FAR EB 311 Setup guide

EB 311
I
GB
F
E
D
- ISTRUZIONI ORIGINALI
RIVETTATRICE A BATTERIA
PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ Ø 6 (Ø 6 SOLO ALLUMINIO)
ISTRUZIONI D’USO - PARTI DI RICAMBIO
- TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
BATTERY RIVETING TOOL
FOR RIVETS Ø 2.4 ÷ Ø 6 (Ø 6 ALU ONLY)
INSTRUCTIONS FOR USE - SPARE PARTS
- TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
OUTIL À RIVETER SUR BATTERIE
POUR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 6 (Ø 6 ALU SEULEMENT)
MODE D’EMPLOI - PIECES DETACHEES
- ÜBERSETZUNG VON ORIGINALANLEITUNGEN
AKKU-NIETWERKZEUG
FÜR BLINDNIETE Ø 2,4 ÷ 6 Ø (6 Ø NUR FÜR ALU)
BEDIENUNGSANLEITUNG - ERSATZTEILE
- TRADUCCION DE LAS ISTRUCCIONES ORIGINALES
REMACHADORA DE BATERIA
PARA REMACHES Ø 2,4 ÷ Ø 6 (Ø 6 SOLO EN ALUMINIO)
INSTRUCCIONES DE USO - PIEZAS DE REPUESTO
- TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
NITOWNICA AKUMULATOROWA
DO NITÓW Ø 2,4 ÷Ø 6 (Ø 6TYLKO Z ALUMINIUM)
INSTRUKCJA OBSŁUGI - CZĘŚCI ZAMIENNE
- ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
ЗАКЛЁПЫВАЮЩИЙ АППАРАТ С АККУМУЛЯТОРОМ
ДЛЯ ЗАКЛЁПОК Ø 2,4 ÷ Ø 6 (Ø 6 ТОЛЬКО ИЗ АЛЮМИНИЯ)
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ - ДЕТАЛИ
PL
RUS

EB 311
Far S.r.l. - Massimo Generali
(Presidente del Consiglio di Amministrazione)
(Chairman of the Board of Directors)
(Président du Conseil d’Administration)
(Vorsitzender des Verwaltungsrates)
(Presidente del Consejo de Administración)
(Prezes Zarzadu)
(Председатель Административного Совета)
.............................................
Quarto Inferiore, 01-03-2019
La sottoscritta Far S.r.l., con sede in Quarto Inferiore (BO) alla
via Giovanni XXIII n° 2,
DICHIARA
sotto la propria esclusiva responsabilità che la rivettatrice
Modello: EB 311 - Rivettatrice a batteria
Utilizzo: per rivetti diam. 2,4-6 (6 solo alluminio), numero
di serie: vedi retro copertina,
alla quale questa dichiarazione si
riferisce è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza previsti dal
D.Leg.vo 17.2010 di recepimento della Direttiva Macchine 2006/42/
CE e successive modificazioni ed integrazioni.
La persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico risponde
al nome di Massimo Generali, presso la Far S.r.l., con sede in
Quarto Inferiore (BO) alla via Giovanni XXIII n° 2.
The undersigned Far S.r.l., having its office in Quarto Inferiore
(BO), Via Giovanni XXIII No. 2, herewith
DECLARES
on its sole responsability that the riveting machine
Type: EB 311 - Battery tool
Application: for rivets diam. 2,4-6 (6 aluminium only), serial
number:seebackcover,w
hichistheobject of this declaration
complies with the basic safety requirements estabilished
in the law decree Leg. D. 17/2010 of Machinery Directive
2006/42/CE acknowledge and subsequent amendments
and integrations.
The person who is authorized to create the technical brochure is
Massimo Generali, c/o Far S.r.l., head office in Quarto Inferiore
(BO), via Giovanni XXIII n. 2.
La société Far S.r.l. soussignée avec siège à Quarto Inferiore
(BO), Via Giovanni XXIII n° 2,
DECLARE
sous sa seule responsabilité que la riveteuse
Modèle: EB 311 - Riveteuse à batterie
Utilisation:pourrivetsdiam.2,4-6 (6aluseulement),numérode
série:voirlados couverture,à
laquellecettedéclarationserapporte
est conforme aux conditions essentielles de sécurité requises par
la loi 17/2010 d’acceptation de la Directive Machines 2006/42/CE et
modifications et intégrations successives
La personne autorisée à constituer le dossier technique est
Massimo Generali chez FAR S.r.l., avec siège à Quarto Inferiore
(BO) – Via Giovanni XXIII. n.2.
Die Unterzeichnete, Fa. Far S.r.l., mit Sitz in Quarto Inferiore
(BO), Via Giovanni XXIII Nr. 2,
ERKLÄRT
hiermit auf ihre alleinige Verantwortung, daß die Nietmaschine
Typ: EB 311 - Akku-Blindnietgerät
Anwendung: für Blindniete mit Durchmesser 2,4-6 (6 nur für
Alu),seriennummersieheRückseite,
aufdassichdieseErklärung
bezieht, den wesentlichen Sicherheitsanforderungen des
Gesetzesdekrets17/2010vonUmsetzungderMaschinenrichtlinie
2006/42/CEunddennachfolgendenÄnderungenundAnfügungen
entspricht.
Der Berechtigte zur Bildung der technische Broschüre ist
Massimo Generali, bei der Firma Far S.r.l., mit Sitz in Quarto
Inferiore (BO), via Giovanni XXIII Nr. 2
I
GB
F
D
E
PL
RUS
La firmataria Far S.r.l., domiciliada en Quarto Inferiore (BO) en
via Giovanni XXIII n° 2,
DECLARA
bajo su exclusiva responsabilidad que la remachadora
Modelo: EB 311 - Remachadora a batería
Empleo: para remaches diam. 2,4-6 ( 6 este último sólo
aluminio),númerodeserie:verlacontratapa,alacuallapresente
declaración se refiere corresponde a los requisitos esenciales
de seguridad previstos por el D.Lay 17/2010 de recepción de
la Directiva Maquinas 2006/42/CE y sucesivas modificaciones
e integraciones.
Lapersonaautirizadaaconstituirelfasciculotecnicoes Massimo
Generali, cerca FAR S.r.l., con sede a Quarto Inferiore (BO) – Via
Giovanni XXIII n.2.
FirmaFARS.r.lzsiedzibąwQuartoInferiore(Włochy),ViaGiovanniXXIII,2
DEKLARUJE
na własną odpowiedzialność, że nitownica
Model: EB 311 - Nitownica akumulatorowa
Zastosowanie:do nitówośr. 2,4-6( 6tylko zaluminium ),numer seryjny
patrztylnaokładka,doktórejodnosisieniniejszadeklaracja,jestzgodna
z wymogami bezpieczenstwa przewidzianymi przez dekret legislacyjny
17/2010 implementujacy Dyrektywe Maszynowa 2006/42/WE wraz z
pózniejszymi zmianami i uzupelnieniami.
“Osoba upoważniona do utworzenia dokumentacji technicznej to
Massimo Generali z firmy Far S.r.l. mającej siedzibę w Quarto Inferiore
(BO), via Giovanni XXIII nr 2”
НижеподписавшeeсяFarS.r.l.,сместонахождениемвQuartoInferiore
(BO) ул. Giovanni XXIII, 2,
ЗАЯВЛЯЕТ
под свою собственную исключительную ответственность, что
заклёпывающий аппарат
Модель: EB 311 - Заклёпывающий аппарат с аккумулятором
Использование: для заклёпок диам. 2,4-6 ( 6 только из алюминия
) серийный номер: см. на внутренней стороне задней обложки, к
которомуэтозаявлениеотносится,соблюдаетосновныетребования
безопасности, предусмотренные правительства № 17.2010 о
принятии директивы «Машины и механизмы» 2006/42/CE с
последующими изменениями и дополнениями.
Уполномоченным лицом для создания технической документации
является господин (Massimo Generali), в головном офисе компании
Far S.r.l., который расположенпоадресу:Италия, КуартоИнфериоре
(Болонья), ул Джованни XXIII, д. 2.

GARANZIA.............................................................................. 8
GUARANTEE ...........................................................8
GARANTIE...............................................................8
GARANTIE...............................................................8
GARANTÍA .............................................................8
GWARANCJA I............................................................8
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
...............................8
NOTE GENERALI E CAMPO DI APPLICAZIONE.......5
GENERAL NOTES AND USE....................................5
CARACTERISTIQUES ET EMPLOI ...........................5
ALLGEMEINES UND HANDHABUNG ......................5
NOTAS GENERALES Y AMBITO DE APLICACION ...5
UWAGI OGÓLNE I ZAKRES ZASTOSOWANIA NITOWNICY...5
ОБЩИЕ ДАННЫЕ И СЕКТОР ПРИМЕНЕНИЯ .................5
I
I
F
F
E
E
PL
PL
RUS
RUS
GB
GB
D
D
SMALTIMENTO ......................................................4
DISPOSAL ..............................................................4
TRAITEMENT DES DECHETS .................................4
ENTSORGUNG .......................................................4
ELIMINACION ........................................................4
UTYLIZACJA ..........................................................4
ПЕРЕРАБОТКА ...........................................................4
I
F
E
PL
RUS
GB
D
PARTI DI RICAMBIO .............................................52
SPARE PARTS.......................................................53
PIECES DETACHEES .............................................54
ERSATZTEILE........................................................55
PIEZAS DE REPUESTO..........................................56
CZĘŚCI ZAMIENNE ....................................................57
ДЕТАЛИ..................................................................58
I
F
E
PL
RUS
GB
D
ISTRUZIONI D’USO...............................................10
INSTRUCTIONS FORSE ........................................16
MODE D’EMPLOI..................................................22
BEDIENUNGSANLEITUNG.....................................28
INSTRUCCIONES DE USO.....................................34
INSTRUKCJA OBSŁUGI............................................40
ИНСТРУКЦИИ ПОA ИСПОЛЬЗОВАНИЮ .....................46
I
F
E
PL
RUS
GB
D
EB 311
ACCESSORI ..........................................................60
ACCESSORIES ......................................................60
ACCESSOIRES ......................................................60
ZUBEHÖR..............................................................60
ACCESORIOS........................................................60
AKCESORIA ..........................................................60
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ..................................................60
I
F
E
PL
RUS
GB
D

4Date 11-2016 Revisione - 03
EB 311
DISPOSAL OF RIVETING TOOL
Dispose of the riveting tool in compliance with the national laws in force.
Remove the battery, disassemble the various components and divide them according to their material: steel,
aluminium, plastic, etc.Proceed with scrapping in compliance with the laws in force.
RECYCLAGE DE LA RIVETEUSE
Pour le recyclage de la riveteuse, respecter les dispositions des législations nationales.
Une fois la batterie enlevée, procéder au démontage des différents composants en les triant en fonction de leur
matériau : acier, aluminium, plastique, etc.
Procéder ensuite à sa destruction dans le respect de la législation en vigueur.
ENTSORGUNG DER NIETMASCHINE
Beachten Sie für die Entsorgung der Nietmaschine die gesetzlichen Vorschriften Ihres Landes.
Demontieren Sie, nachdem Sie die Batterie entfernt haben, die unterschiedlichen Baugruppen und sortieren Sie sie
je nach Material: Stahl, Aluminium, Kunststoff usw.
Entsorgen Sie diese Materialien dann in Übereinstimmung mit den geltenden Gesetzen.
ELIMINACIÓN DE LA REMACHADORA
Para la eliminación de la remachadora, atenerse a las prescripciones impuestas por las leyes nacionales.
Después de haber quitado la batería, desmontar los distintos componentes subdividiéndolos en función del material
de que estén hechos: acero, aluminio, plástico, etc.
Proceder entonces al desguace respetando la legalidad vigente.
UTYLIZACJA ZUŻYTEGO NARZĘDZIA
Wceluutylizacjinitownicystosowaćsiędoprzepisówdanegokraju.Usunąćakumulator.Demontowaćkolejnoposzczególnekomponenty,
segregując je w zależności od materiału, z jakiego zostały wykonane, na elementy stalowe, aluminiowe, z tworzywa sztucznego itd.
Zezłomować, stosując się do obowiązujących przepisów w tym zakresie.
УТИЛИЗАЦИЯ ИНСТРУМЕНТА
Утилизация инструмента должна проводиться в строгом соответствии с требованиями действующего законодательства.
После снятия аккумулятора разберите заклёпочник и рассортируйте детали по типу материала: сталь, алюминий, пластмасса и т.д.
Утилизируйте рассортированные материалы в соответствии с действующим законодательством.
E
D
F
GB
ISMALTIMENTO DELLA RIVETTATRICE
Per lo smaltimento della rivettatrice attenersi alle prescrizioni imposte dalle leggi nazionali.
Dopo aver rimosso la batteria, procedere allo smontaggio dei vari componenti suddividendoli in funzione del
loro materiale: acciaio, alluminio, plastica, ecc. Procedere quindi alla rottamazione nel rispetto delle leggi vigenti.
PL
RUS

5Revisione - 03 Date 11-2016
EB 311
NOTE GENERALI E CAMPO DI APPLICAZIONE
L’uso dell’utensile è finalizzato esclusivamente all’utilizzo di rivetti a strappo di diametro compreso tra Ø 2,4 e 6 mm.
Il diametro Ø 6 mm può essere impiegato solo per rivetti in alluminio.
GENERAL NOTES AND APPLICATION
The tool is intended solely for use with rivets having a diameter between 2.4 and 6 mm.
Those with a 6-mm diameter may be used only in aluminum.
CARACTERISTIQUES ET EMPLOI
La riveteuse peut être utilisée seulement pour rivets de 2,4 à 6 mm. Le diamètre 6 mm seulement aluminium.
ALLGEMEINES UND ANWENDUNGSBEREICH
DasWerkzeugdarfausschließlich zum Anbringenvon Blindnieten miteinem Durchmesservon2,4 bis 6mm verwendet
werden. Durchmesser 6 mm nur für Alu-Blindniete.
NOTAS GENERALES Y ÁMBITO DE APLICACIÓN
El equipo se utiliza exclusivamente con remaches de diámetro incluido entre Ø 2,4 y 6 mm.
El diámetro Ø 6mm. se puede emplear sólo con remaches de aluminio.
UWAGI OGÓLNE ORAZ ZAKRES ZASTOSOWANIA
Nitownica jest przeznaczona wyłącznie do nitów zrywalnych o średnicy pomiędzy Ø 2,4 a 6 mm.
Średnica Ø 6 mm może być stosowana tylko w przypadku nitów aluminiowych.
ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ И ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Эксплуатация аппарата исключительно с использованием глухих заклёпок диаметром от Ø2,4 и 6 мм.
Диаметр Ø6 мм может использоваться только для алюминиевых заклёпок.
E
D
F
GB
I
PL
RUS

Ø3,1
11,2
Ø2,7
10
1
1
Ø3,4
12,5
Ø2,7
10
Ø3,1
11,2
Ø2,25
8,5
14
Ø 4
Ø C = 1,7 ÷ 2,1 717001 B = 13
71345507
Ø A = 8,3
710859
Ø C = 2,15 ÷ 2,4 717002 B = 13
71345507
Ø A = 8,3
710859
Ø C = 2,6 717003 B = 13
71345507
Ø A = 8,3
710859
Ø C = 2,9 ÷ 3 717004 B = 13
71345507
Ø A = 8,3
710859
Ø C = 3,5 717005 B = 13
71345507
Ø A = 8,3
710859
TAMP Acc. Ø 3,2
Ø C = 2,1
717002 B = 13
71345507
Ø A = 8,3
710859
TAMP Acc. Ø 4
Ø C = 2,6
717003 B = 13
71345507
Ø A = 8,3
710859
Ø C
B
ØA

TAMP Acc. Ø 4,8
Ø C = 2,9
717004 B = 13
71345507
Ø A = 8,3
710859
MULTIFAR Inox. Ø 3,2
Ø C = 2,15
717002 B = 13
71345507
Ø A = 8,3
710859
MULTIFAR Inox. Ø 4
Ø C = 2,6
717003 B = 13
71345507
Ø A = 8,3
710859
MULTIFAR Inox. Ø 4,8
Ø C = 3,2
717004 B = 13
71345507
Ø A = 8,3
710859
Ø C = 1,80 ÷ 2,15 717001 B = 13
71345507
Ø A = 8,3
710859
Ø C = 2,6 717003 B = 13
71345507
Ø A = 8,3
710859
Ø C = 3,2 717004 B = 13
71345507
Ø A = 8,3
710859
Ø C = 3,4 717005 B = 13
71345507
Ø A = 8,3
710859
B
ØA
1
1
1
Ø3,4
12,5
Ø3,4
12,5
Ø3,1
11,2
Ø2,7
10
1
Ø3,4
12,5
Ø C
Ø2,25
8,5
Ø3,1
11,2
14
Ø 4

8Date 11-2016 Revisione - 03
EB 311
GARANZIA
Le rivettatrici FAR sono coperte da garanzia di 12
mesi. Il periodo di garanzia dell'attrezzo decorre dal
momento della sua comprovata ricezione da parte
dell'acquirente.Lagaranziacoprel'utente/acquirente
quando l'attrezzo viene acquistato attraverso un
rivenditoreautorizzatoesoloquandovieneimpiegato
per gli usi per i quali è stato concepito. La garanzia
nonèvalidasel'attrezzononvieneutilizzatoesenon
viene sottoposto a manutenzione come specificato
nel manuale di istruzione e manutenzione. In caso di
difetti o guasti la FAR S.r.l. si impegna unicamente
a riparare e/o sostituire, a propria discrezione
esclusiva, i componenti giudicati difettosi.
GUARANTEE
FAR riveting tools are covered by a 12-month
warranty. The tool warranty period starts on the
date of delivery to the buyer, as specified in the
relevant document. The warranty covers the user/
buyer provided that the tool is purchased through
an authorized dealer and only if it is used for the
purposes for which it was conceived. The warranty
shall not be valid if the tool is not used or maintained
as specified in the instruction and maintenance
handbook. In the event of defects or failures, FAR
S.r.l. shall undertake solely to repair and/or replace
the components it judges to be faulty.
GARANTIE
Les riveteuses FAR sont sous garantie pendant 12
mois. La période de garantie de l'outil commence à
partir du moment où il est avéré que son acquéreur
enprendpossession. Lagarantiecouvre l'utilisateur/
acquéreur quand l'outil est acheté chez un revendeur
agréé et uniquement quand il est utilisé aux fins pour
lesquelles ila été conçu. Lagarantien'estpas valable
si l'outil n'est pas utilisé et s'il n'est pas soumis
à l'entretien tel qu'il est spécifié dans le manuel
d'utilisation et d'entretien. En cas de défauts ou de
pannes, la société FAR S.r.l. s'engage uniquement
à réparer et/ou à remplacer, à sa seule discrétion,
les composants jugés défectueux.
GWARANCJA
NitowniceFARsąobjęte12-miesięcznągwarancją.Okres
gwarancyjny rozpoczyna się w chwili poświadczonego
odbioru narzędzia przez klienta. Użytkownikowi /
kupującemu przysługuje gwarancja, jeśli narzędzie
zostało zakupione u autoryzowanego sprzedawcy i tylko
w przypadu jego użytkowania zgodnie z przeznaczeniem.
Gwarancja nieobowiązuje,jeślinarzędzieniejestużywanie
lub jeśli nie jest poddawane pracom konserwacyjnym
opisanym w instrukcji obsługi i konserwacji. W przypadku
wadlubusterek,firmaFARS.r.l.zobowiązujesięwyłącznie
do naprawy i/lub wymiany, według własnego uznania,
komponentów uznanych za wadliwe.
I
GB
F
D
E
PL
RUS
GARANTÍA
Las remachadoras FAR cuentan con garantía de
12 meses. El período de garantía de la herramienta
comienzaenelmomentodesucomprobadarecepción
departedelcomprador.Lagarantíaprotegealusuario/
comprador cuando la herramienta es adquirida a
través de un revendedor autorizado y solo cuando es
utilizada para los usos previstos según su diseño. La
garantía no es válida si la herramienta no es utilizada
o no es sometida a mantenimiento de conformidad
conlasespecificacionesdel manualdeinstrucciones
y mantenimiento. En caso de verificarse defectos o
averías, FAR S.r.l. se compromete únicamente a
reparary/osustituir,asupropiaexclusivadiscreción,
los componentes estimados como defectuosos.
GARANTIE
Auf die Nietwerkzeuge von FAR wird eine Garantie
von 12 Monaten gewährt. Der Garantiezeitraum
beginnt in dem Moment, in dem der Käufer das
Gerät nachweislich in Empfang genommen hat. Die
Garantie ist nur gültig, wenn das Gerät bei einem
Vertragshändler erworben und ausschließlichzuden
Zweckenverwendetwird,fürdiees konzipiertwurde.
Die Garantie wird ungültig, wenn das Gerät nicht in
Einklang mit den Anweisungen in der Betriebs- und
Wartungsanleitung verwendet und gewartet wird.
Die Firma FAR s.r.l. verpflichtet einzig zur Reparatur
bzw. zum Austausch, nach ihrem ausschließlichen
Ermessen, der Komponenten, die für mangelhaft
befunden werden.
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Заклёпочные инструменты производства фирмы Far имеют
гарантию на срок 12 месяцев. Период гарантийного
обслуживания начинается с момента документально
подтвержднного факта получения прибора покупателем.
Гарантийное обязательство распоространяется на прибор,
принадлежащий пользователю/покупателю при условии, что
прибор был приобретен у официального дистрибьютора и
только для предусмотренного в руководстве по эксплуатации
и техническому обслуживанию использования. Гарантийное
обязательство считается расторгнутым, если прибор не
используется и не подвергается техническому обслуживанию
в строгом соответствии с инструкциями в руководстве по
эксплуатацииитехническомуобслуживанию.При наличиибрака
или повреждений Компания Far S.r.l. берет на себя только
обязательство починить и/или заменить те детали, которые,
по собственному усмотрению, будет считать бракованными.

9Revisione - 03 Date 11-2016
EB 311
- The riveting tool EB 311 is complying with Delegated Directive 2015/863/EU (RoHs III).
- L’outil à riveter EB 311 est conforme à la Directive Déléguée 2015/863 / UE (RoHs III).
- Das Nietwerkzeug EB 311 entspricht der Delegierten Richtlinie 2015/863/EU (RoHs III).
- La remachadora EB 311 cumple la Directiva Delegada 2015/863 / UE (RoHs III).
- Nitownica
EB 311
jest zgodna z Dyrektywą delegowana.
2015/863 / UE (RoHs III)
.
- Заклепывающие инструменты
EB 311
Делегированная директива
2015/863 / UE (RoHs III)
.
E
D
F
GB
I- La rivettatrice EB 311 è conforme alla Direttiva Delegata 2015/863/UE (RoHs III).
PL
RUS
RoHS

GB
16 Date 11-2016 Revisione - 03
EB 311
INSTRUCTIONS FOR USE I
INDEX
SAFETY MEASURES ...........................................................16
MAIN COMPONENTS..........................................................17
IDENTIFYING THE TOOL.....................................................17
TECHNICAL SPECIFICATIONS.............................................17
ELECTRICAL CONNECTION.................................................17
HOW TO USE YOUR RIVETING TOOL.................................18
MAINTENANCE AND SIZE CHANGE....................................19
OPENING THE TOOL...........................................................20
REMOVING AND REPLACING THE MICROSWITCH............20
REMOVAL AND REPLACEMENT OF THE
ELECTRONIC PRINT-CIRCUIT BOARD (P.C.B.)...................21
BATTERIES..........................................................................21
SAFETY MEASURES AND REQUIREMENTS
CAUTION!!!
All the operations must be done in conformity
with the safety requirements, in order to avoid
any consequence for your and other people’s
security and to allow the best tool work way.
• Read the instructions carefully before using the tool.
• For all maintenance and/or repairs please contact FAR s.r.l.
authorized service centers and use only original spare parts.
FAR s.r.l. may not be held liable for damages from defective
parts caused by failure to observe what above mentioned
(EEC directive 85/374).
The list of the service centres is available on our website
http://www.far.bo.it ( Organization )
• Only skilled personnel may use the tool.
• Wear safety goggles or masks and work gloves while using
the tool.
• Use the accessories provided and/or the commercial
equipment recommended in the Maintenance chapter for all
maintenance and/or adjustments to the tool.
• The tool is portable; we recommend storing it in its box after
use.
• The tool should be overhauled every six months to ensure
smooth operation.
• Do not perform any repair or clean the tool while it is powered.
• Where possible, we recommend using a safety balancer.
• If the A-weighted emission sound pressure level is more than
70 dB (A), you must use some hearing protections (anti-noise
headset, etc.).
• Keep the workbench and/or work area neat and clean;
untidiness can lead to accidents.
• Do not allow unauthorized person to touch the tools.
• Keep tools clean and in good working condition.
• Make sure all service or setting keys have been removed after
performing repairs and/or adjustments.
• If the tool is dropped, check it carefully for any damage.
• Make sure the work area is free of any obstacle.
• The work area must always be kept neat and well-lit. In
particular, flammable liquids or gases must not be present.
• Do not work in damp or wet areas, and especially not in the
rain.
• Do not use the tool near open flames.
• Use the tool only for its intended purpose; do not risk causing
damage through inappropriate use.
• Stand in a safe, well-balanced position while working. Wear
appropriate shoes.
• Make sure the tool power is suited to the task at hand. Avoid
unnecessary overloads, which are hazardous to the operator
and detrimental to the life-span of the tool itself.
• Follow these instructions closely.
• Store the battery in a safe, dry place.
• If the battery structure is damaged, replace it with a new one.
• Be careful to avoid skin contact if the battery leaks fluid.
• In case of accidental skin contact, wash the area thoroughly
with soap and water and contact a doctor immediately.
• In case of eye contact with the battery fluid, rinse eyes with
abundant running water for ten (10) minutes at least. Contact
a doctor immediately.
• Do not use any battery model other than the one provided.
• Make sure the outer surfaces of the battery are clean and dry
before inserting it in the battery charger.
• Use only battery charger provided by FAR S.r.l. to avoid
sparks, overheating or battery fluid leakage.
• The batteries may be harmful to the environment, and may
explode if exposed to fire or other sources of heat. Do not
litter or incinerate. Dispose of batteries according to current
regulations in your country.

17
GB
Revisione - 03 Date 11-2016
EB 311
Name of manufacturer
Designation of
the tool
MAIN COMPONENTS
A) ................................................................................ Nozzle
B) .........................................................................Nozzlehead
C) ................................................................................Button
D) ............................................................................... Battery
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Supply voltage ............................................................. 12 V
• Weight ..................................................................2,550 Kg
• Operating temperature...........................................-5°/+50°
• Root weighted mean square of overall
acceleration frequency (Ac)
to which arms are subjected...............................< 2.5 m/s2
• A-weighted emission sound pressure level ............81 dBA
• Peak C-weighted instantaneous sound pressure <130 dBC
• A-weighted sound power ........................................87 dBA
ELECTRICAL CONNECTION
The EB 311 riveting tool is powered by a rechargeable battery
included in the packaging.
Use only the battery charger supplied by FAR to recharge
this battery.
For information about the battery charger, see the instruction
booklet supplied with it.
Beforepluggingthebatterychargerintothepowersocket,make
sure that the line voltage corresponds to the value indicated on
the battery charger label.
Makesurethemainelectricalsystemisproperlysizedtosupport
the rated charge (see technical specifications).
Make sure the electrical system complies with current
regulations.
The power cord has a plug that must be inserted into a
matching socket.
WARNING!
The work area must always be kept neat
and well-lit.
Inparticular, flammable liquids or gasesmust
not be present.
RIVETING TOOL IDENTIFICATION
The EB 311 is identified from a marking that shows company
name and address of manufacturer, designation of the tool, CE.
Always refer to the information on the riveting tool when
requesting technical service.
235 mm
Ø 29
235 mm
45 mm
82 mm
A
B
C
D
Serial number
Company name
and address

GB
18 Date 11-2016 Revisione - 03
EB 311
f1
HOW TO USE YOUR RIVETING TOOL (fig. f1-f2-f3)
For an ideal performance of the riveting tool, we recommend
that the operator, after the first symptoms of fatigue during
the fastening cycle, inserts the battery (D) into the battery
charger (E).
Insert the battery (D) into the bottom of the riveting tool (F) as
shown in the figure, making sure it snaps into place.
To remove the battery from the tool, press the buttons (D1)
and slide it out.
To use the tool, insert the rivet (G) into the nozzle (A) and
press the tensil strength button (C). To collect the truncated
stem after riveting, turn the tool head face up to allow to the
nail to reach the proper container (H) on the back of the tool.
Warning:besurethatthetoolisequippedwiththenailcontainer
closing cap (I), avoid to collect an excessive quantity of nails
that could block the tool.
EMPTY REGULARLY.
WARNING!
Keep truncated stems in a specific container.
Dispose of stems properly.
Iftherivetingtoolisused continuously,let it coolcompletely
every other time the battery is changed.
D
F
E
D1
D1
D
f2
G
A
C
H
I
I
I
f3

19
GB
Revisione - 03 Date 11-2016
EB 311
Revisione - 06 Date 06-2011
WARNING!
The riveting tool must be shut off during the
above operations.
MAINTENANCE AND SIZE CHANGE (fig. f4-f5-f6)
A prolonged use of the riveting tool could cause the deposit of
waste that may lead to the slipping of the clamps on the nail or
the ongoing working of the riveting tool due to the safety device
designed to preserve the integrity of the mechanical parts.
In this instance, remove the battery and clean inside the sleeve
carrying nozzle (B) and the clamps (M).
In case of wear of the clamps, replace them.
Use a 27-mm commercial wrench to remove the tube carrying
nozzle (B). Once the tube has been removed, use a commercial
wrench-16 mm -toremovethe cone (L)andextracttheclamps
(M). To replace the nozzle (A), use the supplied special key (N)
and place on it the removed nozzle to avoid any loss.
Please note: prolonged use of the riveting tool may cause a
normal wear of the microswitch, of the motor or of the printed-
circuit board inside the handgrip. To avoid a further damage of
the tool, proceed in replacing the microswitch, the motor or the
printed-circuit board (see following chapters).
f4
B
B
f5
f6
AN
A
WARNING!
If the clamps holding cone is not well
locked,therivetingtoolmaybeseriously
damaged.
L
L
M
WARNING!
The non-locking of the clamps holding
cone could cause the continuous
operation of the riveting tools.

GB
20 Date 11-2016 Revisione - 03
EB 311
OPENING THE TOOL (fig. f7)
Remove the battery (D) and the nail container closing cap (I),
disassemble the housing (O) of the tool, using a common
screwdriver of 4 mm to remove the 12 holding screws (P).
REMOVING AND REPLACING THE MICROSWITCH (fig. f8)
Extract the microswitch (Q), disconnect the wires and replace
the microswitch with the new one. A connection sequence
does not exist.
Place the microswitch (Q) inside the housing (R) oriented as
showninfigure,takingcareofproperpositioningofallwires,and
assemble the tool using the 12 screws (P) previously removed.
WARNING!
Only skilled, authorized personnel may perform
these operations.
Use only original spare parts.
f7
f8
PP
P
P
P
P
D
P
P
P
P
I
B
P
O
R
Q
R
Q
Q

21
GB
Revisione - 03 Date 11-2016
EB 311
REMOVAL AND REPLACEMENT OF THE ELECTRONIC
PRINT-CIRCUIT BOARD (P.C.B.) (fig. f9-f10)
After removing the battery and disassembling the housing as
previously described, extract the electronic p.c.b. (S) together
with the microswitch (Q) from the housing (R), disconnect it
frommotor (T) andreplace theelectronic p.c.b.with anew one.
Connect the wires to the motor again, respecting the two
different polarities:
Positive Pole (+) = Red Wire.
Warning! The positive pole is identified with a red mark on
the back of the motor.
Place the electronic p.c.b. (S) with the microswitch (Q) inside
the housing (R) as previously described at page 14, taking care
of proper positioning of all wires, and assemble the tool using
the 12 screws (P) previously unscrewed.
BATTERIES
The battery for riveting tool EB 311 may be recharged several
times, for a longer life and full power yield.
• Store the battery in a safe, dry place.
• If the battery structure is damaged, replace it with a new
one.
• Donotshort-circuitthecontacts,whichmaycausefireand
explosions. Be careful to avoid skin contact if the battery
leaks fluid.
In case of:
1) Accidental skin contact, wash the area thoroughly
withsoapandwaterandcontactadoctorimmediately.
2) Accidental eye contact, rinse eyes with abundant
running water for at least 10 minutes. Contact a
doctor immediately.
• Do not use any battery model other than the one provided.
• Make sure the outer surfaces of the battery are clean and
dry before inserting it in the battery charger.
• Use only the battery charger supplied by FAR to
avoid electric sparks, overheating or battery fluid leakage.
• Batteries may be harmful to the environment and may
explode. Do not attempt to open them. Do not expose to
fire or other sources of heat. Do not burn.
Do not throw out in the environment.
• Dispose of batteries according to current regulations in
your country.
• The user is directly responsible for proper disposal of
batteries.
WARNING!
Only skilled, authorized personnel may perform
these operations.
Use only original spare parts.
WARNING!
For removal and replacement of the motor (T)
please contact our service centres.
f9
S
RT
S
Q
Q
f10
T
+
-
Positive pole (+) = Red wire

SISTEMI DI FISSAGGIO
FASTENING SYSTEMS • SYSTEMES DE FIXATION
VERBINDUNGSSYSTEME • SISTEMAS DE FIJACION
SYSTEMY MOCOWANIA • СИСТЕМЫ КРЕПЛЕНИЯ
www.far.bo.it
L’elenco dei centri di assistenza è disponibile sul Ns. sito
web: http://www.far.bo.it ( Organizzazione )
The list of the service centres is available on our website
http://www.far.bo.it ( Organization )
La liste des centres d’assistance est disponible sur notre
site internet http://www.far.bo.it ( Organisation )
Die Liste der Reparaturservices ist verfügbar unter unserer
Webseite http://www.far.bo.it ( Organisation )
La lista de los servicios postventa es disponible en nuestro
sitio web http://www.far.bo.it ( Organización )
Listapunktówserwisowychjestdostępnananaszejstronieinternetowej
http://www.far.bo.it ( Organizacja )
Список сервисных центров приведен на нашем веб-сайте
http://www.far.bo.it ( ОРГАНИЗАЦИЯ )
I
F
E
PL
RUS
GB
D
SEDE • HEAD OFFICE • SIEGE
HAUPTSITZ • SEDE
SIEDZIBA • ОФИСНЫЙ ЦЕНТР :
S.r.l. Uninominale
40057 Quarto Inferiore - Bologna - Italy
Via Giovanni XXIII, 2
Tel. +39 - 051 6009511
Ufficio Vendite Fax +39 - 051 767443
E-mail: commerciale@far.bo.it
Export Dpt. Fax +39 - 051 768284
E-mail: export@far.bo.it
DEPOSITO • WAREHOUSE • DEPOT
WARENLAGER • ALMACEN
ODDZIAŁ • СКЛАД :
20099 Sesto San Giovanni
Milano
Italy
Via Archimede, 8
Tel. +39 - 02 2409634
Fax +39 - 02 26222279
E-mail: milano@far.bo.it
75036054
Table of contents
Other FAR Rivet Tools manuals
Popular Rivet Tools manuals by other brands

Speedaire
Speedaire 3CRH3B Operating instructions & parts manual

AEG
AEG BNZ18 Original instructions

Astro Pneumatic Tool
Astro Pneumatic Tool THOR 401K manual

BGS technic
BGS technic BGS 3284 instruction manual

Emhart Teknologies
Emhart Teknologies RP4 Operator's manual

Astro Pneumatic Tool
Astro Pneumatic Tool PRN2 manual