Gesipa TAURUS 4 CF Guide

GESIPA Blindniettechnik GmbH
Nordendstraße 13-39
64546 Mörfelden-Walldorf
Germany
TAURUS®4 CF
Pneumatisch-hydraulisches Verarbeitungsgerät
Betriebsanleitung mit Ersatzteilliste
T +49 (0) 6105 962 0
F +49 (0) 6105 962 287
www.gesipa.com
Hydropneumatic rivet setting tool
Operating manual with spare parts list
Outil oléopneumatique pour pose de rivets
Mode d’emploi avec liste de pièces de rechange
Remachadora neumática
Manual de instrucciones con lista de repuestos

Seite 7-12
Zum Lesen der Bedienungsanleitung bitte die erste
Umschlagseite herausklappen.
Page 13-18
When reading these instructions, please open the inside cover.
Page 19-24
Pour consulter le mode d´emploi, veuillez déplier la première
page de couverture.
Página 25-30
Para leer las instrucciones de uso, abrir la primera página de la
cubierta.


Ersatzteile Spare Parts Pièces de rechange Plezas de repuesto

33 1435817
34 1435472
35 1457748
36 1457747
37 1446025
38 1435642
39 1435686
40 1435480
41 1435998
42 1450992
45 1457956
43 1457750
44 1435484
46 1435667
47 1446030
48 1435648
49 1435647
50 1435651
51 1435675
52 1435652
53 1435688
54 1446100
55 1445773
56 1435486
57 1435492
58 1436007
59 1436006
60 1457994
61 1435937
62 1446082
63 1435927
64 1457995
65 1435874
1 1550013
2 1446120
3 1436460
4 7581285
5 1457962
6 1436452
7 1446273
8 1436459
9 1450991
10 1446013
11 1435612
12 1446012
13 1435629
14 1435681
15 1434227
16 1435630
17 1435631
18 1435632
19 1435488
20 1435485
21 1435671
22 1457746
23 1435633
24 1435635
25 1435765
26 1435519
27 1446167
28 1435524
29 1435532
30 1435663
31 1435842
32 1435766

7
DE
Inhaltsverzeichnis
1. Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................... 8
2. Sicherheitshinweise .............................................................................. 8
3. Technische Daten .................................................................................. 9
4. Ausrüstung/Zubehör ............................................................................. 9
5. Inbetriebnahme ...................................................................................... 9
5.1 Setzen von Voll-, bzw Halbhohlnieten .............................................. 9
6. Wartung .................................................................................................. 10
7. Lagerung ................................................................................................ 10
8. Reparatur ................................................................................................ 11
9. Behebung von Störungen .................................................................... 11
10. Garantie .................................................................................................. 11
11. CE Konformitätserklärung .................................................................... 12

8
DE
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Verarbeitungsgerät TAURUS® 4 CF darf nur, wie in dieser Anleitung beschrieben, zum
Setzen von Vollnieten und Halbhohlnieten verwendet werden.
Jede andere als die zuvor genannte Anwendung ist ausdrücklich verboten.
Die Maschine darf ausschließlich in Räumen betrieben werden deren Lufttemperatur zwi-
schen -40° bis 55° Celsius und deren relative Luftfeuchte bei 20 - 100 / 100 % liegt. Es ist
darauf zu achten, dass die betriebsseitige Hallenbeleuchtung ausreichend hell ist.
Die Sicherheitshinweise sind einzuhalten!
2. Sicherheitshinweise
• Das Verarbeitungsgerät ist ausschließlich zum Setzen von Vollnieten und Halbhohlnieten
zu verwenden.
• Überlasten Sie das Verarbeitungsgerät nicht, arbeiten Sie im angegebenen Leistungsbe-
reich
• Verarbeitungsschritt wegen Quetschgefahr der Finger nicht zwischen Fügegut und Niet
durchführen
• Das Verarbeitungsgerät darf nicht als Schlagwerkzeug benutzt werden
• Das Verarbeitungsgerät darf nicht als Hebel benutzt werden
• Druckluftanschlussleitungen vor jeder Inbetriebnahme auf Festsitz und Dichtheit kontrol-
lieren
• Bei Wartungsarbeiten am Verarbeitungsgerät und bei Nichtgebrauch ist das Verarbei-
tungsgerät immer vom Druckluftnetz zu trennen
• Beim Arbeiten mit dem Verarbeitungsgerät stets Schutzbrille tragen. Persönliche Schut-
zausrüstung wie Schutzkleidung, Handschuhe, Sicherheitshelm, rutschfeste Schuhe,
Gehörschutz und Sicherung gegen Absturz wird empfohlen.
• Zulässigen Betriebsdruck (max. 7 bar) nicht überschreiten.
• Beim Ablegen das Verarbeitungsgerät gegen Herunterfallen sichern.
• Reparaturen sind nur durch eine geeignete Fachkraft auszuführen. Im Zweifelsfalle ist
das Verarbeitungsgerät nicht demontiert an den Lieferanten oder GESIPA®einzusenden.
• Entsorgung des Hydraulik-Altöls nach den geltenden Umweltvorschriften durchführen.
Achtung!
Das Verarbeitungsgerät ist nicht für die Verwendung in einem explosionsgefährdeten
Bereich geeignet und ist nicht gegen den Kontakt mit elektrischen Spannungsquellen
isoliert!

9
DE
3. Technische Daten
Gerätetyp TAURUS®4 CF
Gewicht (kg) 2,0
Betriebsdruck (bar) 5-7
Gerätehub (mm) 19
Schlauchanschluss Ø (1/4“) (mm) 6
Setzkraft bei 6 bar (N) 23.000
Hydrauliköl, renolin Eterna 32 (ml) 30
Geräusche-Emission Lpa (dB), Messunsicherheit K=3dB 79
Vibration (m/s²), Messunsicherheit K=1,5 m/s² <2,5
4. Ausrüstung und Zubehör
Gerätetyp TAURUS®4 CF
1 Flasche Hydrauliköl 100 ml (1445294)
1 Öl-Nachfüllbehälter (1435687)
Standfuß (1435900)
5. Inbetriebnahme
Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung sowie Sicherheitshinweise lesen, beachten und sorg-
fältig aufbewahren. Druckluftnetzanschluss zum Verarbeitungsgerät durch Fachkraft erstellen.
• Niet- bzw. Einpresswerkzeuge inkl. Distanzstücke montieren
• Hubweg und Klemmlänge mit Hilfe von Hubbegrenzer (Nr. 6) und Gewindestift (Nr. 7)
einstellen
5.1 Setzen von Voll-, bzw Halbhohlnieten
• Verarbeitungsgerät an Druckluftnetz anschließen
• Niet in das Bauteil einstecken
• C-Bügel Setzkopfseitig anlegen und Schließkopfseitig ausrichten
• Auslöser betätigen bis der Setzvorgang beendet ist
• Auslöser loslassen

10
DE
6. Wartung
Hydrauliköl nachfüllen
Schutzbrille tragen Gefahr von unter hohem Druck austretendem Öl
Reihenfolge beachten!
• Verarbeitungsgerät vom Druckluftnetz trennen
• Gewindestift (Nr. 7) leicht lösen
• Sicherungsring (Nr. 4) entfernen
• C-Bügel zurück schieben um den Bolzen vom Zugmodul (Nr. 5) zu entfernen
• Schlitzhülse (Nr. 8) und Hubbegrenzer (Nr. 6) vom Gerätekopf (Nr. 9) abschrauben
• Öl-Nachfüllschraube (Nr. 10) und Dichtung (Nr. 11) mit Torx-Schraubendreher T20 abschrauben
• Beiliegenden Öl-Nachfüllbehälter mit Deckel aufschrauben und festhalten
• Verarbeitungsgerät an Druckluftnetz anschließen und Auslöser (Nr. 37) betätigen; danach Ver-
arbeitungsgerät vom Druckluftnetz trennen
• Altes Öl aus Öl-Nachfüllbehälter ausgießen
• Öl-Nachfüllbehälter bis zur Markierung mit Hydrauliköl füllen
• Zugkolbeneinheit von Hand mehrfach vorsichtig hin- und her bewegen bis Öl blasenfrei austritt;
Zugkolbeneinheit vollständig bis Anschlag nach hinten schieben und hinten stehen lassen
• Öl-Nachfüllbehälter abschrauben und Öl-Nachfüllschraube (Nr. 10) mit Dichtung (Nr. 11) ein-
schrauben
• Verarbeitungsgerät an Druckluftnetz anschließen
• Öl-Nachfüllschraube (Nr. 10) vorsichtig ca. 2 Umdrehungen lösen; Zugkolbeneinheit bewegt
sich langsam bis in die vordere Endlage. Dabei austretendes Öl mit Lappen auffangen
• Öl-Nachfüllschraube (Nr. 10) festziehen
• Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge; alle Teile fest miteinander verschrauben
Eine regelmäßige Wartung verlängert die Nutzungsdauer Ihrer hochwertigen GESIPA®-
Geräte und sollte spätestens alle 2 Jahre durch eine autorisierte Werkstatt oder den
GESIPA®Service durchgeführt werden. Bei intensiver Nutzung der Geräte wird eine
vorzeitige Wartung empfohlen.
7. Lagerung
Der Aufbewahrungsort für das Verarbeitungsgerät soll trocken und frostsicher sein.

11
DE
8. Reparatur
Garantiereparaturen werden grundsätzlich vom Hersteller durchgeführt. Reparaturen außer-
halb der Garantiezeit sind nur von fachkundigem Personal auszuführen. Nichtbeachtung
von Montage- und Einstellvorschriften als auch nicht-fachkundiger Umgang können
zu schwerwiegenden Schäden am Blindnietsetzgerät führen. Im Zweifelsfall ist das
Blindnietsetzgerät an den Lieferer oder GESIPA®einzusenden.
9. Behebung von Störungen
Niet wird nicht gesetzt
Ursache Abhilfe
Betriebsdruck nicht ausreichend Siehe Betriebsdruck (Punkt 3)
Gerätehub zu gering Distanzhülsen anpassen oder Hydrauliköl nach-
füllen
Druckluft tritt aus Druckluftanschluss kontrollieren
10. Garantie
Es gelten die Garantiebedingungen in der jeweils gültigen Fassung, die unter folgendem Link
eingesehen werden können: www.gesipa.com/agb

12
DE
11. CE-Konformitätserklärung
Hiermit erkläen wir, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät aufgrund seiner Konzipierung
und Bauart, sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen,
grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Gerätes verleirt diese Erklärung ihre
Gültigkeit. Die Sicherheitshinweise der mitgelieferten Produktdokumentation sind zu beach-
ten. Dieses Dokument ist dauerhaft aufzubewahren.
TAURUS®4 CF
• 2006/42/EG
• DIN EN 349:2008-09
• DIN EN 574:2008-12
• DIN EN 1037:2008-11
• DIN EN ISO 13857:2008-06
• DIN EN ISO 12100:2011
• DIN EN ISO 11148-1:2012
• DIN EN 82079-1:2013
Dokumentations-Bevollmächtiger:
GESIPA Blindniettechnik GmbH
Nordendstraße 13-39
D-64546 Mörfelden-Walldorf
ppa. Dr. Richard Gärtner

13
GB
Table of Contents
1. Use for intended purpose ..................................................................... 14
2. Safety information ................................................................................. 14
3. Technical data ....................................................................................... 15
4. Equipment / accessories ...................................................................... 15
5. Start-up ................................................................................................... 15
5.1 Setting solid and semitubular rivets ................................................. 15
6. Maintenance ........................................................................................... 16
7. Storage ................................................................................................... 16
8. Repairs ................................................................................................... 17
9. Troubleshooting .................................................................................... 17
10. Warranty ................................................................................................. 17
11. CE Declaration of conformity ................................................................ 18

14
GB
1. Use for intended purpose
The TAURUS®4 CF processing tool must only be used for the purpose of setting solid and
semi-tubular rivets as described in these operating instructions.
Any other usage beyond what is stipulated here is expressly prohibited.
The machine may only be operated in spaces with an air temperature between -40° C and
55°C where the relative humidity between 20 and 100 ist at 100%. It is important to ensure
that the hall lighting in the operating area is sufciently bright.
Observe the safety information!
2. Safety information
• The processing tool must only be used for setting solid and semitubular rivets.
• Do not overload the processing tool; work within the prescribed work capacity.
• Do not insert ngers between the material to be joined and the rivet while working to
avoid the risk of chrushing.
• Do not use the processing tool as a hammer.
• Do not use the processing tool as a lever.
• Regularly check the compressed air lines to ensure they are tted correctly and airtight.
• When carrying out maintenance work on the processing tool and when the tool is not in
use, it should always be disconnected from the compressed air network.
• When working with the processing tool, always wear protective goggles. Personal protec-
tive equipment such as protective clothing, gloves, safety helmet, non-slip footwear, ear
protection and fall arresting device is recommended.
• Do not exceed the permitted working pressure.
• When putting down the processing tool, make sure that it cannot fall.
• Repairs must be carried out only by skilled personnel. In case of doubt, always send in
the complete (not disassembled) blind rivet setting tool to the supplier or to GESIPA®.
• Dispose of the used hydraulic oil accordance with valid environmental protection regula-
tions.
Caution! The processing tool is not suitable for use in potentially explosive atmosphe-
res and is not insulated against contact with electrical voltage sources.

15
GB
3. Technical data
Tool type TAURUS®4 CF
Weight (kg) 2,0
Operating pressure (bar) 5-7
Stroke (mm) 19
Hose connection Ø (1/4“) (mm) 6
Setting force at 5 bar (N) 23.000
Hydraulic oil, Renolin Eterna 32 (ml) 30
Noise emission Lpa (dB),
Measurement uncertainty K=3dB 79
Vibration (m/s²),
Measurement uncertainty K=1,5 m/s² <2,5
4. Equipment / accessories
Tool type TAURUS®4 CF
1 bottle of hydraulic oil 100 ml (1445294)
1 oil rell can (1435687)
Rubber foot (1435900)
5. Start-up
Before starting the rivet setting tool, read and observe the operating instructions and safety
information and keep in a safeplace.
Have technical personnel connect the compressed air supply to the processing tool.
• Mount riveting or press-tting tools including spacers
• Adjust stroke and grip length with aid of stroke limiter (No. 6) and setscrew (No. 7)
5.1 Setting solid and semitubular rivets
• Connect the processing tool to the compressed air supply
• Insert the rivet into the component
• Fit C-frame on setting head side and align on bulb side
• Keep trigger pressed until the setting process is complete
• Release trigger

16
GB
6. Maintenance
Regular maintenance will extend the service life of your high-quality GESIPA®tools
and they should be serviced at least every 2 years by an authorised workshop or by
GESIPA®Service. We recommend servicing tools that are subject to intensive use
ahead of schedule.
7. Storage
The blind rivet setting tool should be stored in a dry place where there is no danger of frost.
Top up hydraulic oil
Wear safety goggles Danger of oil escaping at high pressure.
Follow correct sequence!
• Disconnect the processing tool from the compressed air supply
• Slacken off setscrew (No. 7)
• Remove circlip (No.4)
• Push back C-frame to remove pin from head module (No. 5)
• Unscrew split bushing (No. 8) and stroke limiter (No. 6) from tool head (No. 9)
• Unscrew oil screw plug (No. 10) and seal (No. 11) with T20 Torx screwdriver
• Screw on and hold supplied oil rell reservoir with cover
• Connect processing tool to compressed air supply and press trigger (No. 37); then disconnect
processing tool from compressed air supply
• Pour used oil out of oil rell reservoir
• Fill oil rell reservoir up to the mark with hydraulic oil
• Carefully move the pull piston unit back and forth by hand until bubble-free oil ows out; push
back the pull piston unit as far as it will go and leave in this position
• Unscrew oil rell reservoir and screw in oil screw plug (No. 10) with seal (No. 11)
• Connect the processing tool to the compressed air supply
• Carefully undo oil screw plug (No. 10) by 2 turns; the pull unit moves slowly into the front end
position. Collect leaking oil in a rag
• Tighten oil screw plug (No. 10)
• Reassemble in reverse order and screw all parts together.

17
GB
8. Repairs
Repairs under warranty are carried out by the manufacturer. Repairs outside the warran-
ty period should only be carried out by skilled technical personnel. Failure to observe the
assembly and setting procedures and operation by non-skilled personnel may result in seri-
ous damage to the blind rivet setting tool. In case of doubt, always send the blind rivet set-
ting tool back to the supplier ort to GESIPA®.
10. Warranty
9. Troubleshooting
Rivet is not set
Cause Corrective measures
Insufcient working pressure See working pressure (Point 3)
Tool stroke too low Adjust spacer sleeves or top up hydraulic oil
Compressed air escapes Check compressed air connection
The applicable terms and conditions of guarantee shall apply and can be viewed under fol-
lowing link: www.gesipa.com/agb

18
GB
11. CE Declaration of conformity
We hereby declare that the design and construction of the tool named below, as well as the
version that we have put on the market, complies with applicable fundamental health and
safety requirements stipulated in EU directives. Tool modications made without our authori-
sation shall render this declaration void. The safety information in the product documentation
provided must be observed. This document must be retained.
TAURUS®4 CF
• 2006/42/EG
• DIN EN 349:2008-09
• DIN EN 574:2008-12
• DIN EN 1037:2008-11
• DIN EN ISO 13857:2008-06
• DIN EN ISO 12100:2011
• DIN EN ISO 11148-1:2012
• DIN EN 82079-1:2013
Authorised documentation representative:
GESIPA Blindniettechnik GmbH
Nordendstraße 13-39
D-64546 Mörfelden-Walldorf
ppa. Dr. Richard Gärtner

19
FR
Sommaire
1. Utilisationconformeauxnsprévues .................................................... 20
2. Consignesdesécurité ................................................................................ 20
3. Caractéristiquestechniques....................................................................... 21
4. Équipement / Accessoires ......................................................................... 21
5. Mise en marche ..................................................................................... 21
5.1 Positionnement des rivets pleins et des rivets semi-tubulaires ........ 21
6. Entretien ................................................................................................. 22
7. Stockage ........................................................................................................ 22
8. Réparations ................................................................................................... 23
9. Dépannage ............................................................................................. 23
10. Garantie .......................................................................................................... 23
10. DéclarationdeconformitéCE .............................................................. 24

20
FR
1. Utilisationconformeauxnsprévues
L´outil de pose TAURUS®4 CF doit être uniquement utilisé pour la pose des rivets pleins et
des rivets semi-tubulaires, comme indiqué dans les présentes instructions.
Toute autre utilisation que celle mentionnée auparavant est expressément interdite.
La machine doit uniquement être utilisée dans les pièces dans lesquelles la température de
l´air est comprise entre -40° et + 50° Celsius et dont l´humidité relative de l´air se situe entre
20-100 / 100%. Il faut veiller à ce que l´éclairage d´origine du hall soit sufsamment clair.
Lesconsignesdesécuritédoiventêtrerespectées!
2. Consignesdesécurité
• L´outil est exclusivement destiné à poser des rivets pleins et des rivets semi-tubulaires.
• Ne jamais surcharger l´outil de pose; toujours travailler dans les limites de performance
indiquées.
• Ne pas effectuer l´étape de pose entre le matériau à riveter et le rivet en raison du risque
d´écrasement des doigts.
• Ne pas utiliser l´outil de pose comme outil de frappe.
• Ne pas utiliser l´outil de pose comme levier.
• Contrôler régulièrement le branchement correct et l´étanchéité des conduites d´air com-
primé.
• En cas de nonutilisation ou de travaux d´entretien sur l´outil de pose, toujours débrancher
l´outil du réseau d´air comprimé.
• Toujours porter des lunettes de protection pour utiliser l´outil de pose. Il est recommandé
de porter des équipements de protection individuelle, tels que combinaison, gants, cas-
que de sécurité, chaussures antidérapantes, protection auditive et sécurité antichute.
• Ne pas dépasser la pression de service admissible.
• Lorsque l´outil de pose est déposé quelque part, veiller à ce qu´il ne puisse pas tomber.
• Les réparations de doivent être effectuées que par un personnel qualié. En cas de dou-
te, renvoyer l´outil de pose de rivets aveugles non démonté au fournisseur ou à GESIPA®
• Éliminer le uide hydraulique usagé dans le respect des dispositions applicables relatives
à l´environnement.
Attention!
L´outil de pose ne convient pas pour une utilisation dans une zone explosive et n´est
pasisolécontreuncontactavecdessourcesdetension!

21
FR
3. Caractéristiquestechniques
Type d´outil TAURUS®4 CF
Poids (kg) 2,0
Pression de service (bar) 5-7
Course (mm) 19
Ø raccord de tuyau (1/4“) (mm) 6
Force de traction à 6 bar (N) 23.000
Fluide hydraulique, Renolin Eterna 32 (ml) 30
Niveau de bruit Lpa (dB)
Incertitude de mesure K=3dB 79
Vibration (m/s²),
Incertitude de mesure K=1,5 m/s² <2,5
4. Équipement / Accessoires
Type d´outil TAURUS®4 CF
1 bouteille de uide hydraulique de 100 ml (1445294)
1 réservoir de remplissage de uide (1435687)
Socle en caoutchouc (1435900)
5. Mise en marche
Avant la mise en marche, lire et observer (!) ces instructions ainsi que les consignes de sécu-
rité et les conserver soigneusement.
Coner à un professionnel le raccordement de l´outil de pose au réseau d´air comprimé.
5.1 Positionnement des rivets pleins et des rivets semi-tubulaires
• Raccorder l´outil de pose au réseau d´air comprimé
• Insérer le rivet dans le composant
• Poser le C-Frame côté tête de pose et l’orienter côté tête de clôture
• Actionner le déclencheur jusqu›à la n du processus de pose
• Relâcher le déclencheur
• Installer les outils de pose de rivets et les outils d’emmanchement avec supports gâchette
• Régler la course et la longueur de serrage à l’aide du limiteur de course (N° 6) et de la vis
sans tête (N° 7)
Table of contents
Languages:
Other Gesipa Rivet Tools manuals

Gesipa
Gesipa taurus 1 Guide

Gesipa
Gesipa FireRex C-WT Guide

Gesipa
Gesipa PowerBird Pro Gold Edition Guide

Gesipa
Gesipa taurus 1 User manual

Gesipa
Gesipa FireBird Pro User manual

Gesipa
Gesipa FireFox F User manual

Gesipa
Gesipa FireFox 2 User manual

Gesipa
Gesipa Bird Series Operating instructions

Gesipa
Gesipa TAUREX 1 Axial User manual

Gesipa
Gesipa FireBird Pro User manual

Gesipa
Gesipa AccuBird Guide

Gesipa
Gesipa taurus 1 Guide

Gesipa
Gesipa FireBird Gold Edition User manual

Gesipa
Gesipa AccuBird Pro Guide

Gesipa
Gesipa 8000 User manual

Gesipa
Gesipa AccuBird Pro User manual

Gesipa
Gesipa PowerBird Pro Guide

Gesipa
Gesipa TAURUS 3 C User manual

Gesipa
Gesipa AccuBird Pro Guide

Gesipa
Gesipa PowerBird Guide