FAR RAC 83 AX Setup guide

RAC 83AX
EAC
RAC 83 AX
- ISTRUZIONI ORIGINALI
RIVETTATRICE PNEUMATICA
PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ Ø 4,8 (Ø 4,8 SOLO ALLUMINIO)
ISTRUZIONI D’USO - PARTI DI RICAMBIO
- TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
PNEUMATIC RIVETING TOOL
FOR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 4,8 (Ø 4,8 ALU ONLY)
INSTRUCTIONS FOR USE AND SPARE PARTS
- TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
OUTIL À RIVETER PNEUMATIQUE
POUR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 4,8 (Ø 4,8 ALU SEULEMENT)
MODE D’EMPLOI ET PIECES DETACHEES
- ÜBERSETZUNG VON ORIGINALANLEITUNGEN
PNEUMATISCHES WERKZEUG
FÜR NIETE 2,4 ÷ 4,8 Ø (4,8 Ø NUR FÜR ALU)
BEDIENUNGSANLEITUNG UND ERSATZTEILE
- TRADUCCION DE LAS ISTRUCCIONES ORIGINALES
REMACHADORA NEUMATICA
PARA REMACHES Ø 2,4 ÷ Ø 4,8 Ø 4,8 SOLO EN ALUMINIO)
INSTRUCCIONES DE USO Y PIEZAS DE REPUEST
-TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
NITOWNICA PNEUMATYCZNA
DO NITÓW Ø 2,4 ÷ Ø 4,8 (Ø 4,8 TYLKO ALUMINIUM)
INSTRUKCJA OBSŁUGI - CZĘŚCI ZAMIENNE
- ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
Ø 2,4 ÷ Ø 4,8 (Ø 4,8 )
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ - ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
•
I
GB
F
E
D
PL
RUS

I
GB
F
D
E
PL
RUS
La sottoscritta Far S.r.l., con sede in Quarto Inferiore (BO)
alla via Giovanni XXIII n° 2,
DICHIARA
sottola propria esclusiva responsabilitàchelarivettatrice
Modello:
Modello: RAC 83 AX - Rivettatrice pneumatica
Utilizzo: per rivetti diam. 2,4-4,8 (4,8 solo alluminio),
numero di serie: vedi retro copertina,
alla quale questa
dichiarazione si riferisce è conforme ai requisiti essenziali di
sicurezza previsti dal D.Leg.vo 17.2010 di recepimento della
Direttiva Macchine 2006/42/CE e successive modificazioni ed
integrazioni e CU TR 010/2011.
La persona autorizzata a
costituireil fascicolo tecnico rispondealnomedi Massimo
Generali, presso la Far S.r.l., con sede in Quarto Inferiore
(BO) alla via Giovanni XXIII n° 2.
The undersigned Far S.r.l., having its office in Quarto Inferiore
(BO), Via Giovanni XXIII No. 2, herewith
DECLARES
on its sole responsability that the riveting machine
Type:RAC 83 AX -Pneumatic tool Application:forrivets
diam. 2,4-4,8 (4,8 aluminium only), serial number:
see back cover
,
which is the object of this declaration
complieswiththebasicsafetyrequirementsestabilished
inthelawdecreeLeg.D.17/2010of Machinery Directive
2006/42/CEacknowledgeandsubsequentamendments
and integrations
and CU TR 010/2011
.
The person who is
authorized to create the technical brochure is Massimo
Generali, c/o Far S.r.l., head office in Quarto Inferiore (BO),
via Giovanni XXIII n. 2.
La société Far S.r.l. soussignée avec siège à Quarto Inferiore
(BO), Via Giovanni XXIII n° 2,
DECLARE
sous sa seule responsabilité que la riveteuse
Modèle: RAC 83 AX - Pistolet pneumatique
Utilisation:pourrivetsdiam.2,4-4,8(4,8aluseulement),numéro
de série: voir la dos couverture, à laquelle cette déclaration se
rapporte est conforme aux conditions essentielles de sécurité
requisesparlaloi17/2010d’acceptationdelaDirectiveMachines
2006/42/CE et modifications et intégrations successives
et CU
TR 010/2011.
La personne autorisée à constituer le dossier
techniqueest Massimo Generali chez FARS.r.l., avec siège
à Quarto Inferiore (BO) – Via Giovanni XXIII. n.2
Die Unterzeichnete, Fa. Far S.r.l., mit Sitz in Quarto
Inferiore (BO), Via Giovanni XXIII Nr. 2,
ERKLÄRT
hiermit auf ihre alleinige Verantwortung, daß die
NietmaschineTyp:RAC83AX -PneumatischesNietwerkzeug
Anwendung: für Blindniete mit Durchmesser 2,4-4,8
(4,8 nur für Alu), seriennummer siehe Rückseite, auf
das sich diese Erklärung bezieht, den wesentlichen
Sicherheitsanforderungen des Gesetzesdekrets 17/2010
von Umsetzung der Maschinenrichtlinie 2006/42/CE und
dennachfolgenden Änderungen und Anfügungen entspricht
und CU TR 010/2011.
Der Berechtigte zur Bildung der technische Broschüre ist
Massimo Generali, bei der Firma Far S.r.l., mit Sitz in Quarto
Inferiore (BO), via Giovanni XXIII Nr. 2.
La firmataria Far S.r.l., domiciliada en Quarto Inferiore (BO) en
via Giovanni XXIII n° 2,
DECLARA
bajo su exclusiva responsabilidad que la remachadoraModelo:
RAC 83 AX - Remachadora neumática
Empleo: para remaches diam. 2,4-4,8 (4,8 este último
sólo aluminio), número de serie: ver la contratapa, a la cual la
presente declaración se refiere corresponde a los requisitos
esenciales de seguridad previstos por el D.Lay 17/2010 de
recepción de la Directiva Maquinas 2006/42/CE y sucesivas
modificaciones e integraciones
y CU TR 010/2011. La persona
autirizada a constituir el fasciculo tecnico es Massimo Generali,
cerca FAR S.r.l., con sede a Quarto Inferiore (BO) – Via Giovanni
XXIII n.2.
Firma FAR S.r.l z siedzibą w Quarto Inferiore (Włochy),
Via Giovanni XXIII,2
DEKLARUJE
iż nitownica pneumatycznaTyp: RAC 83 AX – Nitownica penumatyczna
Zastosowanie:donitówośr.2,4-4,8(4,8tylkozaluminium),numerseryjny
patrztylnaokładka,
doktórejodnosi sieniniejszadeklaracja,jest
zgodna z wymogami bezpieczenstwa przewidzianymi przez
dekret legislacyjny 17/2010 implementujacy Dyrektywe
Maszynowa 2006/42/WE wraz z pózniejszymi zmianami i
uzupelnieniami i CUTR 010/2011.
“Osobaupoważnionadoutworzeniadokumentacjitechnicznej
toMassimoGeneralizrmyFarS.r.l.mającejsiedzibęwQuarto
Inferiore (BO), via Giovanni XXIII nr 2”.
ee Far S.r.l., Quarto
Inferiore (BO) . Giovanni XXIII, 2,
ЗАЯВЛЯЕТ
c ,
: RAC 83 AX –
: 2,4 – 4,8 (4,8
),
: .
,
,
,17.2010
«»2006/42/
CE
010/2011
.
(Massimo Generali),
Far S.r.l.,
: , (),
XXIII, . 2.
.............................................
Quarto Inferiore, 01-03-2019
Far S.r.l. - Massimo Generali
(Presidente del Consiglio di Amministrazione)
(Chairman of the Board of Directors)
(Président du Conseil d’Administration)
(Vorsitzender des Verwaltungsrates)
(Presidente del Consejo de Administración)
(Prezes Zarzadu)
( )

RAC 83 AX
PARTI DI RICAMBIO .............................................34
SPARE PARTS.......................................................35
PIECES DETACHEES .............................................36
ERSATZTEILE........................................................37
PIEZAS DE REPUESTO..........................................38
CZĘŚCI ZAMIENNE......................................................39
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ.....................................................40
NOTE GENERALI E CAMPO DI APPLICAZIONE.......4
GENERAL NOTES AND USE....................................4
CARACTERISTIQUES ET EMPLOI ...........................4
ALLGEMEINES UND HANDHABUNG ......................4
NOTAS GENERALES Y AMBITO DE APLICACION ...4
UWAGI OGÓLNE I ZAKRES ZASTOSOWANIA NITOWNICY........4
ОБЩИЕ ДАННЫЕ И СЕКТОР ПРИМЕНЕНИЯ ......................4
ISTRUZIONI D’USO.................................................6
INSTRUCTIONS FOR USE.....................................10
MODE D’EMPLOI..................................................14
BEDIENUNGSANLEITUNG.....................................18
INSTRUCCIONES DE USO.....................................22
INSTRUKCJA OBSŁUGI.................................................26
ИНСТРУКЦИИ ПОA ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ..........................30
I
I I
I
I
F
F F
F
F
E
E E
E
E
PL
PL PL
PL
PL
RUS
RUS RUS
RUS
RUS
GB
GB GB
GB
GB
D
D D
D
D
ACCESSORI ..........................................................42
ACCESSORIES ......................................................42
ACCESSOIRES ......................................................42
ZUBEHÖR..............................................................42
ACCESORIOS........................................................42
AKCESORIA..............................................................42
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ................................................42
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI .............................43
TROUBLE SHOOTING ...........................................44
DÉPANNAGE .........................................................45
FEHLERBEHEBUNG ..............................................46
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................47
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW.................................48
ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ........................................49

RAC 83 AX
4750301 - RAC 83 AX – rev 09 - ( 04-2019 )
I
GB
F
D
E
PL
RUS
NOTE GENERALI E CAMPO DI APPLICAZIONE
L'uso dell'utensile è finalizzato esclusivamente all'utilizzo di rivetti a strappo di diametro compreso tra ø 2,4 ÷ 4,8 mm
Il diametro ø 4,8 mm può essere impiegato solo per rivetti in alluminio.
GENERAL NOTES AND USE
The tool must be used for rivets ø 2,4 ÷ 4,8 mm only.
Diam 4,8 mm only in aluminium.
CARACTERISTIQUES ET EMPLOI
L'outil de pose ne peut être utilisé que pour rivets de ø 2,4 à 4,8 mm.
Le ø 4,8 mm pour rivets en aluminium.
ALLGEMEINES UND HANDHABUNG
Das Werkzeug soll nur für Niete von 2.4 ÷ 4,8 mm verwendet werden.
ø 4.8 Durchmesser nur in Aluminium.
NOTAS GENERALES Y AMBITO DE APLICACION
El equipo se utiliza sólo para remaches de diámetro incluido entre ø 2,4 y 4,8 mm.
El diámetro ø 4,8 mm se utiliza sólo para remaches de aluminio.
UWAGI OGÓLNE ORAZ ZAKRES ZASTOSOWANIA
Nitownica jest przeznaczona wyłącznie do nitów zrywalnych o średnicy pomiędzy Ø 2,4 a 4,8 mm.
Średnica Ø 4,8 mm może być stosowana tylko w przypadku nitów aluminiowych.
ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ И ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
ø 2,4 4,8
ø 4,8 .

RAC 83 AX
5
750301 - RAC 83 AX – rev 09 - ( 04-2019 )
Ø2,7
10
1
Ø C = 1,43 717006 B = 13
710011
Ø A = 8,3
710431
Ø C = 1,7 ÷ 2,1 717001 B = 13
710011
Ø A = 8,3
710431
Ø C = 2,15 ÷ 2,4 717002 B = 13
710011
Ø A = 8,3
710431
Ø C = 2,6 717003 B = 13
710011
Ø A = 8,3
710431
Ø C = 1,80 717001 B = 13
710011
Ø A = 8,3
710431
Ø C = 2,10 717002 B = 13
710011
Ø A = 8,3
710431
Ø C = 2,15 717002 B = 13
710011
Ø A = 8,3
710431
B
ØA
Ø1,9
7
Ø2,7
10
Ø C
Ø3,1
11,2
Ø2,25
8,5
Ø2,7
10
Ø2,25
8,5

9
I
RAC 83 AX
750301 - RAC 83 AX – rev 09 - ( 04-2019 )
ATTENZIONE!
Effettuare le suddette operazioni con la
rivettatrice non alimentata.
MANUTENZIONE E CAMBIO DI FORMATO (fig. f3-f4-f5-f6)
L’utilizzo prolungato della rivettatrice può dar luogo allo
slittamento dei morsettl sul chiodo a causa del deposito di
impurità. Si dovrà quindi procedere alla pulizia dei suddetti
morsetti ed alla successiva lubrificazione oppure, in caso di
usura che ne comprometta il corretto funzionamento, alla
loro sostituzione.
Smontare il cannotto porta ugello (A) servendosi di una chiave
commerciale di mm 27. Una volta rimosso il cannotto porta
ugello, servirsi di due chiavi commerciali di mm 15 e mm 16
per smontare il mandrino (B) da cui saranno estratti i morsetti
(C). Per la sostituzione dell’ugello (D) servirsi di una chiave
commerciale di mm 12, e riporre quindi l’ugello rimosso nella
apposita sede situata nel fondo della rivettatrice in modo da
non disperderlo.
SMALTIMENTO DELLA RIVETTATRICE
Per lo smaltimento della rivettatrice attenersi
alle prescrizioni imposte dalle leggi nazionali.
Dopo aver scollegato la macchina dall’impianto
pneumatico,procedereallo smontaggiodei vari
componenti suddividendoli in funzione della
loro tipologia: acciaio, alluminio, materiale
plastico, ecc.
Procedere quindi alla rottamazione nel rispetto
delle leggi vigenti.
27 mm
A
12 mm
D
C
f1tt
f3
f5
f4
f6
16 mm
B
15 mm

GB
10
RAC 83 AX
750301 - RAC 83 AX – rev 09 - ( 04-2019 )
INSTRUCTIONS FOR USE I
INDEX
GUARANTEE .......................................................................10
SAFETY MEASURES AND REQUIREMENTS .......................10
TOOL IDENTIFICATION .......................................................11
MAIN COMPONENTS..........................................................11
TECHNICAL DATA ...............................................................11
HOW TO USE YOUR RIVETING TOOL.................................12
MAINTENANCE AND CHANGE OF SIZE.............................. 13
DISPOSAL OF THE RIVETING TOOL ...................................13
GUARANTEE
FAR riveting tools are covered by a 12-month warranty. The
tool warranty period starts on the date of delivery to the
buyer, as specified in the relevant document. The warranty
covers the user/buyer provided that the tool is purchased
through an authorized dealer and only if it is used for the
purposes for which it was conceived. The warranty shall
not be valid if the tool is not used or maintained as specified
in the instruction and maintenance handbook. In the event
of defects or failures, FAR S.r.l. shall undertake solely to
repair and/or replace the components it judges to be faulty.
• Read the instructions carefully before using the tool.
• For all maintenance and/or repairs please contact FAR
s.r.l. authorized service centers and use only original
spare parts. FAR s.r.l. may not be held liable for
damages from defective parts caused by failure to
observe what above mentioned (EEC directive
85/374).
The list of the service centres is available on our website
http://www.far.bo.it ( Organization )
• The tool must be used only by expert workers.
• A protective visor and gloves must be put on when using
the tool.
• Use equipment recommended in the maintenance chapter
to do any maintenance and/or regulation of the tool.
• The tool can be carried and we suggest putting it into its box
after using.
• The tool needs a thorough six-monthly overhaul.
• There are no special requirements for storage.
• Repairing and cleaning operations must be done when the
tool is not fed.
• If it is possible, we suggest a safety balancer.
• If the A-weighted emission sound pressure level is more than
70 dB (A), you must use some hearing protections (anti-noise
headset, etc.).
• The workbench and the work surface must be always clean
and tidy. The untidy can cause damages to people.
• Do not allow unauthorized persons to use the working tools.
• Make you sure that the compressed air feeding hoses have
the correct size to be used.
• Do not carry the connected tool by pulling the hose. The hole
must be far from any heating sources or from cutting parts.
• Keep the tools in good conditions; do not remove either safety
parts or silencers.
• After repairing and/or adjusting, make sure you have already
removed the adjusting spanners.
• Before disconnecting the compressed air hose from the tool
make sure that there is no pressure in the hose.
• These instructions must be carefully followed.
• Do not use the riveting tool in the case of visible damage.
SAFETY MEASURES AND REQUIREMENTS
WARNING!
All the operations must be done in conformity
with the safety requirements, in order to avoid
any consequence for your and other people’s
security and to allow the best tool work way.

11
GB
RAC 83 AX
750301 - RAC 83 AX – rev 09 - ( 04-2019 )
RAC 83AX
EAC
RAC 83AX
A
B
EF
C
D
G
200
360
88
Ø 25
52
RAC 83AX
EAC
TOOL IDENTIFICATION
The riveting tool RAC 83/AX is identified from a marking that
showscompanynameandaddressofmanufacturer,designation
of the tool, CE.
If any service is requested, please make reference to the data
shown on the marking.
TECHNICAL DATA
• Working preessure.....................................................6 BAR
• Min. int. diam. of the compressed air
feeding hose ......................................... min. diam= 8 mm
• Air consumption per cycle.........................................2,2 Nl
• Maximum force............................................. 6 BAR 5372 N
• Weight ..................................................................1,740 Kg
• TWorking temperature.......................................- 5° / + 50°
• Root mean square in total acceleration frequency (Ac)
to which the arms are subjected............................3,3 m/s2
• A-weighted emission sound pressure level .............82 dBA
• Peak C-weighted instantaneous sound pressure..<130 dBC
• A-weighted sound power.........................................94 dBA
AIR FEED
The air feed must be free from foreign bodies and humidity
in order to protect the tool from premature wear and tear of
the components in movement, therefore we suggest to use a
lubrificator group for compressed air.
MAIN COMPONENTS
A)................................................................................. Nozzle
B)............................................................Balancer connection
C).................................................................... Nails container
D).......................................................................Suction valve
E) ....................................................... Tensile strenght button
F) ................................................ Compressed air connection
G).............................................................Head carring nozzle
Company name
and address
Designation of the tool
Serial number

GB
12
RAC 83 AX
750301 - RAC 83 AX – rev 09 - ( 04-2019 )
HOW TO USE YOUR RIVETING TOOL
After the clamping, the sheared nail is piped by the riveting tool and ejected from the back into the special container (B).
By swinging the valve (A) you can adjust the suction power. By the suction nail system, the rivet remains in the nozzle also
turning over the head of the riveting tool downwards: this detail increases a lot the usefulness of the riveting tool. Do not keep
the rivet with your ngers!
AB
When the container (B) is full of nails do not use the riveting tool. Disconnect the tool, unscrew the container (B) and empty it.
DO NOT DISPERSE ANY NAIL! Screw the container and start again to work.
f1 f2
WARNING!! Do not remove the container (B) during the riveting operation, as the nail ejection can
cause damages to the worker or to persons who are nearby the work surface.

13
GB
RAC 83 AX
750301 - RAC 83 AX – rev 09 - ( 04-2019 )
WARNING!
Desconnect air feed when performing those
operations.
MAINTENACE AND CHANGE OF SIZE (fig. f3-f4-f5-f6)
Theextendedutilizationoftherivetingtoolcancausetheslipping
of the clamps on the nail due to the deposited impurities.
For this reason, it is necessary to lubricate the clamps after
having cleaned them . However, if clamps are worn out and
as a consequence their working is jeopardized, replace them.
First remove the head which carries the nozzle (A), by means
of a standard spanner of 27 mm. Then, by using two standard
spanners of 15 mm and 16 mm, remove the chuck (B) and
extract the clamps (C).
When replacing the nozzle (D), we recommend to use a 12-mm
standard spanner and fit the removed nozzle in the proper
housing located on the bottom of your riveting tool, in order
to avoid losing the nozzle.
DISPOSAL OF THE RIVETING TOOL
Follow the prescriptions of the national laws for
disposing of the riveting tool.
After disconnecting the tool from the
pneumatic system, disassemble and split all
the components according to the material:
steel, aluminium, plastic material, etc.
Then proceed to scrap the materials in
accordance with current law
27 mm
A
12 mm
D
C
f1tt
f3
f5
f4
f6
16 mm
B
15 mm

35
RAC 83 AX
750301 - RAC 83 AX – rev 09 - ( 04-2019 )
GB
01 717003 1 Nozzle for rivet ø 4,8 All.
02 710513 1 Sleeve carrying nozzle
03 710670 4 Screw TCCE M6 x 12 UNI 5931
04 71346178 1 Cover RAL 3020
05 710420 1 Gasket OR 210
06B 710536 1 Push-button B
07B 710537 1 Spring pin ø 4 x 12 UNI 6873 B
08 710294 1 Gasket OR 150
09 710431 1 Clamps holding cone
10 710011 3 Clamp
11C 710544 1 Clamps opener C
12C 710515 1 Spring C
13 710102 1 Gasket OR 113
15 710427 1 Gasket OR 013
16 710426 1 Washer
17 710335 3 Gasket OR 844
18 710443 2 Movable piston
19 710295 2 Seeger ring 78 UNI 7437
20 710542 1 Bush
21 710444 1 Gasket OR 211
22 710442 1 Fixed piston
23 710243 1 Shock absorber disc
24 710422 1 Shock absorber
25 71346176 1 Riveting tool body RAL 3020
26 710302 1 Nut M 12 UNI 7474
27 710963 1 Connector
28 710818 1 Container connector
29 710838 1 Out put connector
30E 710819 1 Nails container E
31D 712274 1 Closing knob D
32D 710525 1 Ring nut D
33D 712273 1 Suction body D
34D 710523 1 Nut M 8 x 1 D
35D 710184 2 Connector M 5 D
36D 710964 1 Rilsan tube ø 6 x 4 x 65 D
37 710173 1 Milled nut connector 1/4"
38 710219 1 Silencer 1 SEP 1/8"
39 710538 1 Ring nut
40 710539 1 Valve
41A 710188 5 Cage A
42A 710187 4 Gasket OR 109 A
43A 710540 1 Spring A
44 710438 1 Balancer hook
45 717002 1 Nozzle for rivet ø 4
46 717001 1 Nozzle for rivet ø 2,4 ÷ 3,4
47 717006 1 Nozzle for rivet ø 2,4
48F 710834 1 Suction sleeve F
49F 710957 1 Cone holder F
50F 710958 1 Shaft F
51F 710962 1 Shaft extension F
52E 711136 1 Air conveyor E
No. CODE Q.ty DESCRIPTION KIT
SPARE PARTS
No. CODE Q.ty DESCRIPTION KIT
KIT
No. CODE Q.ty DESCRIPTION
KITA
740188 Cage kit
41A 710188 5 Cage
42A 710187 4 Gasket OR 109
43A 710540 1 Spring
KITB
740536 Push-button kit
06B 710536 1 Push-button
07B 710537 1 Spring pin ø 4 x 12 UNI 6873
KITC
740544 Clamps opener kit
11C 710544 1 Clamps opener
12C 710515 1 Spring
KITD
742273 Suction body kit
31D 712274 1 Closing knob
32D 710525 1 Ring nut
33D 712273 1 Suction body
34D 710523 1 Nut M 8 x 1
35D 710184 2 Connector M 5
36D 710964 1 Rilsan tube ø 6 x 4 x 65
KITE
740819 Nail tank kit
30E 710819 1 Nails container
52E 711136 1 Air conveyor
KITF
740957 Cone holder kit
48F 710834 1 Suction sleeve
49F 710957 1 Cone holder
50F 710958 1 Shaft
51F 710962 1 Shaft extension
KIT It indicates that the part is sold in kits consisting of
different parts in different quantities.

41
RAC 83 AX
750301 - RAC 83 AX – rev 09 - ( 04-2019 )
7B(x1)
6B(x1)
11C(x1)
12C(x1)
KIT A KIT B KIT C KIT D
42A(x4)
41A(x5)
43A(x1)
30E(x1)
52E(x1)
51F(x1)
50F(x1)
49F(x1)
48F(x1)
KIT E
35D(x2)
36D(x1)
34D(x1)
32D(x1)
31D(x1)
33D(x1)
45 44
46
47
1
2
3
4
589
11 C
13
12 C
16
15
17
18
19
20
21
22
19
17
18
23
24
26
27
28
29
30 E
52 E
25
38
35 D
36 D
3741 A
43 A
42 A
40
39
A
34 D
32 D
31 D
33 D
17
51 F
50 F
49 F
48 F
7 B
35
6 B
10
A
KIT F
RAC 83AX
EAC
PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO • CZĘŚCIZAMIENNE •
• ЗАПАСНЫЕЧАСТИ
Other manuals for RAC 83 AX
1
Table of contents
Other FAR Rivet Tools manuals
Popular Rivet Tools manuals by other brands

Emhart Teknologies
Emhart Teknologies RP4 Operator's manual

NIPPON POP RIVETS AND FASTENERS
NIPPON POP RIVETS AND FASTENERS PRL550 instruction manual

Stanley
Stanley MasterFix XGrip N09QI instruction manual

Degometal
Degometal GO 230 Safety and operating instructions

Wespro Power Tools
Wespro Power Tools BRV1875 instructions

Atlas
Atlas FASTSET M10m operating instructions