min
Ⅱ50-450℃;250L/min
Ⅲ50-600℃;500L/min
11. 质量保证
保证本产品是依照法定 /国家明确规定,自购买之日起由第一个用户。
本保修涵盖了所有材料或生产缺陷。它不包括 :有缺陷的部件受到正常的磨损和撕裂,如轴承,刷子,电缆,插
头或如钻头,钻头配件,锯片等;损坏或缺陷的滥用,造成事故或改建,也没有运输成本。
在购买无法核实或产品没有得到定期的应有维护(清洁通风口、碳刷定期保…),我们有权拒绝任何索赔
你必须保持购买收据证明购买的日期。
退货时,你的工具必须未经拆除、在经销商在可接受的清洁状态,并附上你的购买凭证。
12. 保护环境
分类回收。此类产品不得和普通家庭垃圾一起处理。
如果某一天你的机器需要更换或不再使用,请不要把它和家庭垃圾一起出力。把该产品单独分类回收。
中文 EN DE RU KO PT JA ES
97924
8
Economic Adjustable Hot Air Gun:
Operation Instructions:
Please read these instructions carefully before use.
Please keep these instructions for future reference.
1. Purposes
This hot air gun can be used to remove paint, weld tubes, shrink PVC, weld and bend plastic products, and generally dry and melt items.
Warning:
for your personal safety, please read these instructions and general safety instructions carefully before using this machine.
2. Product description
Nozzle
Air vent
Temperature adjustment knob
Switches (0/1/2/3)
3. Packing list
Before operating the machine, please read these instructions in detail.
1)1 Hot Air Gun.
2)1 Operation Instructions.
3)Check all the information on the packaging.
4)Check the packaging and contents.
5)Check the integrity of the contents.
6)Check if the appliance, power line, power plug and various accessories have been damaged during transportation.
7)Keep the packaging materials safe during the effective warranty period. Do not consider them to be garbage.
Warning:
packaging materials are not toys. Prevent children from playing with plastic bags to avoid the risk of suffocation.
If any parts are missing or damaged, please contact your local dealer.
4. General safety precautions for electric tools
Read all the safety precautions and instructions. Failure to follow the instructions listed below may result in electric shock, fire and/or
serious injury. The term "electric tool" in all the following precautions means a mains supply driven (wired)electric tool or battery
driven (wireless)electric tool.
4.1 Workplace
Keep the worksite clean and well illuminated. A disorderly work site with dark places will result in accidents.
Do not operate electric tools in explosion risk environments containing flammable liquids, gases or dust. The sparks arising from electric
tools can ignite dust or gas.
Only operate electric tools after the departure of children and bystanders. Inattention or distraction will cause the operator to be unable
to control the tools.
4.2 Electrical safety
中文 EN DE RU KO PT JA ES
97924
9
The plug of an electric tool shall match with the socket. Never modify the plug in any form. Never apply an adapter to any plug that
requires grounding. Never modify the plug in any way. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
Avoid contact between the body and such grounding surfaces as pipelines, radiating fins and refrigerators. Grounding your body will
increase the risk of electric shock.
Do not expose electric tools to rain or humid environments. The presence of water in electric tools will increase the risk of electric shock.
Do not misuse wires. Never carry or drag electric tools by the wires, or pull the wire to remove the plug. Keep electric tools away from
heat sources, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or twisted flexible wires will increase the risk of electric shock.
When electric tools are used outdoors, use external flexible wires that are suitable for outdoor use in order to reduce the risk of electric
shock.
If using electric tools in a humid environment cannot be avoided, adopt a residual current operated protective device (RCD)in order
to reduce the risk of electric shock.
4.3 Personal safety
Stay alert, stay awake and pay attention to your operation when operating electric tools. Do not operate electric tools when you are tired
or affected by drugs, alcohol or medical treatment. A moment of negligence during the operation of electric tools will result in severe
injury.
Use personal protective equipment. Always wear goggles. The use of such safety device PPEs as anti-dust masks, anti-skid safety shoes,
safety helmets and hearing protection devices where appropriate under proper conditions will reduce personal injuries.
Prevent accidental unexpected startup. Ensure that the switch is turned off when connecting the power supply. It may be hazardous for
a finger to be placed on the switch that connects to the power supply, or for the plug to be inserted when the switch is connected.
Do not stretch your hands for too long and always pay attention to your feet and balance your body. In this way, electric tools can be
properly controlled so as to prevent the occurrence of accidents.
Dress properly. Do not wear loose clothes or accessories. Keep clothes, gloves and hair away from moving parts. Loose clothes,
accessories or long hair may become entangled into moving parts.
If devices are provided that connect to the chip conveyor or dust collector, ensure that they are properly connected and used. The use of
these devices will reduce the risk of dust.
4.4 Electric tool usage and precautions
Do not misuse electric tools. Use the proper electric tool according to the purpose. The use of properly-designed electric tools will make
your work more effective and safer.
If the tool cannot be powered on/off, it cannot be used. Electric tools that cannot be controlled by a switch are hazardous and must be
repaired.
Before carrying out any adjustment, replacing accessories or storing electric tools, remove the plug from the power supply. This
protective measure will reduce the risk of the accidental starting of tools.
Store unused electric tools outside the reach of children and do not ask personnel unfamiliar with electric tools or these instructions to
operate electric tools. Electric tools are hazardous when operated by untrained users.
Maintain electric tools. Check whether the moving parts are adjusted properly or stuck, and check the damage conditions of the parts
and other factors that may affect their operation. As many accidents are caused due to poorly-maintained electric tools, damaged
electric tools shall be repaired before use.
Use the electric tool, accessories, etc. in accordance with these instructions and the application modes of special electric tools while
taking into account the operating conditions and work to be performed. It may be hazardous to use an electric tool that does not
conform to the purpose at hand.
4.5 Repair
Ask professional maintenance personnel to use the same spare parts to repair electric tools. This will ensure the safety of the electric
tools after repairs.
中文 EN DE RU KO PT JA ES
97924
10
5. Additional safety codes for hot air gun
Do not put your hand over the air inlet or block it in any way.
During use, the temperature of the nozzle and other accessories will increase dramatically. Only touch these parts after they
have completely cooled down.
Be sure to turn off the power before putting down the tool.
Do not leave the machine unattended while it is operating.
The accidental use of the hot air gun may cause a fire risk.
Do not use the hot air gun in wet environments or in the presence of flammable or explosive gases.
Only store the hot air gun after it has completely cooled down.
As toxic fumes may be generated during the operation of the hot air gun, ensure proper air circulation.
Do not use the hot air gun as a hair dryer.
Do not block the air inlet or outlet, or else the hot air gun may become overheated and sustain damage.
Do not point the hot air gun at anyone.
Do not touch the metal air outlet as it will become very hot during use. It will remain at a high temperature for 30 minutes after
being turned off.
Do not move the hot air gun closer to any object while it is operating or immediately after the work is complete.
Do not drop any object into the nozzle, as this could cause electric shock. As the machine will generate high temperatures while
operating, do not look into it as it starts up.
Do not let paint adhere to the scraper at the air outlet as it could eventually ignite.
6. Paint removal
Do not use this tool to remove paint that contains paint. Flaking paint, residue and fumes may contain toxic lead. The lead accumulated
on the surface may be ingested accidentally along the hand-to-mouth route. Even a small amount of lead can cause irreversible damage
to the brain and nervous system, and children and fetuses are the most vulnerable.
For paint removal, make sure that the workplace is closed and wear a dust mask.
Do not burn paint. Use a scraper and keep the air vent at least 25 cm from the painted surface. If you scrape the paint vertically, you
should scrape it downwards to prevent paint from falling into the hot air gun and igniting.
Clean the site thoroughly after the work is complete, and dispose of removed paint safely.
7. Assembly and commissioning
Assemble and commission the machine only when it is unplugged.
The air temperature may be adjusted to correspond to a wide range of applications. The table below shows the different application
settings:
Setting Application
Gear I Cool parts with a hot surface.
Cool the air outlet to replace the nozzle.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
中文 EN DE RU KO PT JA ES
97924
11
Setting Application
Gear II
Dry tonal specimens, joint sealants, mucilage glue, construction joints and plaster models.
Dry wet wood.
Remove stickers.
Catalyze such adhesives as contact adhesives on bonding surfaces, activate adhesives to
accelerate the gluing process, melt away bonding points and remove or attach plastic film
along plate edges.
Wax and dewax.
Shrink packages and insulated PVC pipe.
Melt frozen steps, door locks, trunk lids, doors and water pipes. Remove frost deposits from
refrigerators and freezers.
Gear III
Weld plastic.
Bend plastic pipes and sheets.
Weld tin, special silver solder, SMD building elements and cable terminals, and desolder tin
joints.
Loosen rusty or fixed nuts and tighten bolts.
Remove old and thick grease, paint scale and plaster.
Livestock sheds may be quickly sterilized with hot air at 600 ℃. In addition, it may be used
to effectively cope with xylophagous insects (note: this machine has a risk of fire. Wooden
surfaces must not be overheated).
If the temperature is not set correctly, first set the hot air gun to a low temperature and gradually increase the temperature until the
best results are obtained.
7.1 Installation of correct accessories (optional)
Image Description Purpose
Economic shovel-shaped nozzle Protect glass when peeling stickers from
window frames.
Economic reflector nozzle Welding soft fiber tubes.
Economic round nozzle Welding and shrinking the film (low heat)
Economic wide-slot nozzle Drying and melting (high heat).
Economic scraper Scraping off paint to clean surfaces.
Make sure that the hot air gun is turned off and the nozzle has cooled down.
A fallen nozzle may ignite other items. Ensure that the nozzle is fixed securely to the machine.
Touching a hot nozzle may cause severe burns. Install or replace the nozzle after the machine has completely cooled down or using the
中文 EN DE RU KO PT JA ES
97924
12
suitable tools.
A very hot nozzle may ignite desktops. Uncooled nozzles can only be placed on heat-resistant and fireproof surfaces.
The use of an incorrect or faulty nozzle may cause local overheating and damage the machine. Only the original nozzles of the machine
specified in the table may be used.
8. Operation Instructions
Always follow the safety instructions and applicable regulations.
Grip the tool with one hand and do not put the other hand over the air vent before operation.
Install the correct accessories.
Set the required air temperature.
8.1 On/Off
Set the switch to gear I/II/III to turn on the hot air gun. It is normal for the machine to release a small amount of smoke during the initial
startup.
To turn off the hot air gun, first adjust the temperature to the minimum, allow the machine to cool and then set the switch to 0. Move or
store the hot air gun only after it has completely cooled down.
8.2 Setting temperature and air flow
Set the switch to gear I/II/III according to the desired temperature and air flow, and the hot air gun will start beeping. Then adjust the
temperature via knob 4.
8.3 Paint removal
Install the appropriate accessories.
Set a higher air temperature.
Start the hot air gun.
Do not point the hot air gun at the paint to be removed.
After the paint has softened, remove it with the scraper.
Do not use this machine to remove stickers from windows with metal frames, as the heat will be transmitted to the glass, causing it to
shatter. A knife shall be used to remove stickers or other materials from window frames.
Do not aim the hot air gun at a fixed point for too long so as to prevent the surface from burning.
Prevent paint from concentrating on the scraper as it may ignite. If necessary, carefully remove the paint from the scraper with a knife.
8.4 Fixed mode
This tool may also be used in fixed mode.
Place the tool on the workbench.
Secure the power lines to prevent the tool from falling.
Carefully start the tool.
Make sure that the nozzle always points away from you and any bystanders.
Do not drop anything into the nozzle.
8.5 Cooling
During use, the temperature of the nozzle and other accessories will increase dramatically. Only move or store the tool after these parts
have completely cooled down.
To reduce the cooling time, adjust the temperature to the minimum and let it run for a few minutes.
Turn off the tool and let it cool for at least 30 minutes.
中文 EN DE RU KO PT JA ES
97924
13
9. Maintenance and cleaning
Turn off the tool and disconnect the power before performing any maintenance.
9.1. Maintenance
With its refined design, this electric tool is able to operate in the long term with minimal maintenance. However, proper maintenance and
regular cleaning are still necessary for continuous satisfactory results.
9.2 Lubrication
Additional lubrication is not necessary for this electric tool.
9.3 Cleaning
Keep the air vent of machine clean to prevent the motor from overheating.
Regularly clean the body with a soft cloth, preferably after each use.
If dirt cannot be cleaned away with a soft cloth, dampen the cloth with soapy water.
Do not use gasoline, alcohol, ammonia, etc. to clean this machine, as these substances may damage the plastic parts.
10. Technical data
Voltage 220 V–50 Hz
Power 2000W
Temperature/air flow
I 50 ℃; 250 L/min
II 50–450 ℃; 250 L/min
III 50–600 ℃; 500 L/min
11. Quality assurance
This product is used by the first user from the date of purchase in accordance with statutory/national regulations.
This warranty covers all material or production defects. It does not cover the normal wear and tear of such parts as bearings, brushes,
cables, plugs, drill bits, accessories, saw blades, etc., nor does it cover accidents caused by the abuse or alteration of the machine
resulting in damaged or defective parts, or transportation fees.
We reserve the right to refuse any claim if the purchase cannot be verified or the product is not maintained regularly as required (air
vent cleaning, carbon brush maintenance, etc.).
Keep the purchase receipt to prove the date of purchase.
For returns, the tool shall not be dismantled and shall be in a clean state acceptable to the dealership, and accompanied by the proof of
purchase.
12. Environmental protection
Products classified as recyclable shall not be disposed of along with ordinary household waste.
If your machine needs to be replaced or will not be used anymore, do not dispose of it along with ordinary household waste. It should be
separately sorted and recycled.
14
中文 EN DE RU KO PT JA ES
97924
wirtschaftliche Heißluftpistole mit Thermostat :
Gebrauchsanweisung:
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Produkt verwenden.
1.Verwendungszweck
Diese Heißluftpistole ist konzipiert für: Farbentfernung, Rohrverschweißen, PVC-Schrumpfen, geschweißte und gebogene
Kunststoffprodukte und die kann zum allgemeinen Trocknen und Schmelzen und Auftauen verwendet werden.
Warning:
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die allgemeinen Sicherheitsanweisungen sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät
verwenden.
2.Produktbeschreibung
Düse
Luftloch
Temperatureinstellknopf
Schalter (0/1/2/3)
3. Packliste
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Produkt verwenden.
1)1 Heißluftpistole.
2)1 Bedienungsanleitung.
3)Überprüfen Sie alle Verpackungsinformationen.
4)Überprüfen Sie die Verpackung und die Artikel, die mitgeliefert werden.
5)Überprüfen Sie die Integrität des Paketinhalts.
6)Prüfen Sie ab, ob das Gerät, das Netzkabel, der Netzstecker und alle Arten von Zubehör während des Transports beschädigt sind.
7)Bewahren Sie das Verpackungsmaterial während des Garantiezeitraums so gut wie möglich auf. Behandlen Sie sie nicht als Müll.
Warning:
Verpackungsmaterialien sind kein Spielzeug! Kinder sollen nicht mit Plastiktüten spielen, um Erstickungsgefahr zu vermeiden!
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich an Ihren Händler.
4. Allgemeine Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann zu einem
elektrischen Schlag, Feuer und / oder schweren Verletzungen führen. In allen nachfolgend aufgeführten Warnungen bezieht sich der
Begriff „Elektrowerkzeug“auf ein elektrisch betriebenes(verkabeltes)Elektrowerkzeug oder ein batteriebetriebenes(drahtloses)
Elektrowerkzeug.
4.1 Arbeitsplatz
Wenn Sie den Arbeitsplatz sauber und hell halten, können chaotische und dunkle Orte zu Unfällen führen.
Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen wie brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Funken
von Elektrowerkzeugen können Staub oder Gas entzünden.
Lassen Sie die Kinder und Zuschauer das Elektrowerkzeug verlassen und bedienen. Eine Ablenkung lässt Sie die Kontrolle verlieren.
15
中文 EN DE RU KO PT JA ES
97924
4.2 Elektrische Sicherheit
Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss zur Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Elektrikerwerkzeuge,
die geerdet werden müssen, können keine Umwandlungsstecker verwenden. Nicht modifizierte Stecker und passende Buchsen
verringern das Risiko eines Stromschlags.
Vermeiden Sie den Kontakt mit geerdeten Oberflächen wie z.B. Rohren, Heizkörpern und Kühlschränken. Wenn Ihr Körper geerdet ist,
erhöht sich das Risiko eines Stromschlags.
Setzen Sie Elektrowerkzeuge weder Regen noch Feuchtigkeit aus. Wasser, das in das Elektrowerkzeug eindringt, erhöht das Risiko eines
Stromschlags.
Missbrauchen Sie das Netzkabel nicht. Verwenden Sie niemals Kabel zum Tragen, Ziehen oder Entfernen des Elektrowerkzeugs. Halten
Sie Drähte von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Drähte können das Risiko eines
Stromschlags erhöhen.
Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien verwenden, verwenden Sie ein für den Außenbereich geeignetes externes Kabel. Kabel, die für
den Außenbereich geeignet sind, verringern das Risiko eines Stromschlags.
Wenn Sie das Elektrowerkzeug in einer feuchten Umgebung betreiben müssen, müssen Sie zum Schutz einen Fehlerstromschutz(RCD)
verwenden. Die Verwendung von RCD kann dazu beitragen, das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern.
4.3 Persönliche Sicherheit
Seien Sie wachsam und achten Sie darauf, was Sie tun, während Sie das Elektrowerkzeug bedienen, und bleiben Sie wach. Verwenden
Sie das Elektrowerkzeug nicht bei Ermüdung, Medikamenteneinnahme, unter dem Einfluss von dem Alkohol oder therapeutischen
Reaktionen. Eine Ablenkung während des Betriebs des Elektrowerkzeugs kann zu schweren Verletzungen führen.
Verwenden Sie eine Sicherheitsvorrichtung. Tragen Sie immer Schutzbrillen wie z.B. Staubmasken, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelme, Gehörschutz usw. unter geeigneten Bedingungen, um Verletzungen zu vermeiden.
Vermeiden Sie einen plötzlichen Start. Stellen Sie sicher, dass der Schalter ausgeschaltet ist, wenn der Stecker eingesteckt ist. Beim
Tragen des Werkzeugs mit dem Finger in dem eingeschalteten Schalter oder beim Stecken des Steckers, wenn der Schalter eingeschaltet
ist, kann gefährlich sein.
Strecken Sie Ihre Hände nicht zu lange. Achten Sie immer auf das Gleichgewicht zwischen Füßen und Körper. Dies ermöglicht eine gute
Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unerwarteten Situationen. Tragen Sie richtige Kleidungen an. Tragen Sie keine losen Kleidungen oder
Schmuck. Halten Sie Ihre Haare, Kleidungen und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck oder Haare können
sich in beweglichen Teilen verfangen werden.
Wenn Sie Geräte zum Anschließen mit dem Absauggerät und Staubsammler bereitstellen, stellen Sie sicher, dass sie ordnungsgemäß
angeschlossen und verwendet werden. Verwenden Sie diese Geräte, um das Staubrisiko zu verringern.
4.4 Verwendung und Vorsichtsmaßnahmen für Elektrowerkzeuge
Missbrauchen Sie niemals Elektrowerkzeuge und verwenden Sie je nach Anwendung geeignete Elektrowerkzeuge. Die Auswahl der
richtigen Nennparameter von Elektrowerkzeugen macht Ihre Arbeit effektiver und sicherer.
Dieses Elektrowerkzeug kann nicht verwendet werden, wenn der Schalter das Gerät nicht ein- oder ausschaltet. Elektrowerkzeuge, die
nicht mit Schaltern gesteuert werden können, sind gefährlich und müssen repariert werden.
Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehör austauschen oder Werkzeuge
aufbewahren können. Diese Schutzmaßnahme verringert das Risiko eines plötzlichen Starts des Elektrowerkzeugs.
Halten Sie ungenutzte Elektrowerkzeuge von Kindern fern und lassen Sie Elektrowerkzeuge nicht durch Personen verwenden, die mit
Elektrowerkzeugen nicht vertraut sind oder die diese Anleitung nicht verstehen. Elektrowerkzeuge sind in den Händen ungeübter
Benutzer gefährlich.
Pflege der Elektrowerkzeuge. Prüfen Sie ab, ob Abweichungen bei der Installation oder ein Blockieren von beweglichen Teilen,
Beschädigungen an Teilen und anderen Bedingungen vorliegen, die den Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen. Im Falle einer
Beschädigung muss das Elektrowerkzeug vor der Verwendung repariert werden. Viele Unfälle werden durch schlecht gewartete
Elektrowerkzeuge verursacht.
16
中文 EN DE RU KO PT JA ES
97924
Elektrowerkzeuge, Zubehörteile usw. sind unter Berücksichtigung der Betriebsbedingungen und der durch die Installation der
Bedienungsanleitung durchgeführten Arbeiten und der Art des speziellen zu verwendenden Elektrowerkzeugtyps zu verwenden. Die
Verwendung von Elektrowerkzeugen für Arbeiten, die nicht den Anforderungen entsprechen, kann zu einer gefährlichen Situation führen.
4.5 Reparatur
Senden Sie Ihr Elektrowerkzeug an einen qualifizierten Servicetechniker und ersetzen Sie es durch dieselben Ersatzteile. Dies
gewährleistet die Sicherheit des zu reparierenden Elektrowerkzeugs.
5. Zusätzliche Sicherheitsregeln für Heißluftpistolen
Legen Sie die Hand nicht auf den Lufteinlass und blockieren Sie den Lufteinlass auf keine Weise.
Während des Betriebs wird die Temperatur der Düse und des anderen Zubehörs des Werkzeugs sehr heiß. Warten Sie, bis sich
dieseTeile abgekühlt haben, bevor Sie sie berühren.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das Gerät ablegen.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, solange das Werkzeug in Betrieb ist.
Wenn Sie versehentlich eine Heißluftpistole verwenden, besteht Brandgefahr.
Verwenden Sie eine Heißluftpistole nicht in nassen oder möglicherweise entflammbaren oder explosionsgefährdeten Bereichen.
Warten Sie, bis die Heißluftpistole abgekühlt ist, bevor Sie sie aufbewahren.
Stellen Sie sicher, dass die Luftzirkulation korrekt ist, da bei Verwendung einer Heißluftpistole giftige Dämpfe entstehen können.
Verwenden Sie es niemals als Haartrockner.
Blockieren Sie nicht den Lufteinlass oder -auslass, da sonst die Heißluftpistole überhitzt und beschädigt wird.
Sprühen Sie niemals eine Heißluftpistole an Dritte.
Berühren Sie nicht den Luftauslass aus Metall. Sie ist während des Betriebs sehr heiß und ihre Temperatur bleibt innerhalb von 30
Minuten nach dem Ausschalten erhalten.
Halten Sie die Heißluftpistole während des Betriebs oder unmittelbar nach dem Gebrauch niemals in der Nähe von Gegenständen.
Lassen Sie nichts in die Düse fallen, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden. Wenn das Werkzeug in Betrieb ist, werden hohe
Temperaturen erzeugt. Schauen Sie beim Starten des Werkzeugs nicht in die Düse.
Achten Sie darauf, dass die Farbe nicht am Luftwischer haften bleibt, sonst brennt die Farbe.
6. Farbentfernung
Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht zum Entfernen von Bleifarben. Abblätternde Farbe, Farbreste und Dämpfe können Blei enthalten,
das eine giftige Substanz ist. Wenn der sich auf der Oberfläche angesammelt wird, kann der Kontakt von Hand zu Mund dazu führen, dass
Sie Blei schlucken. Schon eine kleine Menge Blei kann das Gehirn und das Nervensystem unheilbar beschädigen, und Kinder und Föten
sind anfälliger.
Achten Sie bei der Farbentfernung darauf, dass die Arbeitsstelle geschlossen ist, und verwenden Sie eine Staubmaske.
Verbrennen Sie keine Farbe. Verwenden Sie einen Spatel und halten Sie den Luftauslass mindestens 25 cm von der Oberfläche der
Farbentfernung entfernt. Wenn Sie die Farbe in Richtung der vertikalen Linie zerkratzen, sollten Sie sie abkratzen, damit die Farbe nicht in
die Heißluftpistole fällt und verbrannt wird.
Nach Abschluss der Arbeit sollte die Baustelle gründlich gereinigt und die entfernte Farbe sicher gehandhabt werden.
7. Montage und Inbetriebnahme
Die bisherige Montage- und Einstellmethode bestand darin, das Werkzeug vom Netz zu trennen.
Die Lufttemperatur kann an eine Vielzahl von Anwendungen angepasst werden. Die folgende Tabelle zeigt die verschiedenen
Anwendungseinstellungen.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
17
中文 EN DE RU KO PT JA ES
97924
Einstellung Anwendung
I-Gang Kühlung von Teilen mit hoher Temperatur
Kühlen Sie den Luftauslass ab, um die Düse zu ersetzen
II- Gang
Getöntes Muster, Füllstoffe, Klebstoffe, Konstruktionsfugen und Gipsmodelle trocknen
Nasses Holz trocknen
Aufkleber entfernen
Das katalytische Bindemittel katalysiert beispielsweise den flächigen Kontaktkleber, aktiviert
den Klebstoff, beschleunigt den Klebeprozess, schmilzt die Verbindungspunkte und entfernt
oder haftet an der Kunststofffolie an den Rändern der Platte.
Wachsen und Entwachsen
Schrumpfverpacktes und isoliertes PVC-Rohr
Schmelzen von gefrorenen Treppen, Türschlösser, Fahrzeugabdeckungen, Türen und
Wasserleitungen. Tauen Sie den Frost auf den Kühlschrank und im Eisfach.
III-Gang
Schweißen von Kunststoffteilen.
Gebogener Kunststoffschlauch und Blech
Lötzinn, vorgestellte Silberlote, SMD-Bauteile, Kabelanschlüsse und schmelzgeklebte
Lötverbindungen.
Mutter und Bolzen mit Rost lösen oder befestigen
Farbentfernung: Entfernen Sie damit die alten, dicken Ölschichten oder Farbschichten sowie
Kalkschlamm.
Die Desinfektion mit 600 °C heißer Luft kann im Stall schnell sterilisiert werden. Darüber
hinaus kann die Invasion von Holzwürmern wirksam bekämpft werden. (Hinweis: Die
Brandgefahr! Überhitzung der Holzoberfläche nicht)
Wenn Sie es nicht richtig einstellen können, stellen Sie zuerst die niedrige Temperatur ein und erhöhen Sie die Temperatur allmählich, bis
Sie das beste Ergebnis erzielen.
7.1 Installation des richtigen Zubehörs (optional)
Bild Beschreibung Ziel
Wirtschaftliche schaufelförmige Düse Beschützen Sie damit das Glas, wenn Sie das
Schleimpapier am Fensterrahmen abziehen
Wirtschaftlicher Reflektor Schweißrohr aus Weichfaser
Wirtschaftliche Runddüse Schweißen, Schrumpffolie (Erwärmung im
kleinen Bereich)
Wirtschaftliche breitgerillte Düse Trocken, schmelzen (umfangreichere
Erwärmung)
18
中文 EN DE RU KO PT JA ES
97924
Bild Beschreibung Ziel
Wirtschaftlicher Schaber Kratzen Sie die Farbe ab, um die Oberfläche
hell zu machen
Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug ausgeschaltet und die Düse abgekühlt ist.
Wenn das verwendete Zubehör zurückfällt, können die Gegenstände entzündet werden. Das Zubehör muss sicher ans Werkzeug befestigt
sein.
Das Berühren einer heißen Düse kann zu schweren Verbrennungen führen. Sie müssen warten, bis sich das Werkzeug abgekühlt hat,
bevor Sie das Zubehör installieren oder austauschen oder ein geeignetes Werkzeug zum Installieren und Austauschen des Zubehörs
verwenden.
Eine heiße Düse kann die Basis entzünden. Nicht gekühlten Düsen dürfen nur auf einem hitzebeständigen Boden platziert werden.
Die Verwendung eines falschen oder fehlerhaften Zubehörs kann dazu führen, dass heiße Luft zurückströmt und das Werkzeug
beschädigt wird. Es kann nur maschinenspezifisches Originalzubehör auf der Tabelle verwendet werden.
8. Gebrauchsanleitung
Befolgen Sie immer die Sicherheitshinweise und geltenden Vorschriften.
Verwenden Sie nur ein einziges Handwerkzeug, das Sie halten können.
Installieren Sie das richtige Zubehör für Ihr Anwendungsziel.
Stellen Sie die gewünschte Lufttemperatur ein.
8.1 Ein- und Ausschalten
Um die Heißluftpistole einzuschalten, drücken Sie den Schalter auf I / II / III-Gang. Zu Beginn des Startvorgangs tritt etwas Rauch in der
Heißluftpistole auf, was normal ist.
Um die Heißluftpistole auszuschalten, stellen Sie zuerst die Temperatur auf Minimum, kühlen Sie ab und drücken Sie den Schalter auf 0.
Lassen Sie die Heißluftpistole abkühlen, bevor Sie sie bewegen oder auflagern.
8.2 Einstellung von Temperatur und Luftmenge
Je nach Temperatur- und Luftmengenanforderungen drücken Sie den Schalter auf I / II / III, und die Heißluftpistole piept. Stellen Sie dann
die Temperatur mit dem Knopf 4 ein.
8.3 Farbentfernung
Installieren Sie das entsprechende Zubehör.
Stellen Sie eine hohe Lufttemperatur ein.
Schalten Sie die Heißluftpistole ein.
Richten Sie die Heißluftpistole direkt auf die zu entfernende Farbe.
Wenn die Farbe weich ist, kratzen Sie die Farbe mit einem Spatel ab.
Verwenden Sie sie nicht, um das Fensterpapier mit einem Metallrahmen zu entfernen, da die hohe Temperatur auf das Glas übertragen
wird und das Glas wird platzen. Wenn Sie ein Fensterrahmen aus anderen Materialien verwenden, erwerben Sie bitte einen Spatel.
Lassen Sie die Heißluftpistole nicht zu heiß werden, damit die Oberfläche nicht brennt.
Vermeiden Sie, dass sich die Farbe der Spatelanordnung konzentriert, da sie sich entzünden kann. Wenn nötig, entfernen Sie die Farbe
vorsichtig mit einem Messer von der Abstreifereinheit.
8.4 Feste Verwendung
Dieses Werkzeug kann auch im festen Modus verwendet werden.
19
中文 EN DE RU KO PT JA ES
97924
Legen Sie das Werkzeug auf die Werkbank.
Befestigen Sie das Netzkabel, um zu verhindern, dass das Werkzeug aus der Werkbank kommt.
Vorsichtiges Starten des Werkzeugs.
Stellen Sie sicher, dass die Düse immer von Ihnen und den Zuschauern weg zeigt.
Stellen Sie sicher, dass nichts in die Düse fällt.
8.5 Kühlung
Die Temperatur der Düsen und Armaturen wird während des Betriebs der Düsen und Armaturen sehr hoch. Die Teile müssen gekühlt
werden, bevor sie bewegt oder gelagert werden können.
Um die Abkühlzeit zu verkürzen, stellen Sie die niedrigste Temperatur ein und lassen Sie sie einige Minuten laufen.
Schalten Sie das Werkzeug ab und lassen Sie es mindestens 30 Minuten abkühlen.
9.Wartung und Reinigung
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen.
9.1. Wartung
Ihre Elektrowerkzeuge sind so fein ausgelegt, dass sie mit minimalem Wartungsaufwand langfristig funktionieren. Um kontinuierliche
und zufriedenstellende Ergebnisse zu erzielen, müssen Sie eine ordnungsgemäße Wartung und regelmäßige Reinigung durchführen.
9.2 Schmierung
Ihr Elektrowerkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung.
9.3 Reinigung
Halten Sie die Lüftungsöffnungen des Werkzeugs sauber, um eine Überhitzung des Motors zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Gebrauch.
Wenn Sie den Schmutz nicht nur mit einem weichen Tuch reinigen können, wenden Sie ein weiches Tuch an, das Sie in Seifenwasser
getaucht haben.
Verwenden Sie niemals Benzin, Alkohol, Ammoniak usw. Diese Lösungsmittel können Kunststoffteile beschädigen.
10.Technische Daten
Spannung 220V-50Hz
Leistung 2000W
Temperatur / Luftstrom
I 50 °C, 250 l / min
II 50–450 °C; 250 l / min
III 50–600 °C; 500 l / min
11.Qualitätsgarantie
Dieses Produkt ist garantiert ab dem Kaufdatum durch den ersten Benutzer gemäß den gesetzlichen / nationalen Bestimmungen.
Diese Garantie deckt alle Material- oder Produktionsfehler ab. Nicht enthalten sind: Defekte Teile unterliegen normalem Verschleiß, wie z. B.
Lager, Bürsten, Kabel, Stecker oder Bohrer, Bohrerzubehörteile, Sägeblätter usw. Beschädigungen oder Missbrauch, die zu Unfällen oder
Veränderungen führen und keine Transportkosten verursachen.
20
中文 EN DE RU KO PT JA ES
97924
Wir haben das Recht, jeden Anspruch abzulehnen, wenn der Kauf nicht bestätigt werden kann oder das Produkt nicht regelmäßig
gewartet wird (saubere Öffnungen, Kohlebürsten usw.).
Sie müssen den Kaufbeleg aufbewahren, um das Kaufdatum nachzuweisen.
Bei der Rücksendung müssen Ihre Werkzeuge nicht entfernt werden, sich beim Händler in einem akzeptablen, sauberen Zustand befinden
und von Ihrem Kaufbeleg begleitet werden.
12.Die Umwelt schonen
Klassifiziertes Recycling. Solche Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Wenn Ihr Werkzeug eines Tages ersetzt oder nicht mehr verwendet werden muss, dürfen Sie sie nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Das
Produkt sollte separat sortiert und recycelt werden.
Экономичный термофен срегулировкой температуры:
Инструкция по эксплуатации:
Перед использованием данного продукта внимательно прочитайте настоящую инструкцию по
эксплуатации.
1. Назначение
Этот термофен предназначен для: удаление краски, сварка труб, усадка ПВХ, сварка иизгибание
пластиковых изделий, общая сушка, плавление, размораживание ит. д.
Предупреждение! Для вашей личной безопасности, пожалуйста, внимательно прочитайте эту
инструкцию иобщее описание обезопасности перед использованием машины.
Предупреждение:
Для вашей личной безопасности, пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию и
общее описание обезопасности перед использованием машины.
2. Описание опродукте
Форсунка
Вентиляционное отверстие
Поворотная кнопка регулирования температуры
Выключатель (0/1/2/3)
3. Упаковочный лист
Перед использованием данного продукта внимательно прочитайте настоящую инструкцию.
1)Термофен, 1 шт.
2)Инструкция по эксплуатации, 1 шт.
3)Проверьте всю информацию об упаковке.
4)Проверьте упаковку ипредметы, которыми гарантирована будет транспортировка.
5)Проверьте целостность содержания упаковки.
6)Проверьте, что повреждены ли электроаппарат, питательный провод, штепсель питания идеталивсех видов
во время транспортировки.
7)Сохраняйте упаковочные материалы как можно лучше втечение срока действия гарантии. Не
относитесь кэтому как кмусору.

Other SATA Power Tools manuals

SATA 96221 User manual

SATA

SATA 96221 User manual

SATA AE5831 User manual

SATA

SATA AE5831 User manual

SATA G Series User manual

SATA

SATA G Series User manual

SATA 96532 User manual

SATA

SATA 96532 User manual

SATA 97921 User manual

SATA

SATA 97921 User manual

SATA 51081 User manual

SATA

SATA 51081 User manual

SATA 98103 User manual

SATA

SATA 98103 User manual

SATA 51005 User manual

SATA

SATA 51005 User manual

SATA 96241 User manual

SATA

SATA 96241 User manual

SATA J Series User manual

SATA

SATA J Series User manual

SATA 51006 User manual

SATA

SATA 51006 User manual

SATA 98104 User manual

SATA

SATA 98104 User manual

SATA 98107 User manual

SATA

SATA 98107 User manual

SATA ST96525 User manual

SATA

SATA ST96525 User manual

SATA 51085C Technical manual

SATA

SATA 51085C Technical manual

SATA 99001 User manual

SATA

SATA 99001 User manual

SATA 02312 User manual

SATA

SATA 02312 User manual

SATA AE5832 User manual

SATA

SATA AE5832 User manual

SATA J Series User manual

SATA

SATA J Series User manual

SATA 98101 User manual

SATA

SATA 98101 User manual

SATA 98105 User manual

SATA

SATA 98105 User manual

SATA 51005C Technical manual

SATA

SATA 51005C Technical manual

SATA ST96533 User manual

SATA

SATA ST96533 User manual

SATA 97925 User manual

SATA

SATA 97925 User manual

Popular Power Tools manuals by other brands

Worx WT463 Original instructions

Worx

Worx WT463 Original instructions

SAMES KREMLIN FPro P Disassembly/Reassembly

SAMES KREMLIN

SAMES KREMLIN FPro P Disassembly/Reassembly

IDEAL 46-202 operating instructions

IDEAL

IDEAL 46-202 operating instructions

RIDGID R883 Operator's manual

RIDGID

RIDGID R883 Operator's manual

EINHELL TC-JS 85 Original operating instructions

EINHELL

EINHELL TC-JS 85 Original operating instructions

Enerpac W22000 instruction sheet

Enerpac

Enerpac W22000 instruction sheet

Bosch Professional GWX 15-125 PS Original instructions

Bosch

Bosch Professional GWX 15-125 PS Original instructions

Parkside PBSG 95 A1 Operation manual

Parkside

Parkside PBSG 95 A1 Operation manual

Panduit ST2MT Operation instructions

Panduit

Panduit ST2MT Operation instructions

Metallkraft WPP 15 operating instructions

Metallkraft

Metallkraft WPP 15 operating instructions

Yokota YX-700C manual

Yokota

Yokota YX-700C manual

MULTIQUIP Mikasa MVC-88VGE Operation and parts manual

MULTIQUIP

MULTIQUIP Mikasa MVC-88VGE Operation and parts manual

Bosch PST 600 operating instructions

Bosch

Bosch PST 600 operating instructions

WAGNER Furno F700 owner's manual

WAGNER

WAGNER Furno F700 owner's manual

Hitachi H 90SG Handling instructions

Hitachi

Hitachi H 90SG Handling instructions

DeWalt DCS355 manual

DeWalt

DeWalt DCS355 manual

Wen 23006 manual

Wen

Wen 23006 manual

Allied AR110C Safety, operation and maintenance

Allied

Allied AR110C Safety, operation and maintenance

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.