EUFAB 11571 User manual

1
WARNUNG
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme
sorgfältig durch und beachten Sie alle Sicherheitshinweise!
Nichtbeachtung kann zu Personenschäden, Schäden am
Gerät oder Ihrem Eigentum führen!
Bewahren Sie die Originalverpackung, den Kaufbeleg
sowie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf!
Bei der Weitergabe des Produkts geben Sie auch diese
Anleitung weiter.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Inhalt der Verpackung
auf Unversehrtheit und Vollständigkeit!
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
5. BEDIENUNGSANLEITUNG
BEFESTIGUNG DER AUFFAHRSCHIENE
VORBEREITUNG DES FAHRRADTRÄGERS
Die Auahrschiene dient zum Auahren von Fahrrädern auf den Fahrradträger
Premium TG, Artikelnummer 11571. Die Fahrräder müssen nicht mehr auf den
Fahrradträger gehoben werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen mit einge-
schränkten geistigen Fähigkeiten oder ohne erforderliches Fachwissen benutzt zu
werden. Kinder sind von dem Gerät fernzuhalten.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Zum bestimmungsgemäßem Gebrauch gehört auch die Beachtung
aller Informationen in dieser Anleitung, insbesondere die Beachtung der
Sicherheitshinweise. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sach- oder Personenschäden führen. Die EAL GmbH übernimmt keine
HaftungfürSchäden,diedurchnichtbestimmungsgemäßenGebrauch entstehen.
Der Fahrradträger Premium TG muß für den Einsatz der Auahrschiene vorbereitet
werden. Dazu setzen Sie je eine Befestigungsöse am Ende einer Fahrradschiene
ein (Bilder 1 bis 3). Schieben Sie die Befestigungsösen ganz ans Ende der Schienen
und ziehen Sie die Schraube mit dem Inbusschlüssel fest (Bild 4).
Entfernen Sie die Auahrschiene vom Fahrradträger bevor Sie
losfahren.
Klappen Sie die Auahrschiene auseinander, Bilder 5 bis 7.
2. LIEFERUMFANG
3. SPEZIFIKATIONEN
4. SICHERHEITSHINWEISE
Material: Aluminium
Gewicht: 1,170 kg
Länge, zusammengeklappt: 0,63 m
Länge, ausgeklappt: 1,21 m
• Das Warndreieck kennzeichnet alle für die Sicherheit wichtigen
Anweisungen. Befolgen Sie diese immer, anderenfalls könnten
Sie sich verletzen oder das Gerät könnte beschädigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Lassen Sie dasVerpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses
kann für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden!
• Benutzen Sie dieses Produkt nur für die dafür vorgesehene
Verwendung!
• Manipulieren oder zerlegen Sie das Gerät nicht!
• Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließlich
Zubehör oder Ersatzteile, die in der Anleitung angegeben sind,
oder derenVerwendung durch den Hersteller empfohlen wird!
• Entfernen Sie die Auahrschiene vom Fahrradträger, nachdem
Sie die Fahrräder auf dem Fahrradträger befestigt haben.
INHALT
Bild 1 Bild 2
Bild 3
Bild 8
Bild 4
6.WARTUNG UND PFLEGE
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch ist die Auahrschiene wartungsfrei.
Reinigen Sie die Auahrschiene mit einem milden Reinigungsmittel, mit warmem
Wasser und/oder einem weichenTuch. Entfernen Sie vorher groben Schmutz und
Staub.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel oder ähnliche Reiniger.
7.HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Entsorgen Sie dieses Gerät über die Wertstotonne oder die öentlichen/kom-
munalen Sammelstellen.
Die Materialien sind recycelbar. Durch Recycling, stoiche Verwertung oder an-
dere Formen der Wiederverwendung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt!
8. KONTAKTINFORMATIONEN
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com www.eal-vertrieb.com
Auahrschiene für 11571 PREMIUM TG
1 x Auahrschiene
4 x Befestigungsöse
1 x Inbusschlüssel
1 x Gebrauchsanleitung
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH______________________ 1
2. LIEFERUMFANG____________________________________ 1
3. SPEZIFIKATIONEN __________________________________ 1
4. SICHERHEITSHINWEISE _______________________________ 1
5. BEDIENUNGSANLEITUNG ______________________________ 1
6. WARTUNG UND PFLEGE_______________________________ 1
7. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ _________________________ 1
8. KONTAKTINFORMATIONEN _____________________________ 1
12
34
Bild 5 Bild 6 Bild 7
Befestigen Sie die Auahrschiene am Fahrradträger, indem Sie den Zapfen an
der Unterseite der Blechlasche der Auahrschiene in eine Befestigungsöse in der
Radschiene einsetzen (Bild 8).
Die Auahrschiene ist jetzt einsatzbereit.

2
CONTENTS
Drive-on rails for 11571 PREMIUM TG
1. PROPER USE OFTHE PRODUCT___________________________ 2
2. SCOPE OF DELIVERY _________________________________ 2
3. SPECIFICATIONS ___________________________________ 2
4. SAFETY PRECAUTIONS________________________________ 2
5. OPERATING INSTRUCTIONS_____________________________ 2
6. MAINTENANCE AND CARE _____________________________ 2
7. NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION ______________ 2
8. CONTACT INFORMATION ______________________________ 2
WARNING
Please read the operating instructions carefully prior to use
and observe all safety instructions!
Not observing such may lead to personal injury, damage to
the device or to your property!
Store the original packaging, the receipt and these instruc-
tions so that they may be consulted at a later date! When
passing on the product, please include these operating
instructions as well.
Please check the contents of package for integrity and
completeness prior to use!
1.PROPER USE OF THE PRODUCT
The drive-on rail is used to load bicycles onto the Premium TG bicycle rack, item
number 11571.The bicycles no longer need to be lifted on the bicycle rack.
This device is not designed to be used by children or persons with limited mental
abilities or without experience and/or lack of required specialist knowledge. Keep
children away from the device.
The device is not designated for commercial use.
Use according to the intended purpose also includes the observance of all
information in these operating instructions, particularly the observance of
the safety notes. Any other utilisation is considered to be contrary to the
intendedpurposeandmayleadtomaterialdamageorpersonalinjuries.EALGmbH
assumes no liability for damage resulting from improper use.
2. SCOPE OF DELIVERY
3. SPECIFICATIONS
4. SAFETY PRECAUTIONS
Material: Aluminium
Weight: 1.170 kg
Length, when folded: 0.63 m
Length, when folded out: 1.21 m
• The warning triangle indicates all instructions which are
important for safety. Always follow these otherwise you could
injure yourself or damage the device.
• Children may not play with the device.
• Cleaning and user maintenance may not be carried out by
children without supervision.
• Do not treat packaging material carelessly. This may become a
dangerous plaything for a child!
• Only use this product for its designated purpose!
• Do not manipulate or disassemble the device!
• For your own safety, only use accessories and spare parts that
are stated in these instructions or that are recommended by the
manufacturer!
• Remove the drive-on rail from the bicycle rack after securing
the bicycles to the rack.
1 x Drive-on rail
4 x Fixture eye
1 x Allen key
1 x Operating instructions
5. OPERATING INSTRUCTIONS
PREPARING THE BICYCLE RACK
The Premium TG bicycle rack must be prepared for the use of the drive-on rail. To
do this, attach one xture eye at the end of a bicycle rail (Figures 1 to 3). Slide the
xture eyes to the very end of the rails and tighten the screw using the Allen key
(Figure 4).
ATTACHING THE DRIVEON RAIL
Unfold the drive-on rail, Figures 5 to 7.
Figure 5 Figure 6 Figure 7
Figure 1 Figure 2
Figure 3 Figure 4
12
34
Remove the drive-on rail from the bicycle rail before driving away.
Figure 8
6.MAINTENANCE AND CARE
The drive-on rail is maintenance-free if used according to its intended purpose.
Clean the drive-on rail with a mild cleaning agent, with warm water and/or a soft
cloth. Before cleaning, remove coarse dirt and dust.
Do not use solvents or other similar cleaning agents.
7.NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION
Please dispose of this device via the recycling bin or the public/municipal
collection points.
The materials are recyclable. You make an important contribution to protecting
our environment by recycling, material utilisation or other forms of reusing waste
equipment!
8. CONTACT INFORMATION
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Germany
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com www.eal-vertrieb.com
Attach the drive-on rail to the bicycle rack by inserting the pin on the under-
side of the metal tongue of the drive-rail into a xture eye on the wheel rail
(Figure 8).
The drive-on rail is now ready for use.

3
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement la notice d‘utilisation avant la mise en
service et respectez toutes les consignes de sécurité !
Tout non-respect de ces consignes peut entraîner des
dommages corporels, endommager l‘appareil ou vos biens !
Conservez l‘emballage d‘origine, le justicatif d‘achat et
la présente notice pour vous y référer ultérieurement ! Si
vous revendez ou remettez l‘appareil à des tiers, veuillez
également leur remettre cette notice d‘utilisation.
Avant la mise en service, veuillez contrôler le contenu de
l‘emballage quant à l‘absence de dommages et vérier si
toutes les pièces sont présentes !
1. UTILISATION CONFORME
5. NOTICE D‘UTILISATION
FIXATION DE LA RAMPE
PRÉPARATION DU PORTEVÉLOS
La rampe sert à monter des vélos sur le porte-vélos Premium TG, réf. 11571. Les
vélos ne doivent plus être soulevés sur le porte-vélos.
Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes
aux capacités mentales limitées ou ne disposant pas de l‘expérience ou des
connaissances nécessaires. Les enfants doivent rester à distance de cet appareil.
L‘appareil n‘est pas destiné à une utilisation industrielle ou commerciale.
L‘utilisation conforme aux prescriptions implique également le respect de
toutes les informations contenues dans cette notice d‘utilisation, en particulier le
respect des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme
non conforme et peut entraîner des dommages matériels ou corporels. La société
EAL GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages découlant d’une
utilisation non conforme à l’emploi prévu.
Le porte-vélos Premium TG doit être préparé pour utiliser la rampe. Pour cela,
insérez un œillet de xation dans chacune des extrémités d’un rail (Fig. 1 à 3).
Poussez les œillets de xation à l’extrémité des rails et serrez la vis à l’aide d’une
clé Allen (Fig. 4).
Retirez la rampe du porte-vélos avant de démarrer.
Dépliez la rampe, Fig. 5 à 7.
2. MATÉRIEL FOURNI
3. SPÉCIFICATIONS
4.CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Matériau : Aluminium
Poids : 1,170 kg
Longueur, repliée : 0,63 m
Longueur, dépliée : 1,21 m
• Le triangle de signalisation indique toutes les instructions relati-
ves à la sécurité. Respectez-les à tout moment car vous risqueriez
sinon de vous blesser ou l‘appareil risquerait d‘être endommagé.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
• Les tâches de nettoyage et d‘entretien à eectuer chez soi ne
doivent pas être exécutées par des enfants qui ne sont pas sous
surveillance.
• Ne laissez pas traîner le matériel d‘emballage. Il pourrait devenir
un jouet dangereux pour les enfants !
• N‘utilisez cet appareil qu‘aux ns pour lesquelles il a été prévu !
• Ne pas manipuler ni démonter l‘appareil !
• Pour votre propre sécurité, utilisez exclusivement les accessoires ou
pièces de rechange qui sont indiqué(e)s dans la notice d‘utilisation
ou dont l‘utilisation est conseillée par le fabricant !
• Retirez la rampe du porte-vélos après avoir xé les vélos au
porte-vélos.
SOMMAIRE
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
Fig. 8
Fig. 4
6.MAINTENANCE ET ENTRETIEN
À condition d‘être utilisé conformément aux spécicités pour lesquelles elle a été
conçue, la rampe ne nécessite pas d‘entretien.
La rampe peut être nettoyée avec un produit nettoyant doux, de l‘eau tiède et / ou
un chion doux. Retirez auparavant le gros de la saleté et de la poussière.
N’utilisez pas de solvants ou de produits de nettoyage similaires.
7.REMARQUES RELATIVES À LAPROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT
Veuillez vous débarrasser de cet appareil dans des conteneurs pour matériaux
recyclables ou auprès des services de collecte publics/communaux/cantonaux.
Les matériaux sont recyclables. Par le recyclage, la récupération des matières ou
d’autres formes de réutilisation d’appareils usagés, vous contribuez activement à
la protection de notre environnement !
8.DONNÉES DE CONTACT
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Allemagne
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com www.eal-vertrieb.com
Rampe pour 11571 PREMIUM TG
1 x Rampe
4 x Œillet de xation
1 x Clé Allen
1 x Mode d’emploi
1. UTILISATION CONFORME ______________________________ 3
2. MATÉRIEL FOURNI __________________________________ 3
3. SPÉCIFICATIONS ___________________________________ 3
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ______________________________ 3
5. NOTICE D‘UTILISATION _______________________________ 3
6. MAINTENANCE ET ENTRETIEN ___________________________ 3
7. REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT_____ 3
8. DONNÉES DE CONTACT _______________________________ 3
12
34
Fig. 5 Fig.6 Fig. 7
Fixez la rampe au porte-vélos en insérant la broche sous la languette de tôle de la
rampe dans un œillet de xation du rail (g. 8).
La rampe est désormais prête à l‘emploi.

4
AVVERTENZA
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima
della messa in funzione e osservare tutte le avvertenze di
sicurezza!
La mancata osservanza di queste istruzioni può provocare
lesioni personali, danni al prodotto o alla vostra proprietà!
Conservare la confezione originale, la prova d‘acquisto e
queste istruzioni come riferimento futuro! In caso di cessi-
one del prodotto, consegnare anche le presenti istruzioni.
Vericare l‘integrità e la completezza del contenuto della
confezione prima di utilizzare il prodotto!
1. USO CONFORME
5.ISTRUZIONI PER L‘USO
FISSAGGIO DEL BINARIO DI CARICO
PREPARAZIONE DEL PORTABICI
La rampa di carico serve per caricare le biciclette sul portabici PremiumTG, codice
prodotto 11571. Con essa non è più necessario sollevare le biciclette per caricarle
sul portabici.
Questo dispositivo non è destinato all‘uso da parte di bambini e persone con
capacità mentali limitate o che non siano in possesso delle necessarie conoscenze.
Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini.
Questo dispositivo non è destinato all‘impiego industriale.
L‘uso conforme include anche il rispetto di tutte le informazioni fornite in
queste istruzioni, soprattutto delle avvertenze di sicurezza. Ogni altro utilizzo
viene considerato improprio e può causare danni a persone o cose. EAL GmbH non
risponde dei danni derivanti da un uso improprio.
Per potere utilizzare la rampa di carico occorre preparare il portabici PremiumTG.
A tale scopo, inserire un occhiello di ssaggio in ognuno dei binari del portabici
(gure da 1 a 3). Inserire a fondo gli occhielli di ssaggio sull‘estremità dei binari e
stringere le viti con la chiave a brugola (gura 4).
Prima di partire, rimuovere la rampa di carico dal portabici.
Aprire il binario di carico, gure da 5 a 7.
2. FORNITURA
3. SPECIFICHE
4.AVVERTENZE DI SICUREZZA
Materiale: alluminio
Peso: 1,170 kg
Lunghezza, chiusa: 0,63 m
Lunghezza, aperta: 1,21 m
• Il triangolo di segnalazione identica tutte le istruzioni
importanti per la sicurezza. Rispettare sempre queste istruzioni,
per evitare il pericolo di lesioni personali o danni al dispositivo.
• I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
• Non adare pulizia e manutenzione ai bambini se non
sorvegliati.
• Non lasciare il materiale d‘imballaggio in giro con noncuranza.
Questo può diventare un giocattolo pericoloso per i bambini!
• Utilizzare questo prodotto solo per lo scopo previsto!
• Non manomettere né smontare il prodotto!
• Per la propria sicurezza, utilizzare solo gli accessori e i pezzi di
ricambio indicati nelle istruzioni o consigliati dal produttore!
• Rimuovere la rampa dal portabici dopo aver ssato le biciclette.
INDICE
Figura 1 Figura 2
Figura 3
Figura 8
Figura 4
6.MANUTENZIONE E PULIZIA
Se utilizzata correttamente, la rampa di carico è esente da manutenzione.
Pulire la rampa di carico con un detergente delicato, acqua calda e/o un panno
morbido.Togliere dapprima lo sporco grossolano e la polvere.
Non utilizzare solventi o detergenti simili.
7.INDICAZIONI SULLA TUTELA AMBIENTALE
Smaltire questo prodotto gettandolo nel bidone per il riciclo o consegnandolo ai
punti di raccolta pubblici/comunali.
I materiali sono riciclabili. Con il riciclaggio, il recupero del materiale e altre
forme di riutilizzo di prodotti usati si fornisce un contributo importante per la
protezione dell‘ambiente!
8. COME CONTATTARCI
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Germania
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com www.eal-vertrieb.com
Rampa di carico per 11571 PREMIUM TG
1 x Rampa di carico
4 x Occhielli di ssaggio
1 x Chiave a brugola
1 x Manuale d’uso
1. USO CONFORME ___________________________________ 4
2. FORNITURA ______________________________________ 4
3. SPECIFICHE ______________________________________ 4
4. AVVERTENZE DI SICUREZZA ____________________________ 4
5. ISTRUZIONI PER L‘USO________________________________ 4
6. MANUTENZIONE E PULIZIA_____________________________ 4
7. INDICAZIONI SULLA TUTELA AMBIENTALE ___________________ 4
8. COME CONTATTARCI _________________________________ 4
12
34
Figura 5 Figura 6 Figura 7
Fissare il binario di carico al portabici inserendo il codolo dalla parte inferiore della
linguetta di lamiera della rampa di carico in un occhiello di ssaggio del binario
(gura 8).
La rampa di carico è ora pronta all‘uso.
© EAL GmbH, 11573, 07. 2021
Table of contents
Languages:
Other EUFAB Automobile Accessories manuals

EUFAB
EUFAB PREMIUM TG User manual

EUFAB
EUFAB POKER-F User manual

EUFAB
EUFAB 11400 User manual

EUFAB
EUFAB 16471 User manual

EUFAB
EUFAB BIKE FOUR User manual

EUFAB
EUFAB 17471 User manual

EUFAB
EUFAB BIKE TWO User manual

EUFAB
EUFAB Carlo Plus User manual

EUFAB
EUFAB 16472 User manual

EUFAB
EUFAB 521201 User manual