manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Zolia
  6. •
  7. Pet Care Product
  8. •
  9. Zolia Venandi User manual

Zolia Venandi User manual

Other Zolia Pet Care Product manuals

Zolia CLARA User manual

Zolia

Zolia CLARA User manual

Zolia Youyou User manual

Zolia

Zolia Youyou User manual

Zolia ZD 120 User manual

Zolia

Zolia ZD 120 User manual

Zolia DOGGY GUARD User manual

Zolia

Zolia DOGGY GUARD User manual

Zolia BRIGHTON User manual

Zolia

Zolia BRIGHTON User manual

Zolia KEIKO User manual

Zolia

Zolia KEIKO User manual

Zolia ZD-90 User manual

Zolia

Zolia ZD-90 User manual

Zolia ZD6 User manual

Zolia

Zolia ZD6 User manual

Zolia DOG TRAINING 200 User manual

Zolia

Zolia DOG TRAINING 200 User manual

Zolia 211002 User manual

Zolia

Zolia 211002 User manual

Zolia ZD95 User manual

Zolia

Zolia ZD95 User manual

Zolia RUMBA User manual

Zolia

Zolia RUMBA User manual

Zolia STOOLY User manual

Zolia

Zolia STOOLY User manual

Zolia POPPINS User manual

Zolia

Zolia POPPINS User manual

Zolia Premium User manual

Zolia

Zolia Premium User manual

Zolia ZD380 User manual

Zolia

Zolia ZD380 User manual

Zolia Flower Falls User manual

Zolia

Zolia Flower Falls User manual

Zolia Rise Falls User manual

Zolia

Zolia Rise Falls User manual

Zolia ZD 700 User manual

Zolia

Zolia ZD 700 User manual

Zolia Bonnie User manual

Zolia

Zolia Bonnie User manual

Zolia Warmy Up Out Use and care manual

Zolia

Zolia Warmy Up Out Use and care manual

Zolia Zen Falls User manual

Zolia

Zolia Zen Falls User manual

Zolia HANDSOME User manual

Zolia

Zolia HANDSOME User manual

Zolia Angel User manual

Zolia

Zolia Angel User manual

Popular Pet Care Product manuals by other brands

PitPat PP02 user manual

PitPat

PitPat PP02 user manual

Schwinn Rascal owner's manual

Schwinn

Schwinn Rascal owner's manual

K&H Small Animal quick start guide

K&H

K&H Small Animal quick start guide

SHOR-LINE 006.3230.00 Product guide

SHOR-LINE

SHOR-LINE 006.3230.00 Product guide

Petsafe Stubborn Dog Receiver Collar operating guide

Petsafe

Petsafe Stubborn Dog Receiver Collar operating guide

juwel Rio 240 instruction manual

juwel

juwel Rio 240 instruction manual

Datamars OMNI MAX user manual

Datamars

Datamars OMNI MAX user manual

Trixie 24444 instructions

Trixie

Trixie 24444 instructions

Roverpet 30DDPP Assembly instructions

Roverpet

Roverpet 30DDPP Assembly instructions

SportDOG SD-105S-C manual

SportDOG

SportDOG SD-105S-C manual

Staywell 400 Series Magnetic user guide

Staywell

Staywell 400 Series Magnetic user guide

Dogtek Sonic Birdhouse user guide

Dogtek

Dogtek Sonic Birdhouse user guide

Togfit Deluxe Trigger Lock Door Gate Instructions for use

Togfit

Togfit Deluxe Trigger Lock Door Gate Instructions for use

Girafus 227PA user manual

Girafus

Girafus 227PA user manual

ubbink KoiFeeder Solar operating instructions

ubbink

ubbink KoiFeeder Solar operating instructions

Petsafe ST-100 operating guide

Petsafe

Petsafe ST-100 operating guide

CADOCA Deuba 106911 instructions

CADOCA

CADOCA Deuba 106911 instructions

Dogtra RR Deluxe owner's manual

Dogtra

Dogtra RR Deluxe owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

GB- The structure of the Zolia Venandi is as follow/ FR- Structure du chenil Venandi comme suit/ ES- Estructura de la perrera Venandi /
DE-Struktur des Geheges Zolia Vernandi / IT- Struttura del box Venandi come segue / PT-Estrutura do canil Venandi como seguimento / NL-
Structuur Zolia Venandi
GB- Tools required: drill and pliers/ FR- Outils requis: perceuse et pinces/ ES- Herramientas necesarias: taladro y alicates / DE- Benötigte
Werkzeuge: Bohrer und Zange / IT- Utensili richiesti : trapano e pinze/ PT-Ferramentas a ter: berbequim e alicate / NL- Benodigd gereedschap:
boormachine en tang
GB- Assembly time: about 1 hour (with 2 people)/ FR- Temps d’assemblage: environ 1h00 (avec 2 personnes)/ ES- Tiempo de montaje:
aproximadamente 1h00 (2 personas) / DE- Zusammenbau: etwa 1 Stunde/ IT- Tempo d’assemblaggio: circa 1h (con 2 persone)/ PT-Tempo de
construção : 1h00 (duas pessoas) / NL- Neemt één uur in beslag om op te zetten (met 2 mensen)
2,3x 2,3x 2,3m
GB- List of materials/ FR- liste des composants/ ES- lista de componentes / DE-Materialliste / IT- lista dei componenti / PT- lista dos
componentes/ NL- Onderdelen
PART NO.
DIMENSION
STYLE PIC
QUANTITY
①
250+1210mm
8
②
960mm
8
③
1765mm
5
④
500mm
2
⑤
1180mm
1
⑥
1180mm
1
A
B
C
310+1070mm
330+1070mm
500mm
Left side of the door/ partie gauche de la porte/ ES- parte
izquierda de la puerta / DE- linke Seite der Tür / IT- parte
sinistra della porta / PT-parte esquerda da porta/ NL- Linkse
deel van de deur
Right side of the door/ partie droite de la porte/ ES- parte
derecha de la puerta / DE- rechte Seite der Tür / IT- parte
destra della porta / PT-parte direita da porta / NL Rechtse
deel van de deur
Bottom side of the door/ partie inférieure de la porte/ ES-
parte inferior de la puerta / DE- Unterseite der Tür / IT- parte
inferiore della porta/ PT-parte inferior da porta / NL Onderste
deel van de deur
1
1
1
GB- Part package: door hinges x2/ Clips x32/ Hooks x12/ Rebars x4/ Screws M8X50 x16/ M10X50 x4/ Self tapping screws M5.5X19 x32/ Security Lock x1/
Wrench Socket 12/14MM x1/ 8MM x1 (for self tapping screw).
FR- Sac d’accessoires: charnières de porte x2 / Clips x32 / Crochets x12 / Barres d’armature x4 / Vis M8X50 x16 / M10X50 x4 / Vis M5.5X19 x32 / Verrou de
sécurité x1 / clé à douille 12 / 14MM x1 / 8MM x1 (pour vis autotaraudeuse) .
ES- Bolsa de accesorios: Bisagras x2 / Clips x32 / Ganchos x12 / Barras de armadura x4 / Tornillos M8X50 x16 / M10X50 x4 / Tornillos M5.5X19
x32 / Cerrojo de seguridad x1 / Llave de cubo 12 / 14MM x1 / 8MM x1 (para tornillo autorroscante)
DE- Zubehör Türscharniere x2 / Clips x32 / Haken x12 / Bewehrungsstäbe x4 / Schrauben M8X50 x16 / M10X50 x4 / Schneidschrauben
M5.5X19 x32/ Sicherheitsschloss x1 / Schlüsselsockel 12 / 14MM x1 / 8MM x1 (für Schneidschrauben).
IT- Accessori : cerniere della porta x2 / Clips x32 / Ganci x12 / Sbarre d’armatura x4 / Viti M8X50 x16 / M10X50 x4 / Viti M5.5X19 x32 / Chiavistello di
sicurezza x1 / chiave a bussola 12 / 14MM x1 / 8MM x1 (per viti autofilettanti) .
PT-Saco de acessórios: dobradiças da porta x2 / Clipes x32 / ganchos x12 / Barras de armação x4 / parafusos M8X50 x16 / Parafusos M5.5X19
x32 / Fechadura de segurança x1 / Chave de mecânico 12 / 14MM x1 / 8MM x1 (para parafusos autoroscante).
NL- Onderdelen: deurscharnieren x2 / Clips x32 / haken x12 / buizen x4 / schroeven M8X50 x16 / M10X50 x4 / schroeven M5.5X19 x32 /
veiligheidsslot x1 / dopsleutel 12 / 14MX x1 / 8MM x1.
GB- Step1: Gate Installation/ FR- Etape 1: Installation de la porte/ ES- Instalación de la puerta/ DE-Schritt 1 Installation / IT- Step 1 :
Installazione della porta / PT- Etapa 1 : Instalação da porta/ NL- Installatie van de deur
GB- Fix both ends of the C-tube with the the pair of clips and secure with 2 (M8X50MM) screws, then insert the B-tube into the A-tube. When the “U” shape
frame is assembled - then insert the ends of the A-tube and the B-tube into the ends of the C-tube. Install the chain-link mesh onto the gate frame. Then insert
the two round rod into the the edges of the chain-link mesh, and then use 4 pairs of hooks to fix the round rods and tube. Finally, use the bind-wire to fix the
chain-link mesh to the gate frame to make the gate rigid and strong. (Note: loosen the the clips on the post to allow adjustment and exact fitment).
FR- Fixez les deux extrémités du tube C avec la paire de clips et fixez avec 2 vis (M8X50MM), puis insérez le tube B dans le tube A. Lorsque le cadre en
forme de «U» est assemblé, insérez ensuite les extrémités du tube A et du tube B dans les extrémités du tube C. Installez le treillis métallique sur le cadre de
la porte. Insérez ensuite les deux tiges rondes dans les bords du maillage, puis utilisez 4 paires de crochets pour fixer les tiges rondes et le tube. Enfin,
utilisez le fil de liaison pour fixer le maillage de chaîne au cadre de la porte afin de rendre la porte rigide et résistante. (Remarque: desserrez les clips fixés au
poteau pour permettre le réglage et un montage correct).
ES- Fijar ambos extremos del tubo C con el par de clips y fijar con 2 tornillos (M8X50MM), luego inserta el tubo B en el tubo A. Cuando el armazón en forma
de "U" esté ensamblado, inserta los extremos del tubo A y el tubo B en los extremos del tubo C. Instala la malla de alambre en el marco de la puerta. Luego
poner las dos varillas redondas en los bordes de la malla, y después utilizar los 4 pares de ganchos para sujetar las varillas redondas y el tubo. Finalmente,
usar el cable para sujetar la malla de la cadena al marco de la puerta para que la puerta sea rígida y resistente. (Nota: aflojar los clips que se fijan al poste
para permitir el ajuste y el montaje adecuado).
DE- Befestigen Sie beide Enden der Stange C mit den beiden Clips und befestigen Sie sie mit 2 Schrauben (M8X50MM). Führen Sie dann Stange B in
Stange A ein. Wenn der U-förmige Rahmen zusammengebaut ist, führen Sie die Enden von Stange A ein und Stange B an den Enden de Stanges C.
Installieren Sie das Drahtgeflecht am Türrahmen. Führen Sie dann die beiden Rundstäbe in die Kanten des Netzes ein und befestigen Sie die Rundstäbe und
das Stange mit 4 Hakenpaaren. Verwenden Sie zum Schluss den Draht, um das Kettengitter am Türrahmen zu befestigen und die Tür steif und fest zu
machen. (Hinweis: Lösen Sie die am Pfosten angebrachten Clips, um die Einstellung und ordnungsgemäße Montage zu ermöglichen.)
IT- Fissare le due estremità del tubo C con il paio di clips e fissa con 2 viti (M8X50MM), poi inserire il tubo B nel tubo A. Quando la struttura a forma di “U” è
assemblata, inserire in seguito le estremità del tubo A e del tubo B nelle estremità del tubo C. Installa la griglia metallica sula struttura della porta. Inserire in
seguito due sbarre arrotondate nei bordi della griglia, poi utilizza 4 paia di ganci per fissare le sbarre arrotondate e il tubo. Per finire, utilizza il filo di
collegamento per legare la griglia alla struttura della porta per renderla più rigida e resistente. (Nota : allenta le viti fissate al palo per permettere la regolazione
ed un montaggio corretto).
PT- Fixe as duas extremidades do tubo C com o par dos clipes e fixe com 2 parafusos (M8X50MM), depois integre o tubo B no tubo A. Logo que o quadro
estiver em forma de «U» já está, integre em seguida as extremidades do tubo A e do tubo B nas extremidades do tubo C. Instale a grade metálica no quadro
da porta. Integre em seguida as duas barras redondas na borda da rede, depois utilize 4 pares de ganchos para fixar as barras redondas e o tubo. Por fim,
utilize o fio de ligamento para fixar a rede da corrente ao quadro da porta a fim de segurar bem a porta e que seja resistente. (Conselho: desaperte um pouco
os parafusos fixados na barra para permitir um equilíbrio e uma construção correta).
NL- Bevestig beide uiteinden van buis C met het paar klemmen en maak ze vast met 2 schroeven (M8X50MM), en steek vervolgens buis B in buis A. Voeg de
uiteinden van buis A in wanneer het "U" -vormige frame wordt geassembleerd en buis B in de uiteinden van de buis C. Installeer het tralies op de deurframe.
Plaats vervolgens de twee ronde staven in de randen van het gaas en gebruik vervolgens 4 paar haken om de ronde staven en buis te bevestigen. Gebruik
ten slotte de draad om het rooster aan het deurframe te bevestigen om de deur stevig te maken. (Opmerking: maak de clips los die aan de paal zijn bevestigd
om afstelling en juiste montage mogelijk te maken).
GB- Step 2: Frame installation/ FR- Etape 2: Installation du cadre/ ES- Instalación de la estructura / DE-Aufbau des Rahmens / IT- Step 2:
Installazione della struttura / PT- Instalação do quadro/ NL- Installatie van het frame
GB- Insert the number-1 tubes into the number-2 tubes - then start by assembling the lower frame by joining the pieces together and laying them out for
assembly. Keep the vertical tubes ready to accept the top tube frame. Put the top tube frame and then install the clips (loosely) for the middle vertical tubes.
(Note, the next step requires 2 people). Pick up the assembled upper frame and place it on the vertical tubes. Then attach the four corner vertical tubes with
the clips to the top and bottom frames and secure tightly with the socket-wrench.
FR- Insérez les tubes numéro 1 dans les tubes numéro 2, puis commencez par assembler le cadre inférieur en réunissant les pièces et en les plaçant pour
l'assemblage. Gardez les tubes verticaux prêts à être fixés sur le cadre du tube supérieur. Assemblez le cadre supérieur et installez ensuite les clips (de
manière lâche) pour recevoir les tubes verticaux. (Remarque, l'étape suivante nécessite 2 personnes). Prenez le cadre supérieur assemblé et placez-le sur
les tubes verticaux. Ensuite, attachez les quatre tubes verticaux d'angle avec les clips, aux cadres supérieur et inférieur et fixez fermement avec la clé à
douille.
ES- Metre los tubos número 1 en los tubos número 2 y luego montar el marco inferior reuniendo las piezas y colocándolas para el ensamblaje. Mantén los
tubos verticales listos para ser fijados al marco del tubo superior. Ensamblar el marco superior y luego instalar los clips (sin apretar) para recibir los tubos
verticales. (Nota, el siguiente paso necesita que sean 2 personas). Coger el marco superior ensamblado y colocarlo sobre los tubos verticales. Luego, fijar los
cuatro tubos verticales de la esquina con los clips a los marcos superior e inferior y atornillarlos firmemente con la llave de tubo.
DE--Setzen Sie die Stange Nummer 1 in die Stange Nummer 2 ein und setzen Sie dann den unteren Rahmen zusammen, indem Sie die Teile verbinden und
für die Montage platzieren. Halten Sie die vertikalen Stange bereit, um sie am Rahmen der oberen Stange zu befestigen. Montieren Sie den oberen Rahmen
und montieren Sie dann die Clips (lose), um die vertikalen Stange aufzunehmen. (Beachten Sie, dass für den nächsten Schritt 2 Personen erforderlich sind.)
Nehmen Sie den zusammengebauten oberen Rahmen und setzen Sie ihn auf die vertikalen Stange. Befestigen Sie anschließend die vier vertikalen
Eck-stangen mit den Clips am oberen und unteren Rahmen und sichern Sie sie fest mit dem Steckschlüssel.
IT- Inserisci il tubo n°1 con il tubo n°2, poi comincia ad assemblare la struttura inferiore riunendo i pezzi e sistemandoli per l’assemblaggio. Mantieni i tubi
verticali pronti per essere fissati sulla struttura del tubo superiore. Assembla la struttura superiore e installa in seguito i clip (senza stringere) per ricere i tubi
verticali. (Nota, le step successivo necessita 2 persone). Prendi la struttura superiore assemblata e sistemala sui tubi verticali. In seguito, attacca i quattro tubi
verticali ad angolo con i clip, alla struttura superiore ed inferiore e fissa stringendo bene con la chiave a bussola.
PT- Integre os tubos nº 1 nos tubos nº 2, depois comece a reagrupar o quadro inferior e reuna as peças de forma da montagem. Guarde os tubos verticais
prontos para serem fixados no quadro do tubo superior. Junte o quadro superior e instale de seguida os clips (de forma que fique largo) para poder entrar os
tubos verticais. ( Conselho, a etapa seguinte precisam de ser 2 pessoas). Pegue no quadro superior junto e mêta-o sobre os tubos verticais. Em seguida, até
os quatro tubos verticais de ângulo com os clipes, aos quadros superiores e inferiores e fixe ferme, com a chave de mecânico.
NL- Plaats buizen nummer 1 in buizen nummer 2 en monteer vervolgens het onderste frame door de stukken samen te voegen en ze te plaatsen voor
montage. Houd de verticale buizen klaar om te worden bevestigd aan het frame van de bovenbuis. Monteer het bovenste frame en installeer vervolgens de
clips (losjes) voor de verticale buizen. (Let op, de volgende stap vereist 2 personen). Neem het gemonteerde bovenframe en plaats het op de verticale buizen.
Bevestig vervolgens de vier verticale hoekbuizen met de clips, het boven- en onderframe en zet stevig vast met de dopsleutel.
GB- Step 3: Installing the gate into the frame
FR- Etape 3: Installation de la porte
ES- Estapa 3 - Instalación de la puerta
DE- Schritt 3 Installation der Tür
IT- Step 3: Installazione della porta
PT- Etapa 3 : Instalação da porta
NL- Stap 3: Installatie van de deur in het frame
GB- Use the door hinges (and the big set of screws) to fix the door to the frame. Then install the security-lock on the dog run.
FR- Utilisez les charnières de la porte (et le gros jeu de vis) pour fixer la porte au cadre. Ensuite, installez le verrou de sécurité.
ES- Usar las bisagras de la puerta (y los tornillos grandes) para fijar la puerta al marco. Luego instalar el bloqueo de seguridad.
DE-Verwenden Sie die Scharniere an der Tür (und den großen Satz Schrauben), um die Tür am Rahmen zu befestigen. Installieren Sie dann das
Sicherheitsschloss.
IT- Utilizza le cerniere della porta per fissare la porta alla struttura. In seguito, installa il chiavistello di sicurezza.
PT-Utilize as dobradiças da porta ( e o conjunto de parafusos grande) para fixar a porta ao quadro. De seguida, instale a fechadura de segurança.
NL- Gebruik de deurscharnieren (en het grote set schroeven) om de deur aan het frame te bevestigen. Installeer vervolgens de beveiligingsvergrendeling.
GB- Step 4: Installing the chain link mesh
FR- Etape 4 : installation du grillage
ES- Estapa 4 : Instalación de la rejilla
DE- Schritt 4 Installation des Gitters
IT- Step 4: Installazione della griglia
PT- Etapa 4 : Instalar a rede
NL- Stap 4: Installatie van het rooster
GB- Start by unrolling the compressed chain-link mesh roll on the ground and extending it. Then roll it again. Insert 1 piece of round rod into the edge of the
chain-link mesh roll, and then hook the round rod with the door post - another person is then required to unroll the chain-link mesh around the frame of the dog
run. Insert another round rod piece into the edge of the chain-link mesh to tighten the chain-link mesh to a good fit. Attach the hooked round rod to the frame.
FR- Commencez par dérouler le rouleau de treillis sur le sol et étendez-le. Puis roulez à nouveau. Insérez 1 morceau de tige ronde dans le bord du rouleau,
puis attachez la tige ronde au montant de porte - une autre personne doit alors dérouler le grillage autour du cadre, puis insérez de nouveau le bord du
rouleau dans une tige ronde et l’attacher au montant de la porte.
ES- Comienza desenrollando la rejilla en el suelo y extiéndela, luego vuelve a enrollarla. Inserta un trozo de varilla redonda en el borde del rollo, luego fija
la varilla a la jamba de la puerta; otra persona debe desenrollar la rejilla alrededor del marco, luego inserta de nuevo el borde del rollo nuevamente en una
varilla redonda y fíjala a la jamba de la puerta.
DE- Rollen Sie zunächst die Gitterrolle auf dem Boden ab und breiten Sie sie aus. Danach wieder aufrollen. Führen Sie 1 Stück des runden Schafts in den
Rand der Rolle ein und befestigen Sie den runden Schaft am Türpfosten. Eine andere Person sollte das Gitter um den Rahmen herum abrollen, dann den
Rand der Rolle wieder in einen runden Schaft einführen und am Türpfosten befestigen.
IT- Comincia srotolando la griglia sul suolo e stendila bene. Poi arrotolala di nuovo. Inserisci 1 pezzo di sbarra arrotondata nel bordo del rullo, poi attacca la
sbarra arrotondata al montante della porta - un’altra persone deve srotolare la griglia attorno alla struttura, poi inserire di nuovo il bordo del rullo nella sbarra
arrotondata e attaccarla al montante della porta.
PT-Comece por desenrolar o rolo de rede no chão e estenda-o. Depois enrole de novo. Insira 1 pedaço de fio redondo na borda do rolo, depois ate o fio
redondo ao montante da porta - uma outra pessoa deve então desenrolar a rede à volta do quadro, depois insira de novo a ponta da rede no fio redondo e
atar ao montante da porta.
NL- Begin met het uitrollen van de tralie op de vloer. Steek 1 stuk ronde staaf in de rand van de rol en bevestig vervolgens de ronde staaf aan de deur - dan
moet iemand het rooster rond het frame uitrollen en de rolrand terug in een ronde staaf plaatsen. Bevestig aan de deur.